Page 1
/HLVWXQJVVFKDOWHU &LUFXLWEUHDNHU Bedienungsanleitung / Operating Instructions Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1812-0WL00-0AN2 GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment Geräten und Ausrüstung bewirken. damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
Page 2
Probleme auftreten, die in der Bedienungsanleitung nicht aus- arise which are not covered sufficiently for the Purchaser’s pur- führlich genug behandelt werden, können Sie die erforderliche poses, the matter should be referred to the local Siemens Sales Auskunft über die örtliche Siemens-Niederlassung anfordern. Office.
Inhalt Contents Aufbau Design Leistungsschalter Circuit-breaker Einschubrahmen Guide frame Schilder Labels Ausstattungsschild Leistungsschalter Circuit-breaker options label Typschild Leistungsschalter Type label circuit breaker Schild Bemessungsnennstrommodul Rating plug label Typschild Einschubrahmen Type label guide frame Normen, Bestimmungen Standard specifications Transport Transport Überseeverpackung Overseas packing Auspacken Unpacking...
Page 4
Frame size III, fixed-mounted version, 3-pole and 4-pole 7-10 Baugröße III, Festeinbau, 3- und 4-polig 7-10 Baugröße III, Einschubausführung, 3- und 4-polig 7-12 Frame size III, withdrawable version, 3-pole and 4-pole 7-12 Externer Wandler für Neutralleiter 7-14 External transformer for neutral 7-14 Spannungswandler 7-14...
Page 6
Retrofitting locking device against moving from Abschließvorrichtung gegen Verfahren aus der Trennstellung nachrüsten 15-7 the disconnected position 15-7 Abschließvorrichtung in AUS-Stellung Retrofitting locking device in OFF position (Schaltschranktür) nachrüsten 15-11 (cubicle door) 15-11 Sicherheitsschloss Handkurbel nachrüsten 15-13 Retrofitting safety lock for racking handle 15-13 Sicherheitsschloss Mechanisch AUS nachrüsten 15-15...
Page 7
Ausschalten und Federspeicher entspannen 24-3 Switching off and discharging the storage spring 24-3 Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen 24-4 Removing the breaker from the guide frame 24-4 Lichtbogenkammern prüfen 24-5 Checking arc chutes 24-5 Lichtbogenkammer ausbauen 24-5 Removing arc chutes 24-5 Sichtprüfung vornehmen 24-6...
Normen, Bestimmungen Standard specifications WARNING GEFAHR Gefährliche Spannung! Hazardous voltage! Verursacht Tod, ernste Verletzungen oder Zerstörung von Will cause death, serious personal injury, or equipment/ Material / Eigentum. property damage. Nur qualifiziertes Personal darf an dem Gerät arbeiten, wel- Only qualified personnel should work on this equipment, after ches mit den Warn-, Sicherheitshinweisen und Wartungsvor- becoming thoroughly familiar with all warnings, safety notices, schriften vertraut gemacht wurde.
Transport Transport Überseeverpackung Overseas packing Feuchtigkeitsanzeigeschild überprüfen Weitere Lagerung Check humidity indicator Further storage Rosa Blau Pink Blue Trockenmittel erneuern oder trocknen Kunststofffolie dicht verschweißen Verpackung regelmäßig überprüfen Dichteverpackung unwirksam Schalter auf Korrosionsschäden prüfen Renew or dry desiccant Schäden dem Transportunternehmen melden Reseal the plastic sheeting Good Check packing from time to time...
Transport mit Kran Lifting by crane GEFAHR DANGER Schweres Gerät. Heavy Equipment. Falsches Kranen kann Tod, schwere Personenschäden Improper lifting will cause death, serious personal injury, sowie Schäden an Geräten und Ausrüstung bewirken. or equipment/property damage. Niemals einen Leistungsschalter, Sicherungseinschub oder Never lift a circuit-breaker, fuse carriage, or guide frame above Einschubrahmen über Personen heben.
Montage Installation WARNUNG WARNING Sicherer Betrieb des Schalters setzt voraus, dass er von quali- Safe operation is dependent upon proper handling and installa- fiziertem Personal sachgemäß unter Beachtung der Warnhin- tion by qualified personnel under observance of all warnings weise dieser Bedienungsanleitung montiert und in Betrieb contained in this instruction manual.
5.1.2 Einbau auf waagerechter Ebene 5.1.2 Mounting on horizontal surface Setzmutter Non-removable nut 4 Schrauben M8-8.8 + Muttern + Spannscheiben 4 Schrauben M8-8.8 4 bolts M8-8.8 + nuts + strain washers 4 bolts M8-8.8 Werden in Schaltschränken ohne Fachböden mehrere Einschub- If several draw-out circuit-breakers are arranged one above the schalter übereinander angeordnet, empfehlen wir Lichtbogen- other in cubicles without compartment bases we recommend to...
Page 17
Darstellung für Baugröße II mit Frontanschluss Representation for frame size II with front connection Schalter/Breaker b [mm] BG I /FS I 3pol 4pol BG II /FS II 3pol 4pol Bestell-Nummer Order number Tragwinkel 3WL9111-0BB50-0AA0 Bracket angle 5 – 3...
Anschluss-Schienen Connecting bars WARNUNG WARNING Achtung, die Befestigungsschrauben oberhalb und Attention, the fastening screws above and below the unterhalb der Anschlussschienen auf der Rückseite connection bars on the back of the guide frame are des Einschubrahmens sind spannungsführend! voltage-carrying! q Frame sizes / dimension drawings (page 7-1) q Baugrößen / Maßbilder (Seite 7-1) 5.2.1 Horizontal connection...
5.2.3 Frontanschluss 5.2.3 Front connection Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker Ausführung der Anschluss-Schienen: Two variations are offered: Standard version Standardausführung Version according to DIN 43673 (double hole row) Ausführung nach DIN 43673 (Doppellochreihe) Holes Ø 13.5 Bohrungen Ø 13,5 Fastening connecting bars: Befestigung der Anschluss-Schienen: 85 Nm 85 Nm...
Page 20
Einschubrahmen Guide frame Ausführung der Anschluss-Schienen: Two variations are offered: Standardausführung Standard version Ausführung nach DIN 43673 (Doppellochreihe) Version according to DIN 43673 (double hole row) Nuten für Phasentrennwände; Einbaulage wie gezeigt! Slots for phase separation walls; mounting position as shown! Stützer Support Bohrungen Ø...
5.2.4 Vertikalanschluss 5.2.4 Vertical connection Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker Baugröße Bemessungsnennstrom Frame size Rated current 1 x M12-8.8 + Mutter + Spannscheiben (oben + unten) 1000 A 1250 A - 2000 A 1 x M12-8.8 + nut 85 Nm H-Klasse / H-class + strain washers (top + bottom) 2 Anschluss-Schienen pro Hauptanschluss, oben und unten mittels Langloch versetzt befestigt,...
Page 22
Einschubrahmen Guide frame Baugröße Baugröße Baugröße Bemessungsnennstrom Bemessungsnennstrom Bemessungsnennstrom Frame size Frame size Frame size Rated current Rated current Rated current 1000 A 2000 A, 2500 A, 5000 A 1250 A - 2000 A 3200 A H-Klasse / H-class 1 x M 6 2 x M 6 2 x M 6 2 x Ø...
Page 23
Einschubrahmen Guide frame Ausbau des Horizontalanschlusses Removing horizontal connection Rückseite Einschubrahmen Back side of guide frame Gr. / Size Kombischraube M6x20 Hexagon socket bolt M6x20 and strain washer assembly Einbau des Vertikalanschlusses Installing vertical connection Kombischraube M6x20 Hexagon socket-head screw M6x20 and strain washer assembly Rückseite Einschubrahmen Back side of guide frame...
5.2.5 Bestellnummern 5.2.5 Order numbers Bemessungs- Anschluss-Schienen Festeinbauschalter Baugröße Anzahl Bestellnummer nennstrom Connecting bars fixed-mounted breaker Frame size Number Order number Rated current ≤ 1000 A 3WL9111-0AL01-0AA0 1250 A -1600 A 3WL9111-0AL02-0AA0 ≤ 2000 A 3WL9111-0AL03-0AA0 Frontanschluss einfach oben Front connection, single hole, top 2500 A 3WL9111-0AL04-0AA0 3200 A...
Page 25
Bemessungs- Anschluss-Schienen Einschubrahmen Baugröße Anzahl Bestellnummer nennstrom Connecting bars guide frame Frame size Number Order number Rated current ≤ 1000 A 3WL9111-0AN01-0AA0 1250 A - 1600 A 3WL9111-0AN02-0AA0 ≤ 2000 A 3WL9111-0AN03-0AA0 Frontanschluss einfach Front connection, single hole 2500 A 3WL9111-0AN04-0AA0 3200 A 3WL9111-0AN05-0AA0...
Hauptleiter anschließen Connecting the main conductors ACHTUNG NOTICE Bei 4poligen Leistungsschaltern ist der N-Leiter immer ganz links On 4-pole circuit-breakers, the neutral conductor must always anzuschließen. be connected all on the left. Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen des elektronischen Otherwise this can cause malfunctions of the electronic over- Überstromauslösers kommen.
Page 27
Hauptleiter abstützen Bracing the main conductors für N, S, H -Schaltleistungsklasse for N, S, H -current interrupting class für N, S, H -Klasse for N, S, H -class BG III > 100 kA (Schaltleistungsklasse C) FS III > 100 kA (current interrupting class C) 5 –...
5.4.1 Messerleiste 5.4.1 Receptacle Anordnung Arrangement COM15 Lichtbogenkammer Arc chute Messerleiste Receptacle Nachrüsten Retrofitting Blanking cover Blindblock Messerleiste Receptacle Nur für Leistungsschalter, 1000 V Ausführung Only für circuit-breaker, 1000 V version PH 1 0,7 Nm Receptacle adapter for high arc chute Messerleistenadapter für hohe Lichtbogenkammer 5 –...
Leitungen anschließen Connecting secondary wiring Schraublose Anschlusstechnik Screwless terminal system 3,0 x 0,6 5.4.2 Schleifkontaktmodul 5.4.2 Sliding contact module Nachrüsten Retrofitting Einschubrahmen mit Schleifkontaktmodulen Cradle with sliding contact modules Schleifkontaktmodul Sliding contact module Für die SIGUT-Anschlusstechnik steht auch ein einteiliges Schleif- For the SIGUT terminal system, a one-piece sliding contact module kontaktmodul zur Verfügung.
5.4.3 Hilfsstromstecker 5.4.3 Auxiliary connectors Ausführungen Versions PH 1 1P 3,0 x 0,6 SIGUT-Technik SIGUT system Ringösen-Schraubtechnik Ring lug system Isolierte Ringöse Insulated ring lug Schrauben ANSI B 18.6.3 #4 Screws ANSI B 18.6.3 #4 Länge 1 m Length 40″ 3,0 x 0,6 PH 0 Schraublose Anschlusstechnik, 2 Klemmen pro Kontakt...
Page 32
Nur Festeinbauschalter Kodierung Fixed-mounted breaker only Coding auxiliary Hilfsstromstecker - Messerleiste connectors Male pin: groove Führung Female socket: guide Modulbezeichnung (hier: X5; muss nach vorn zeigen) Module designation (here X5, must be visible from the front) Modul X5 Module X5 Hilfsstromstecker aufsetzen Mounting secondary disconnects Hilfsstromstecker...
5.4.4 Leitungsverlegung am Einschubrahmen 5.4.4 Wiring in guide frame WARNUNG WARNING Unzulässige Bereich für Leitungen: Impermissable area for wires: Leitungen können beschädigt werden. Damage to wires in this area. Arcing space*) Ausblasraum*) Carrying handle Tragegriff Arcing openings Ausblasöffnungen Verriegelungen Interlocks *) If there are arc chute covers installed, auxiliary wires must not lay *) Sind Lichtbogenkammerabdeckungen vorhanden, dürfen die directly on top of these covers.
Erdschutz zwischen Einschubrahmen und Ground protection between guide frame and Einschubschalter draw-out circuit-breaker Einschubrahmen Guide frame Kontaktmodul für Einschubrahmen Contact module for the guide frame Rückseite des Einschubschalter Back of the draw-out circuit-breaker Kontaktmodul für Einschubschalter Contact module for the draw-out circuit-breaker Nachrüsten Retrofitting Anbau des Kontaktmoduls am Einschubrahmen...
Page 37
Kontaktmodul am Einschubschalter anbauen Fitting contact module to a draw-out circuit-breaker Gr. / Size 8±1 Nm 2x Zylinderkopfschraube M6 2x cheese-head screw M6 Innenseite Einschubschalterfuß Inside of draw-out circuit-breaker foot Erdungsmesser Grounding blade Bestell-Nr. Order no. Kontaktmodul für Einschubrahmen mit 30% der Ausschaltleistung Baugröße I und II 3WL9111-0BA01-0AA0 Contact module for guide frame for 30% of make-break capacity frame size I and II Kontaktmodul für Einschubrahmen mit 30% der Ausschaltleistung Baugröße III...
Umrüsten Festeinbauschalter in Converting fixed-mounted circuit-breakers Einschubschalter into draw-out circuit-breakers Nicht zulässig bei BG III Schaltleistungsklasse C! Not permitted in FS III current interrupting class C! - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring q (Seite 24-3) q (page 24-3) - Festeinbauschalter ausbauen q (Seite 5-1)
Page 39
Einfahrwelle einbauen Installing racking shaft Insert racking shaft Einfahrwelle einsetzen Ausgleichsscheibe Ø 30,1 x Ø 45 x 0,5 einsetzen, Insert spacer washer Ø 30,1 x Ø 45 x 0,5, if clearance of racking shaft > 0,5 mm (FSI H-class) wenn Einfahrwellenspiel > 0,5 mm (BGI H-Klasse) Adjustment of clearance shall be on both sides (left/right)! Spielausgleich erfolgt beidseitig (links/rechts) ! Fit crank...
Page 40
Bedienpult ausbrechen Providing cut-outs in the front panel Felder im Bedienpult ausbrechen; geeignete Unterlage ver- Knock out the fields in the front panel using suitable support wenden Kanten entgraten Deburr the edges Klebeschild am Bedienpult anbringen Fix adhesive label at the front panel Anschließend Then: - Steuerschieber einbauen...
Inbetriebnahme Commissioning Vorbereitung des Einschubschalters Preparation of draw-out circuit-breaker 6.1.1 Schalter in Einschubrahmen einsetzen 6.1.1 Inserting the circuit-breaker in the guide frame VORSICHT CAUTION Bügelschlösser am Shutter entfernen! Remove padlocks on the shutter! grün green Positionsanzeige prüfen Check breaker position indicator Bei anderer Anzeige ist Einschieben des Schalters Ensure it shows DISCON.
6.1.2 Positionen des Schalters im Einschubrahmen 6.1.2 Positions of the breaker in the guide frame Hauptstrom- Hilfstromkreis Schalt- Darstellung Positionsanzeige Shutter kreis Auxiliary schranktür Diagram Positon indicator Shutter Power circuit circuit Cubicle door Wartungsstellung getrennt getrennt offen geschlossen Maintenance position disconnected disconnected open...
6.1.3 Handkurbelsperre lösen / Handkurbel 6.1.3 Unlocking the racking handle / Withdrawing herausziehen racking handle Halten! Hold! Ausschalten OPEN circuit-breaker Kurbel reindrücken Push crank Herausziehen des Handgriffs Pull out the handle Hebel hochdrücken und halten Lift and hold the control lever Kubel herausziehen Pull out the crank 6.1.4...
Federspeicher spannen Charging the spring storage Spannen per Hand Charging manually WARNUNG WARNING Kann Personenschäden verursachen. May result in serious injury. Einen ausgebauten, freistehenden Leistungsschalter vor dem Secure a not mounted circuit-breaker when charging it manu- Spannen des Federspeichers unbedingt in geeigneter Weise ally (e.
Einschalten Closing Zustandsanzeigen Indications EIN-Taster / ON button Elektrisch EIN / Electrical ON Fernbetätigung / Remote activation oder oder Ohne Motorantrieb Zustandsanzeigen Without motor operating mechanism Indications Mit Motorantrieb nach max. 12 s With motor operating mechanism after max. 12 s (Unmittelbar nach dem Einschalten wird der Federspeicher durch den Motorantrieb wieder gespannt) (The storage spring will be recharged by the motor operating mechanism immediately after the breaker has closed) Switching off...
Auslösen durch Überstromauslöser Tripping by overcurrent release Überstromauslösung / Overcurrent trip Ausgelöst-Anzeige / Tripped indicator Zustandsanzeigen Ohne Motorantrieb Without motor operating mechanism Indications Mit Motorantrieb With motor operating mechanism 6 – 7...
Wiederinbetriebnahme nach Auslösung Reclosing a circuit-breaker tripped by the durch Überstromauslöser trip unit Hinweis NOTICE Der Auslösegrund kann mit der Taste „QUERY“ am Überstrom- The reason for tripping can be displayed using the "QUERY" auslöser abgefragt werden. Er wird für mindestens zwei Tage button on the trip unit.
Page 50
Mit mechanischer Wiedereinschaltsperre Wiederein- With mechanical reclosing lockout Automatische Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre schaltsperre (Seite 10-2) zurücksetzen/ Automatic reset reclosing lockout (page 10-2) Reset reclo- sing lockout Ausgelöst- Meldung zurücksetzen / Reset tripped indicator Manuelle Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre und der Ausgelöst-Meldung (Seite 10-1) Manual reset reclosing lockout and reset tripped indicator...
Störungsbeseitigung Festeinbau- Einschub- Störung Ursache Abhilfe schalter schalter Schalter lässt sich nicht einschalten 1. Federspeicher nicht gespannt Federspeicher spannen Schalter ist nicht einschaltbereit Einschaltbereitschaftsanzeige: 2. Unterspannungsauslöser nicht Unterspannungsauslöser an erregt Spannung legen 3. Mechanische Wiederein- Ursache für Überstromauslösung schaltsperre wirksam beseitigen und Rücksetzknopf drü- cken 4.
Page 53
Festeinbau- Einschub- Störung Ursache Abhilfe schalter schalter Schalter lässt sich nicht einschalten 1. Betriebsspannung des Ein- Kontrollieren bzw. richtige Span- schaltmagneten falsch bzw. nung anlegen Schalter ist einschaltbereit nicht vorhanden 2. Schalter steht in Trennstellung Schalter in Prüfstellung bzw. Einschaltbereitschaftsanzeige: im Einschubrahmen Betriebsstellung kurbeln 3.
Page 54
Troubleshooting Fixed- Draw-out Disturbance Cause Remedy mounted cir- circuit- cuit- breaker breaker Circuit-breaker cannot be closed 1. Spring not charged Charge spring and circuit-breaker not ready to close. Ready-to-close indicator shows: 2. Undervoltage release not Energize undervoltage release energized 3. Mechanical reclosing lock-out Rectify cause of overcurrent trip- effective ping and press reset button...
Page 55
Fixed- Draw-out Disturbance Cause Remedy mounted cir- circuit- cuit- breaker breaker Circuit-breaker cannot be closed 1. Closing coil not energized or Check or apply correct voltage and circuit-breaker ready to close. incorrectly energized 2. Circuit-breaker in disconnected Rack circuit-breaker into test or Ready-to-close indicator: position in guide frame connected position...
Baugrößen / Maßbilder Frame sizes / dimension drawings Baugröße I, Festeinbau, Frame size I, fixed-mounted version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection 1) 2) 60,5 33,5 NSE0_00611h NSE0_00614h NSE00620 13,5 Ø (150) Ø Frontanschluss (einfach) Front connection (single hole) 7 –...
Page 57
Frontanschluss (Doppelloch) Front connection (double hole) Vertikalanschluss Vertical connection NSE00619 Montageraum zum Entnehmen der Lichtbogenkammern Mounting space for removal of the arc chutes ≤ ≤ Lichtbogenausblasraum 690 V-Leistungsschalter gegen Arc quenching space 690 V circuit-breaker facing grounded geerdete oder nicht leitfähige Flächen or non-conductive surfaces Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) für Abstützung von Phasentrenn- Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in...
Baugröße I, Einschubausführung, Frame size I, withdrawable version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection 382,5 367,5 NSE0_00621j 7) 8) Ø 88,5 121,5 140,5 Frontanschluss (einfach) Front connection (single hole) Frontanschluss (Doppelloch) Front connection (double hole) 7 –...
Page 59
Vertikalanschluss Vertical connection NSE00628h Flanschanschluss Flange connection 12 1 ≤ ≤ Bei Einschubrahmen 690 V, ohne Lichtbogenkammerab- For guide frame 690 V, without arc chute cover, deckung, Lichtbogenausblasraum gegen geerdete oder nicht arc quenching space facing grounded or non-conductive leitfähige Flächen surfaces Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) für Abstützung von Phasentrenn- Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in...
Baugröße II, Festeinbau, Frame size II, fixed-mounted version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection NSE0_00633h NSE0_00636h NSE00642 13,5 Ø (150) Ø 4x M8 Frontanschluss (einfach) Front connection (single hole) 7 – 5...
Page 61
Frontanschluss (Doppelloch) Front connection (double hole) Vertical connection, up to 3200 A Vertikalanschluss bis 3200 A NSE00641 NSE00640h 113,5 128,5 Vertical connection 4000 A Vertikalanschluss 4000 A 85 Nm Ø Montageraum zum Entnehmen der Lichtbogenkammern Mounting space for removal of the arc chutes ≤...
Schalterbemessungsnennstrom / A Rated current of circuit-breaker / A bis / up to 2000 2500 3200 Baugröße II, Einschubausführung, Frame size II, withdrawable version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection 382,5 367,5 NSE0_00646g NSE0_00643j Ø...
Page 63
Frontanschluss (Doppelloch) Front connection (double hole) 62,5 169,5 Vertikalanschluss bis 3200 A Vertical connection, up to 3200 A Flanschanschluss Flange connection 7 – 8...
Vertikalanschluss 4000 A Vertical connection 4000 A Ø ≤ ≤ Bei Einschubrahmen 690 V, ohne Lichtbogenkammerabde- For guide frame 690 V, without arc chute cover, arc quenching ckung, Lichtbogenausblasraum gegen geerdete oder nicht leit- space facing grounded or non-conductive surfaces fähige Flächen Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) für Abstützung von Phasentrenn- Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in...
Baugröße III, Festeinbau, Frame size III, fixed-mounted version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection NSE0_00655h NSE0_00658h 13,5 Ø (150) Ø 4x M10 Frontanschluss (einfach) Front connection (single hole) Frontanschluss (Doppelloch) Front connection (double hole) 7 –...
Page 66
Vertikalanschluss Vertical connection NSE00663 ø13,5 Mounting space for removal of the arc chutes Montageraum zum Entnehmen der Lichtbogenkammern ≤ ≤ Arc quenching space 690 V circuit-breaker facing grounded or Lichtbogenausblasraum, 690 V-Leistungsschalter gegen non-conductive surfaces geerdete oder nicht leitfähige Flächen Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) für Abstützung von Phasentrenn- Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in the switchgear...
Baugröße III, Einschubausführung, Frame size III, withdrawable version, 3- und 4-polig 3-pole and 4-pole Standardausführung Horizontalanschluss Standard version, horizontal connection 382,5 367,5 NSE0_00668g NSE0_00665b Ø 88,5 121,5 140,5 Frontanschluss (einfach) Front connection (single hole) 62,5 169,5 Frontanschluss (Doppelloch) Front connection (double hole) 62,5 169,5 7 –...
Page 68
Vertikalanschluss Vertical connection ø13,5 Flanschanschluss Flange connection ≤ ≤ Bei Einschubrahmen 690 V, ohne Lichtbogenkammerab- For guide frame 690 V, without arc chute cover, arc quenching deckung, Lichtbogenausblasraum gegen geerdete oder nicht space facing grounded or non-conductive surfaces leitfähige Flächen Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) für Abstützung von Phasentrenn- Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in wänden in der Anlage...
Externer Wandler für Neutralleiter External transformer for neutral Baugröße I Frame size I Baugröße II Frame size II Baugröße III Frame size III Der N-Leiter Wandler wird mit 2 m Kabelbaum geliefert, der mit dem The neutral sensor comes with a wiring of 2 m (80“) length, passenden Steckkontakt zum Wandler ausgerüstet ist.
Hilfsstromschalter Auxiliary switches S4**) S3 *) *) gleicher Einbauplatz wie S7 same location as S7 **) gleicher Einbauplatz wie S8 same location as S8 Bestell-Nr. Leistungsschalter, 16. Stelle Ausstattung mit Hilfsstromschaltern Order no. circuit-breaker, 16 position Equipped with auxiliary switches 3WL1_ _ _ - _ _ _ _ _ - _ _ _ 8 –...
Meldeschalter Signalling switches S23 *) *) Gleicher Einbauplatz wie S43 *) Same installation location as S43 1) Schließer-Kontakt geschlossen bedeutet, Unterspannungsauslöser angezogen 1) NO-contact closed means that the undervoltage release is energized or shunt " " bzw. Spannungsauslöser nicht angezogen - Einschaltbereitschaft möglich. trip is not energized - circuit-breaker is possibly ready to close Schließer-Kontakt offen bedeutet, Unterspannungsauslöser abgefallen bzw.
Hilfsauslöser / Elektrische Einschaltsperre Auxiliary releases / Electrical closing lockout F2, F3, F4 **) **) gleicher Einbauplatz same location *) NOT-AUS oder Brücke (auch bei F3 möglich) *) EMERGENCY OFF or short terminals (also possible at F3) Spannungsauslöser mit 100% ED können als elektrische Einschaltsperre genutzt Shunt trips with 100% duty may act as an electrical closing lockout.
Motorantrieb Motor operating mechanism S12 *) *) gleicher Einbauplatz wie S10 same location as S10 24 - 30 V DC 48 - 60 V DC → X5.2 → X5.1 Fernrücksetzmagnet Remote reset coil 8 – 5...
Schutzkreise für ETU45B - ETU 76B Trip unit circuitry for ETU45B - ETU76B 8.8.1 Mit Breaker Status Sensor (BSS) und 8.8.1 With Breaker Status Sensor (BSS) and Messmodul metering module Terminating resistor on X8-1 / X8-2, if not external CB module Abschlusswiderstand an X8-1 / X8-2, wenn kein externes CB-Modul Wenn kein Messmodul und auch kein BSS-Modul If no metering module and no BSS module is used:...
8.8.2 Nur Messmodul 8.8.2 Metering module only Abschlusswiderstand an X8-1 / X8-2, wenn kein externes CB-Modul Terminating resistor on X8-1 / X8-2, if not external CB module Wenn kein Messmodul und auch kein BSS-Modul If no metering module and no BSS module is used: verwendet werden: Direktverbindung X8 zu ETU Direct connection X8 to ETU 8.8.3...
Elektronische Ausrüstung Electronic components Hinweis NOTICE Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit The information contained in this manual has been verified to der beschriebenen Hardware und Software geprüft. Dennoch be accurate. However, the possibility of deviations can not be können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass excluded as updates are incorporated to the product.
Page 78
Überstromauslöser / Overcurrent release Funktionen ETU15B ETU25B ETU27B ETU45B ETU76B Functions (9-3) (9-6) (9-9) (9-12) (9-17) Anzeige über Display (Seite 9-30) (page 9-30) Anzeige alphanumerisch Alphanumeric display Grafische Anzeige (fest eingebaut) Graphical display (fixed-mounted) Kommunikation Kommunikation über Communication via Kommunikation über PROFIBUS-DP PROFIBUS-DP Communication via...
9.1.2 Überstromauslöser ETU15B 9.1.2 Overcurrent release ETU15B Ansicht Design Option: Sicherheitsschloss Mechanisches RESET verhindert versehentliches Drücken des für Wiedereinschaltsperre Resetknopfes nach Überstromauslösung Mechanical RESET for reclosing lockout Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Anzeige Überstromauslöser aktiviert Indicator overcurrent release activated Anzeige Fehler im Überstromauslöser...
Page 80
Overcurrent protection settings Einstellen des Überstromschutzes VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Leis- If the parameters are modified with the circuit-breaker tungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
Page 81
Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are only setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden dabei respective parameters. Possible tolerance ranges have not been nicht berücksichtigt. considered. L-, I-Auslösung L-, I-tripping 9 –...
9.1.3 Überstromauslöser ETU25B 9.1.3 Overcurrent release ETU25B Ansicht Design Option: Sicherheitsschloss Mechanisches RESET verhindert versehentliches Drücken des für Wiedereinschaltsperre Resetknopfes nach Überstromauslösung Mechanical RESET Option: Safety lock for reclosing lockout prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Anzeige Überauslöser aktiviert Indicator overcurrent release activated Anzeige Fehler im Überstromauslöser...
Page 83
Overcurrent protection settings Einstellen des Überstromschutzes VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Leis- If the parameters are modified with the circuit-breaker tungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
Page 84
Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are only setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden dabei respective parameters. Possible tolerance ranges have not been nicht berücksichtigt. considered. L-, S-, I-Auslösung L-, S-, I-tripping 9 –...
9.1.4 Überstromauslöser ETU27B 9.1.4 Overcurrent release ETU27B Ansicht Design Option: Sicherheitsschloss verhindert versehentliches Drücken des Mechanisches RESET Resetknopfes nach Überstromauslösung für Wiedereinschaltsperre Option: Safety lock Mechanical RESET prevents accidental resetting of the lock-out for reclosing lockout mechanism after a trip Anzeige Überstromauslöser aktiviert Indicator overcurrent release activated Anzeige Fehler im Überstromauslöser...
Page 86
Overcurrent protection settings Einstellen des Überstromschutzes VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Leis- If the parameters are modified with the circuit-breaker tungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
Page 87
Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are mere setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden dabei respective parameters. Possible tolerance ranges have not been nicht berücksichtigt. considered. L-, S-, I-, N-Auslösung L, S-, I-, N-tripping EarthGround-fault tripping...
9.1.5 Überstromauslöser ETU45B 9.1.5 Overcurrent release ETU45B Ansicht Design Option: Sicherheitsschloss Mechanisches RESET für Wiedereinschaltsperre verhindert versehentliches Drücken des Resetknopfes nach Überstromauslösung Mechanical RESET for reclosing lockout Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Blättern aufwärts Scroll up Option: Anzeige alphanumerisch...
Page 89
Overcurrent protection settings Einstellen des Überstromschutzes VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Leis- If the parameters are modified with the circuit-breaker tungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
9.1.6 Überstromauslöser ETU76B 9.1.6 Overcurrent release ETU76B Ansicht Design Option: Sicherheitsschloss Mechanisches RESET verhindert versehentliches Drücken des für Wiedereinschaltsperre Resetknopfes nach Überstromauslösung Mechanical RESET Option: Safety lock for reclosing lockout prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Release 2 Anzeige grafisch Graphical display...
Page 94
Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Leis- If the parameters are modified with the circuit-breaker tungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
Page 95
Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are only setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden dabei respective parameters. Possible tolerance ranges have not been nicht berücksichtigt. considered. Die Kennlinien gelten für einen Leistungsschalter in der Ausführung The characteristics apply to the circuit-breaker version H-class, at H-Klasse, 440 V, Baugröße II, mit Erdschlussschutzmodul.
9.1.7 Bestell-Nummern 9.1.7 Order numbers Überstromauslöser Bestell-Nr. overcurrent release Order no. ETU15B 3WL9 311-5AA00-0AA2 ETU25B 3WL9 312-5AA00-0AA2 ETU27B 3WL9 312-7AA00-0AA2 ETU45B 3WL9 314-5AA00-0AA2 mit Messfunktion PLUS ETU45B 3WL9 314-5AA20-0AA2 with metering function PLUS ETU76B 3WL9 317-6AA00-0AA2 mit Messfunktion PLUS ETU76B 3WL9 317-6AA20-0AA2 with metering function PLUS 9.1.8...
Page 97
Erweiterte Schutzfunktion hat ausgelöst Extended protective function has tripped - verursacht durch Messfunktion - due to metering function - Auslösegrund im Ereignisspeicher - trip cause saved in event memory gespeichert - trip cause readable through: - Auslösegrund auslesbar über: * BDA * BDA * PROFIBUS-DP and PC with software * PROFIBUS-DP und PC mit Software...
9.1.9 Schutzfunktionen 9.1.9 Protective functions 9.1.9.1 Grundschutzfunktionen 9.1.9.1 Basic protective functions Die Grundschutzfunktionen des Überstromauslösers sind ohne The basic protective functions of the overcurrent release are zusätzliche Hilfsspannung sichergestellt. Die erforderliche Energie ensured without additional auxiliary voltage. The required energy is wird von schalterinternen Energiewandlern bereitgestellt.
Page 99
Einstellwerte für t Setting values for t ETU25B ... 27B = 0 / 0,02(M) / 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 s ETU25B ... 27B = 0 / 0.02(M) / 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 s ETU45B = 0,02(M) / 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 s;...
Page 100
Unverzögerte Kurzschlussauslösung – I-Auslösung Instantaneous short-circuit tripping – I-tripping Die Überschreitung des Einstellwert I führt zu einer unverzögerten If the current setting I is exceeded, the circuit-breaker is tripped Abschaltung des Leistungsschalters. instantaneously. Einstellwerte für I Current setting values for I ETU15B = (2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8) x I ETU15B...
Selektivitätssteuerung (ZSI) und am ZSI-Modul gewählter Schal- If the zone selective interlocking (ZSI) q (page 9-27) is used and terstellung „G“ oder „S+G“ q (Seite 9-27) wird der eingestellte Wert the ZSI module is set to "S" or "S+G" the adjusted delay time t für die Verzögerungszeit t auf 100 ms gesetzt, wenn der Leistungs- automatically set to 100 ms provided that in the event of earth-fault...
Page 102
Voreilende Meldung „L-Auslösung“ Leading signal "L-tripping" Die Überstromauslöser ETU45B … 76B stellen eine voreilende Mel- The overcurrent releases ETU45B ... 76B provide a leading signal dung „L-Auslösung“ bereit. Diese wird 100 ms vor der Überlastaus- "L-tripping", which is transmitted through the 100 ms lösung über den ausgegeben.
Page 103
Verhalten bei _ParaSwitchTherm = AUS: Behaviour with _ParaSwitchTherm = OFF: Bei abgeschaltetem Thermischen Gedächtnis wird die thermische If the thermal memory is deactivated the thermal prehistory will not Vorgeschichte nicht berücksichtigt: be taken into account: - der Auslöser startet bei Aktivierung immer mit Wärme- - on start-up the thermal memory is set to zero speicher NULL - nach einer Auslösung werden die thermischen Speicher...
Page 104
Überlastschutz abschaltbar Switching off overload protection Bei den Überstromauslösern ETU55B und ETU76B ist es möglich, On overcurrent releases ETU55B and ETU76B it is possible to den Überlastschutz abzuschalten. Das kann z. B. erforderlich sein, switch off the overload protection. This might be necessary e.g. if wenn die Einspeisung der Anlage durch einen Generator erfolgt.
Page 105
Umschaltbare Parametersätze Changeable parameter sets Die Überstromauslöser ETU55B … 76B gestatten die Speicherung The overcurrent releases ETU 45B ... 76B enable the storage of two von zwei unterschiedlichen Parametersätzen für die Schutzfunktio- different parameter sets for protective functions. nen. Damit ist es möglich, beim Umschalten auf eine andere Einspei- This enables changeover to new protection settings whenever there sung auch anderen Schutzbedürfnissen Rechnung zu tragen.
9.1.10 Displays 9.1.10 Displays 9.1.10.1 Alphanumerisches Display 9.1.10.1 Alphanumeric display Das alphanumerische Display steht optional für die Überstromaus- The alphanumeric display is available as an option for overcurrent löser vom Typ ETU45B zur Verfügung. releases of the types ETU45B. Aufbau Design Bildschirm (4 Zeilen à...
Page 107
Blindflansch ausbauen Removing dummy flange Installing display and latching it tight Display einsetzen und einrasten - Plombierhaube des Überstromauslösers ggf. aufsetzen - Fit and seal trip unit sealing cap, if applicable, und plombieren q (Seite 9-86) q (page 9-86) - Externe Spannungsversorgung 24-V-DC einschalten, - Switch on external 24 V DC voltage supply, if applicable sofern vorhanden Ändern der Einbaulage...
Page 108
GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment / Geräten und Ausrüstung bewirken. property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment. nungs freischalten.
Page 109
Schilder aktualisieren Updating the options label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor ist the set of labels supplied! If necessary the signs which have to es ggf.
Page 110
Menüstruktur ETU45B Menu structure ETU45B Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung wechselt die Dis- After the supply voltage has been applied, the display changes from playdarstellung nach ca. 5 s von der Startanzeige in den Autoscroll- "Power-up screen" to "Autoscroll" mode after about 5 s. Modus.
Page 111
In diesem Modus wird automatisch alle 5 Sekunden zum nächsten In this mode, the display automatically changes to the next screen Screen gewechselt. every 5 seconds. Ist kein Messmodul installiert, wechselt die Anzeige ständig If there is no metering module available, the display changes contin- zwischen den Screens 1 und 2.
Page 112
Tastenfunktionen im Modus „Autoscroll“ Button functions in the "Autoscroll" mode Anzeige wird eingefroren; Display is frozen Wechsel in den Modus Switchover to mode „Feste Bildschirmanzeige“ "Fixed screen display" Wechsel in den Modus Change to mode „Parametereinstellung“ "Parameter setting" Wechsel in den Modus Change to mode „Kontrasteinstellung“...
Page 113
Untermodus „Zähler Auslösungen zurücksetzen“ Submode "Tripping counter reset" Dieser Modus bietet die Möglichkeit, den Zähler für die Auslösun- This mode offers the possibility to reset the counter for the trips and gen und Schaltungen auf den Wert Null zurückzusetzen. the switching operations to zero. VORSICHT CAUTION Das Zurücksetzen des Zählers sollte nur erfolgen, nachdem die...
Page 114
Modus „Parametereinstellung“ Mode "Parameter setting" VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Leis- If the parameters are modified with the circuit-breaker tungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
Page 115
Hinweis Note Wird bei angezeigtem Screen 1, 2, 3 oder 4 innerhalb von 10 s When screen 1, 2, 3 or 4 is displayed and no key is pressed keine Taste betätigt, wird der Modus „Parametereinstellung“ within 10 seconds, mode "Parameter setting" is canceled. abgebrochen.
Page 116
Angezeigte Screens im Modus „Info Auslösung“ Screens displayed in the mode "Tripping info" Art der Auslösung Tripping type 7ULS&DXVH;; Betroffene Phase Phase affected Für XX kann stehen: 7ULSSHG3KDVH<< XX may be: L, S, I, G, N L, S, I, G, N Für YY kann stehen: YY may be: L1, L2, L3, N...
Page 117
Größen sowie deren Werte und Einheiten, die in Screen 1 angezeigt Technical data with values and units that can be displayed in werden können. screen 1 &KDQJHG GDWD 'LVSOD\HG 9DOXHV 8QLW ,5 << /7 SLFNXS YDOXH LQ SULPDU\ DPSHUHV ,6' <<...
9.1.10.2 Grafikdisplay 9.1.10.2 Graphical display Der Überstromauslöser ETU76B ist standardmäßig mit einem fest The overcurrent release ETU76B is equipped with a fixed-mounted eingebauten Grafikdisplay ausgestattet. Dieses Display ermöglicht graphical display as standard. This display enables a text output eine maximal 8-zeilige Textausgabe oder die grafische Darstellung with a maximum of 8 lines or the graphical representation of charac- von Kurvenverläufen.
Page 119
Statuszeile Status line In der Statuszeile wird durch fett dargestellte Symbole angezeigt, The status line shows, by means of bold symbols, which actions the welche Handlungen durch den Bediener zum gegenwärtigen Zeit- operator can carry out and which settings are currently active at this punkt möglich sind und welche Einstellungen gerade aktiv sind.
Page 120
Aufrufen des Hauptmenüs Calling the main menu Navigieren in der Menüstruktur Navigating in the menu structure Das Navigieren in der Menüstruktur erfolgt mit den Bedientasten. To navigate in the menu structure, use the operating keys. Tastenfunktionen Button functions Verschieben der Markierung Shift the marking Auswahl des markierten Menü- Select the marked menu item...
Page 121
English part continued on Page 9-60 9 – 45...
Page 122
Messwerte anzeigen Beispiel 1: Anzeige der Ströme H a u p t m e n ü M e ß f u n k t i o n S t r o m M e ß f u n k t i o n 7 5 2 7 6 5 7 0 6...
Page 123
Beispiel 3: Anzeige der Harmonischen H a u p t m e n ü M e ß f u n k t i o n F r e q u e n z M e ß f u n k t i o n 7 5 2 5 0 .
Page 124
Beispiel 4: Wirkleistung anzeigen H a u p t m e n ü M e ß f u n k t i o n L e i s t u n g a v g M e ß f u n k t i o n 7 5 2 2 7 8 2 5 2...
Page 125
Diagnoseinformationen aufrufen Beispiel 6: Wartungsinformationen abfragen H a u p t m e n ü D i a g n o s e W a r t u n g M e ß f u n k t i o n W a r n u n g e n T o t a l O p s...
Page 126
Beispiel 7: Kurvendarstellung einstellen H a u p t m e n ü D i a g n o s e K u r v e n d a r s t e l l n g M e ß f u n k t i o n W a r n u n g e n E i n s t e l l u n g e n D i a g n o s e...
Page 127
E i n s t e l l u n g e n S e t T r i g g e r S e t T r i g g e r T r i g g e r = S e t T r i g g e r K e i n...
Page 128
Beispiel 8: Ereignis für die Kurvendarstellung auswählen H a u p t m e n ü D i a g n o s e K u r v e n d a r s t e l l n g M e ß...
Page 129
K u r v e a n z e i g e n E r e i g n i s a n z e i g n E r e i g n i s a n z e i g n S t r o m K u r v e a n z e i g e n...
Page 130
Beispiel 9: Kurven anzeigen H a u p t m e n ü D i a g n o s e M e ß f u n k t i o n W a r n u n g e n D i a g n o s e A u s l ö...
Page 131
K u r v e n d a r s t e l l n g E i n s t e l l u n g e n K u r v e a n z e i g e n TRIG K u r v e n f o r m K u r v e n f o r m...
Page 132
Parameter ändern Beispiel 10: Schutzparameter einstellen H a u p t m e n ü P a r a m e t e r ä n d e r n S c h u t z p a r a m . M e ß...
Page 133
T r i p T r i p T r i p S t a t u s = E i n S t a t u s = E i n S t a t u s = E i n P i c k u p = 1 0 0 0 P i c k u p =...
Page 134
Identifikationen Beispiel 12: Identifikation H a u p t m e n ü I d e n t i f i k a t i o n T R I P U N I T S / N M e ß f u n k t i o n E T U N r .
Page 135
English part continued on Page 9-60 9 – 59...
Page 136
Displaying measured-values Example 1: Displaying the currents M A I N M E N U M E T E R I N G C U R R E N T M e t e r i n g 7 5 2 7 6 5 7 0 6 a v g...
Page 137
Example 3: Displaying harmonics M A I N M E N U M E T E R I N G F R E Q U E N C Y M e t e r i n g 7 5 2 5 0 .
Page 138
Displaying parameters Example 4: Displaying protection parameter settings M A I N M E N U M E T E R I N G P O W E R a v g M e t e r i n g 7 5 2 2 7 8 2 5 2...
Page 139
Calling up diagnostic information Example 6: Inquiring maintenance information M A I N M E N U D I A G N O S T I C M A I N T E N A N C E M e t e r i n g W a r n i n g s T o t a l O p s...
Page 140
Example 7: Adjusting representation of characteristics M A I N M E N U D I A G N O S T I C W A V E F O R M M e t e r i n g W a r n i n g s W a v e f o r m S e t u p...
Page 141
W A V E F O R M S E T U P S E T T R I G G E R S e t T r i g g e r T r i g g e r = S e t T r i g g e r N o n e...
Page 142
Example 8: Selecting event for displaying characteristics M A I N M E N U D I A G N O S T I C W A V E F O R M M e t e r i n g W a r n i n g s W a v e f o r m S e t u p...
Page 143
D I S P L A Y W A V E F O R M E V E N T U P L O A D E v e n t U p l o a d C u r r e n t s D i s p l a y G r a p h C u r r e n t s...
Page 144
Example 9: Displaying characteristics M A I N M E N U D I A G N O S T I C M e t e r i n g W a r n i n g s D i a g n o s t i c T r i p L o g V i e w...
Page 145
W A V E F O R M W a v e f o r m S e t u p D i s p l a y W a v e f o r m TRIG W A V E F O R M W A V E F O R M W A V E F O R M = - 1 0 0 , 0 0 0...
Page 146
Changing parameters Example 10: Setting protection parameters M A I N M E N U C H A N G E P A R A M E T E R P R O T . P A R . S E T M e t e r i n g S y s t e m C o n f i g .
Page 147
T r i p T r i p T r i p S t a t u s = S t a t u s = S t a t u s = P i c k u p = 1 0 0 0 P i c k u p = 1 0 0 0...
Page 148
Identifications Example 12: Identification M A I N M E N U I D E N T I F I C A T I O N T R I P U N I T S / N M e t e r i n g T r i p U n i t P a r t #...
9.1.11 Bemessungsstrommodul 9.1.11 Rating plug VORSICHT CAUTION Beim Austausch des Bemessungsstrommoduls ist sicherzu- If the rating plug is to be replaced the rated current I of the stellen, dass dessen Bemessungsstrom I kleiner oder gleich rating plug has to be equal to or smaller than the maximum dem zulässigen maximalen Bemessungsnennstrom I rated current I of the circuit-breaker.
Baugröße Bemessungsstrommodul Bestell-Nr. Frame size Rating plug Order no. 250 A 3WL9111-0AA51-0AA0 315 A 3WL9111-0AA52-0AA0 400 A 3WL9111-0AA53-0AA0 500 A 3WL9111-0AA54-0AA0 630 A 3WL9111-0AA55-0AA0 800 A 3WL9111-0AA56-0AA0 1000 A 3WL9111-0AA57-0AA0 1250 A 3WL9111-0AA58-0AA0 1600 A 3WL9111-0AA61-0AA0 2000 A 3WL9111-0AA62-0AA0 2500 A 3WL9111-0AA63-0AA0 3200 A 3WL9111-0AA64-0AA0...
Page 152
Folgende Gerätekombinationen sind möglich: The following device combinations are possible: Überstromauslöser Erdschlussschutzmodul Overcurrent release Ground-fault protection module ETU45B GFM AT 45B ETU45B GFM AT 45B ETU55B … 76B GFM AT 55B-76B ETU55B … 76B GFM AT 55B-76B Die Erdschlusserfassung kann durch zwei Arten erfolgen: There are two means of ground-fault detection: - bei symmetrischer Belastung der Außenleiter durch vek- - symmetrical load of the phase conductor by vectorial summa-...
Page 153
Modul GFM AT 55B-76B Module GFM AT 55B - 76B G-ALARM G ALARM Anzeigen Erdschlusserfassung Indications Earth-fault detection mode G ausgelöst G tripped Felder zum Notieren der Einstellwerte Felder zum Notieren Labeling areas for der Einstellwerte recording setting values Labeling areas for recording setting values - Erdschlussschutz durch Auslösung des Leistungsschalters und - Earth-fault protection by way of alarm signal and tripping the...
Page 154
Nachrüsten Retrofitting GEFAHR DANGER Gefährliche Spannung sowie bewegliche Teile mit hoher Hazardous voltages and high-speed moving parts. Geschwindigkeit. Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment / Geräten und Ausrüstung bewirken. property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Always de-energize and ground equipment before working on nungsfreischalten.
Page 155
Erdschlussschutzmodul einsetzen und einrasten Installing and snapping the earth-fault protection mod- ule into place - Externe Spannungsversorgung 24-V-DC einschalten, - Switch on external voltage supply 24 V DC, if applicable sofern vorgesehen - Parameter für Erdschlussschutz einstellen - Adjust settings for ground-fault protection - Prüfung der Auslösefunktion mit Hilfe des Handprüfgerä- - Test the tripping function with the handheld test device q (Seite 9-136)
Page 156
Replacement only by qualified personnel, who have partici- tageseminar - Niederspannungsleistungsschalter 3WL“ bei pated in the "seminar for Service and assembly of low-voltage SIEMENS besucht hat. circuit-breakers 3WL" at SIEMENS. VORSICHT CAUTION Überstromauslöser nur auswechseln, wenn Exchange overcurrent release only if circuit-breaker is OFF and Schalter AUS und Federspeicher entspannt ist.
Page 157
( 1 ) ( 2 ) Energy transformer (X21) Energiewandler (X21) N-/g-transformer (X24) N-/g-Wandler (X24) Measuring transformer part 1 (X20) Messwandler Teil 1 (X20) Measuring transformer part 2 (X28) Messwandler Teil 2 (X28) 5-pole (X27) 5poliger (X27) Connection GND (X100) Anschluss Gehäusemasse (X100) Stecker abziehen Remove connectors...
Page 158
PH 1 1,2 + 0,3 Nm ETU retrofitting ETU umrüsten Replacement of "Release 2" by "Release 2" Ersatz „Release 2“ durch „Release 2“ Interchange of ETU-Box Tausch der ETU-Box Replacement of "Release 2" by "Release 1" Ersatz „Release 2“ durch „Release 1“ not possible nicht möglich 9 –...
Page 159
Hersteller zu gewährleisten, ist der Umbau dem Technischen the Technical Service of SIEMENS. To provide this information the Service von SIEMENS mitzuteilen. Dazu ist das Formblatt vollstän- form should be filled out completely and should be faxed to the dig ausgefüllt an die angegebene Adresse zu faxen.
Page 160
9.1.14 Interner Selbsttest der Überstromauslösefunktion 9.1.14 Internal self-test of the overcurrent tripping function Für Inbetriebnahme und Funktionskontrolle. For commissioning and function testing. Voraussetzungen Conditions - Überstromauslöser ist aktiviert durch: - overcurrent release is activated by: Betriebsstrom normal current externe Spannungsversorgung external voltage supply - Strom nicht im Überlastbereich - operating current not in overload range...
Page 161
Interner Selbsttest des Schalters mit Auslösung Internal circuit-breaker self-test with tripping Interner Selbsttest mit Auslösung nur durchführen, wenn nachgeordnete Stromkreise abgeschaltet werden dürfen! Internal self test with tripping should only be performed if downstream circuits are allowed to be safety disconnected! he test can be canceled Der Test kann jederzeit mit at any time by pressing CLEAR...
Page 162
9.1.15 Plombier- und Abschließvorrichtung 9.1.15 Sealing and locking device Montage der Abschließvorrichtung siehe (Seite 15-13) Assembly of the locking device (page 15-13) abschließen lock abnehmen remove Release 2 plombieren transparente Abdeckung seal transparent cover Hinweis Note Draht zum Plombieren möglichst kurz halten! Keep sealing wire as short as possible! Bestell-Nr.
-Module -modules 9.2.1 System-Architektur 9.2.1 System architecture Close/Open - AO: Analoges Ausgangsmodul - AO: Analogue output module - BDA: Breaker Data Adapter; Adapter zum Parametrieren, - BDA: Breaker Data Adapter; adapter for parameterising, Bedienen und Beobachten des Leistungsschalters mit operating and monitoring the circuit-breaker via any input/ einem beliebigen browserfähigen Ein-/Ausgabegerät;...
Page 164
- ETU: Elektronischer Überstromauslöser - ETU: Electronic overcurrent release - Metering: Messfunktion PLUS - Metering: Metering function PLUS - PROFIBUS-DP: Feldbus zur Verbindung von Automatisie- - PROFIBUS-DP: Field bus for connection of automation rungskomponenten components - Protection: Schutzmodul - Protection: Protection module - VT: Spannungswandler - VT: Voltage transformer - ZSI: Modul für zeitverkürzte Selektivitätssteuerung (Zone...
9.2.2 Interne Module 9.2.2 Internal modules 9.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS) 9.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS) Für das Sammeln von Informationen über den Zustand des For collecting circuit-breaker status information via signalling Leistungsschalters mittels Meldeschalter und deren Übertragung switches and transmitting these data to the auf den Überstromauslöser Overcurrent release...
Page 166
BSS-Modul montieren Installing the BSS module WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Always de-energize and ground equipment before working nungsfreischalten sowie das Gerät erden. on this equipment. - Switch off and discharge the storage spring - Ausschalten und Federspeicher entspannen q (page 24-3) q (Seite 24-3)
Page 167
Meldeschalter am Hilfsauslöser anbringen Attaching signalling switch on the auxiliary release 2. Hilfsauslöser: Meldeschalter S 43 2. Auxillary release: signalling switch S 43 Wippe See-saw Meldeschalter Signalling switch Guide Führung Groove Meldeschalter am Schutzmodul montieren Attaching signalling switch on the protection module VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen.
Page 168
BSS-Modul anschließen Connecting BSS-module GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment / Geräten und Ausrüstung bewirken. property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Disconnect power before working on this equipment.
9.2.2.2 COM15-Modul 9.2.2.2 COM15 module Schnittstellenadapter für: Interface adapter for: - die Umsetzung der -Signale auf PROFIBUS- - converting signals to PROFIBUS-DP signals DP-Signale und umgekehrt and vice versa - bei Einschubschaltern: - on draw-out circuit-breakers: Erfassen der Position des Leistungsschalters im Ein- detecting the circuit-breaker position in the guide frame schubrahmen mit den Meldeschaltern S 46, S 47 und with the signaling switches S46, S47 and S48, and emit-...
Page 170
COM15-Modul am Einschubrahmen montieren Fitting COM15 module on the guide frame - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the spring storage q (Seite 24-3) q (page 24-3) - Schalter in Wartungsstellung ziehen q (Seite 24-4) - Pull the breaker into maintenance position (page 24-4) - Leistungsschalter im Einschubrahmen in Wartungs- - Move the circuit-breaker into the maintenance position in...
Page 171
Betätigungsmodul mit Stößel am Einschubschalter Fitting operating module with pin on the draw-out circuit- (BG II und BGIII 1000 V Bemessungsspannung) montieren: breaker (FS II and FS III 1000 V rated voltage) 2x M4x8 2 x M4x8 PZ 3 Fitting operating module with pin on the draw-out circuit-breaker Betätigungsmodul mit Stößel am Einschubschalter (BGI 1000 V (FSI 1000 V or 690V(+20%) rated voltage): oder 690V(+20%) Bemessungsspannung) montieren:...
Page 172
Leitungen anschließen Connecting wires q Schaltpläne (Seite 8-1) q Circuit diagrams (page 8-1) Hinweis Note Ggf. fehlende Hilfsstromanschlüsse nachrüsten (Messerleiste, If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul für Einschubrahmen). (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module q (Seite 5-19) for guide frames).
Page 173
Installation und Betrieb wird im Systemhandbuch (Dokumentbestell- installation and operating is described at the systemhandbook (doc- nummer 3ZX1012-0WL10-AB1) beschrieben. Das Systemhand- ument order number 3ZX1012-0WL10-AB1) the systemhandbook buch kann unter HYPERLINK "http://www.siemens.de/ can be downloaded without a charge from: HYPERLINK "http:// niederspannungs-schalttechnik/handbuecher" kostenlos herunter- www.siemens.de/niederspannungs-schalttechnik/handbuecher"...
Page 174
9.2.2.4 Messfunktion PLUS 9.2.2.4 Metering function PLUS Die Überstromauslöser ETU45B … ETU76B q (Seite 9-123) Trip unit ETU45B ... ETU76Bq (page 9-123) Overcurrent releases Überstromauslöser ETU45B … ETU76B können mit einer ETU45B ... ETU76B can be equipped with a metering function. Messfunktion ausgestattet werden.
Page 175
Genauigkeit Messgröße Measured parameter Accuracy Klirrfaktoren Strom und Spannung Distortion factor of current and voltage ± 3 % bis 29. Harmonischen up to 29 harmonic ± 1 % Phasenunsymmetrie Strom und Spannung Phase unbalance of current and voltage Genauigkeit wir folgendermaßen angegeben: Definition of accuracy: ±...
Page 176
Setpoints Setpoints Durch die Setpoint-Funktion können spezielle Ereignisse im Ener- The setpoint function can be used to signal or record special events gienetz signalisiert bzw. aufgezeichnet werden. in the power system. Bereich Verzögerung Parameter Range Delay Überstrom Phase Phase overcurrent 30 …...
Page 177
Messfunktion PLUS Metering function PLUS Die Messfunktion Plus bietet neben den Grundfunktionen In addition to the basic functions, the metering function PLUS offers: - zwei unabhängige Kurvenformspeicher sowie - two independent waveform memories - eine harmonische Analyse - harmonic analysis Die zwei unabhängigen Kurvenformspeicher können zur Analyse The two independent waveform memories can be used to analyse der Strom- und Spannungswerte zur Zeit eines Ereignisses genutzt...
Page 178
Auslösermechanik von der Elektronik abbauen Removing tripping mechanism from electronic over cur- rent release Ggf. bestehende Leitungsfixierungen lösen und Anschlussstecker If applicable, undo existing cable fixings and unplug connector of des Auslösemagneten abziehen. tripping solenoid PH 1 Installing metering function and screwing tight Messfunktion aufstecken und verschrauben VORSICHT CAUTION...
Page 179
Mechanik anbauen und Anschlussstecker für Auslöse- Installing mechanism and plugging connector for trip- magneten stecken ping solenoid VORSICHT CAUTION Verdrehung der Schwingmetalle vermeiden! Anziehdreh- Avoid distorsion of anti-vibration rubber, pay attention to moment beachten! tightening torque. PH 1 1,2 + 0,3 Nm Vorkonfektionierte Leitungen anschließen Connecting pre-assembled cables Hinweis...
Anschlussbelegung Terminal assignment externer Spannungswandler External voltage transformer Hinweis Note Werden keine externen -Module an X8-1 und X8-2 If no external modules are connected to X8-1 and angeschlossen, ist an diese Klemmen der Abschlusswiderstand X8-2, this terminals must be equipped with the end resistor. anzuschließen.
-modules are used for communication Externe -Module dienen der Kommunikation des Leis- between the circuit-breaker SENTRON WL and the secondary tungsschalters SENTRON WL mit Sekundärgeräten im Leistungs- equipment in the circuit-breaker panel. They are provided to control schalterfeld. Mit ihrer Hilfe lassen sich z. B. Analoganzeigen analogue indications, transmit the circuit-breaker tripping status and ansteuern, Auslösestatus und Auslösegrund des Leistungsschalters...
Page 182
Anzeige-LED Indication LED Drehkodierschalter Rotary coding switch Anschluss X3: Connection X3: Anschluss X5: Ein- bzw. Ausgänge Connection X5: Inputs or outputs Anschluss X4: Ein- bzw. Ausgänge Connection X4: Inputs or outputs Anschluss X2: Connection X2: Anschluss X1: Connection X1: Taste „TEST“ "TEST"...
Page 183
Leistungsschalter ohne COM15-Modul Circuit-breaker without COM15-module Anschlussleitung zum 1. Modul (4adrig, Adern X8-4/X3-1 mit Connecting cable to 1 module (4-core, cores X8-4/X3-1 X8-3/X3-4 und X8-1/X3-2 mit X8-2/X3-3 jeweils verdrillt) twisted with X8-3/X3-4 and X8-1/X3-2 twisted with X8-2/X3-3 Verbindungsleitungen zwischen den Modulen Connecting cables between modules -Module -modules...
Page 184
Leistungsschalter mit COM15-Modul Circuit-breaker with COM15-module Nur bei mehr als 2 -Modulen: Only if there are more than 2 -modules: Verbindungsleitungen zwischen X8 und dem ersten Connecting cables between the X8 and the first -Modul zur Spannungversorgung mit 24 V DC module for 24 V DC voltage supply Verbindungsleitungen zwischen den -Modulen...
Page 185
Anzeigen Indications Anzeige Bedeutung Indication Significance grün Modul in Betrieb green Module in operation DEVICE gelb Modul im Testmodus DEVICE yellow Module in test mode Modul gestört Module faulty Verbindung zum Connection to grün green besteht available keine Verbindung zum Option not set or signal available Option eingestellt bzw.
For safety reason after a maximum delay time of 3 s a given block- gegebenes Blockiersignal ZSI-OUT beendet. ing signal ZSI-OUT is terminated. Das ZSI-Modul des Leistungsschalters SENTRON WL ist mit dem The ZSI-module of the circuit-breaker SENTRON WL is function- ZSI-Modul der Leistungsschalter 3WN und 3WS sowie SENTRON compatible with the ZSI-module of the circuit-breakers 3WN and VL funktionskompatibel.
Page 187
Wird das ZSI-Modul zusammen mit anderen -Modulen If the ZSI-module is used together with other -modules, verwendet, muss das ZSI-Modul direkt an das COM15- oder the ZSI-module must be connected directly to the COM15 or COM16-Modul bzw. den Handstecker X8 angeschlossen werden. COM16 module or hand plug X8.
9.2.3.4 Digitale Ausgangsmodule 9.2.3.4 Digital output modules Funktion Function Mit digitalen Ausgangsmodulen können bis zu 6 Meldungen ausge- With digital output modules, up to 6 signals can be transmitted. geben werden. Meldet der Überstromauslöser ein Ereignis, leuchtet nach Ablauf If the overcurrent release signals an event, the corresponding LED der eingestellten Verzögerungszeit die zum Ereignis gehörende lights up after the adjusted delay time has elapsed, and the module LED auf und das Modul setzt ein Signal am entsprechenden Aus-...
Page 191
Anschlussbelegung Terminal assignment Digitale Ausgangsmodule mit Drehkodierschalter Digital output modules with rotary coding switch Ausgangsbelegung 1 Output assignment 1 Einstellung der Verzögerungszeit Delay time setting Ausgangsbelegung 2 Output assignment 2 Konfigurierbare digitale Ausgangsmodule Configurable digital output modules Terminal assignment of digital output module Anschlussbelegung digitales Ausgangsmodul Outputs 4-6 Ausgänge 4-6...
Page 192
Digitale Ausgangsmodule mit Relaisausgang stellen an ihren Aus- Digital output modules with relay output provide changeover con- gängen Wechsler zur Verfügung. tacts at their outputs. Belastbarkeit der Ausgänge Current carrying capacity of the outputs AC15: 250 V AC, 6 A AC15: 250 V AC, 6 A Relaisausgang DC13: 24 V DC, 2 A...
Anzeigen Indications q (Seite 9-109) q (page 9-109) Testen Testing q (Seite 9-109) q (page 9-109) 9.2.3.5 Analoges Ausgangsmodul 9.2.3.5 Analogue output module Funktion Function Mit dem analogen Ausgangsmodul lassen sich analoge Messwerte With the analogue output module, analogue measured-values can ausgeben, die z.
An den Ausgängen stehen folgende Messgrößen zur Verfügung: The following values are available at the outputs: Ausgangsbelegung Output Assignment Stellung AO 1 AO 2 AO 3 AO 4 Position AO 1 AO 2 AO 3 AO 4 total total ϕ ϕ...
Wandler Current transformer 9.3.1 Internen N-Wandler nachrüsten 9.3.1 Retrofitting the internal neutral CT - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off the breaker and discharge the storage spring q (Seite 24-3) q (page 24-3)) - Festeinbauschalter ausbauen q (Seite 5-1) bzw.
Page 196
Wandlerabdeckung am N-Leiteranschluss Removing rear cover of neutral CT compartment abbauen Gr. / Size Schrauben lösen Remove screws Wandlerabdeckung abnehmen Take off the rear cover N-Wandler einsetzen Inserting neutral CT Gr. / Size 10 Nm Stecker vom Wandleranschluss in den Kabelraum einführen Push the CT terminal plug into the cable duct Wandler einsetzen Insert CT...
Page 197
N-Wandler anschließen Connecting the neutral CT Schalter auf die rechte Seite legen Lay the breaker on its r.h.s. Kabelkanalabdeckung abnehmen Take off the cable duct cover Überstromauslöser in geeigneter Weise ablegen und freien Place the ETU suitably and push the free connector of the Stecker des neuen Kabelbaums in den Kabelkanal einfüh- cable harness into the cable duct Stecker des Kabelbaums mit Stecker des N-Wandlers ver-...
Anschließend: Then: - Überstromauslöser anbauen q (Seite 9-80) - Remount the ETU q (page 9-80) - Bedienpult anbauen q (Seite 24-22) - Remount the front panel q (page 24-22) - Festeinbauschalter einbauen q (Seite 5-1) bzw. Schalter - Install the fixed breaker q (page 5-1) or place the in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebsstellung ver-...
Schaltfeld aufgeschnappt werden. Dabei ist eine waage- tally or vertically. rechte oder senkrechte Gebrauchslage möglich. The use of an end retainer (e.g. SIEMENS 8WA1 805) will prevent Bei vertikaler Gebrauchslage wird durch die Montage eines Endhal- the voltage transformer slipping in case of vertical assembly.
Page 200
Verdrahtungsplan Wiring plan Die Genauigkeit der Spannungswandler ist von der Anzahl der The accuracy of the voltage measurement depends on the number angeschlossenen Messfunktionen pro Spannungswandler abhän- of metering functions connected per voltage transformer: gig: - Klasse 0,5 für 1 - 3 Messfunktionen - class 0,5 for 1 - 3 metering functions - Klasse 3...
Page 202
-F.. -T.. X8.7 X8.6 X8.5 Schirm X8.8 Shield Variante 3: primärseitig (L-L) 380 V ... 690 V AC sekundärseitig Anschaltung von drei bis zu sechs Messfunktionen Variant 3: primary (L-L) 380 V ... 690 V a.c. three to six metering functions connected on second- ary side Parametrieren der Messfunktion PLUS Parameterizing the metering function PLUS...
-Module kann das unten aufge- power supply unit mentioned below can be used. If a second circuit- führte Siemens-Netzteil verwendet werden. Soll ein zweiter breaker must be fed, a second power supply unit will be necessary, Leistungsschalter versorgt werden, ist auch ein zweites Netzteil too.
Breaker Data Adapter Breaker Data Adapter 9.5.1 Verwendung 9.5.1 Application Der Breaker Data Adapter (BDA) ermöglicht es, den Leistungs- The Breaker Data Adapter (BDA) makes it possible to parameterize, schalter ohne Zusatzsoftware mit einem browserfähigen Ein-/Aus- operate and observe the circuit-breaker without additional software gabegerät (z.
9.5.4 Anschlussvarianten 9.5.4 Connection versions Der Anschluss des BDA erfolgt abhängig vom jeweiligen Verwen- The BDA is connected in different ways according to the corre- dungszweck in unterschiedlicher Art und Weise. sponding application. Hinweis Note Um Fehlfunktionen zu vermeiden, die Spannungsversorgung To avoid malfunctions, connect the voltage supply at last.
Page 207
Vorortbedienung Local operation Der Leistungsschalter wird direkt vor Ort manuell parametriert. The circuit-breaker is parameterised directly at site. Furthermore, Weiterhin können die Parametereinstellungen auf dem Notebook the parameter settings can be saved on the notebook, and the gespeichert und Diagnosedaten des Leistungsschalters ausgele- circuit-breaker diagnosis data can be read.
Fernzugriff über Ethernet Remote access via Ethernet Der Zugriff auf die Daten des Leistungsschalters einschl. Parame- The circuit-breaker data incl. parameterisation is accessed via the trierung erfolgt über das kundenseitige Ethernet. Diese Anschluss- customer-side Ethernet. This connection is only possible in the BDA variante steht nur für den BDA PLUS zur Verfügung.
Handprüfgerät Test device Das Handprüfgerät dient der Überprüfung der korrekten Funktion The handheld test device is used to verify the proper operation of des Überstromauslösers, der Energie- und Stromwandler, des Aus- the trip unit, the energy transformers and current transformers as lösemagneten F5 sowie der Messwertanzeige.
9.6.3 Anschließen 9.6.3 Connection Test socket at the overcurrent release Prüfbuchse am Überstromauslöser SUB-D, 40-pole (test device) to socket connector, 40-pole or, SUB-D 40polig (Handprüfgerät) auf Buchsenleiste 40polig bzw. with ETU release 2 and higher, SUB-D, 40-pole (test device) to ab ETU-Release 2: SUB-D 40polig (Handprüfgerät) auf Stift- plug connector, 40-pole leiste 40polig...
Netzspannung umschalten Mains voltage reconnection Das Handprüfgerät wird aus einem Wechselspannungsnetz The test device is supplied by an AC power system 220 ... 240 V or 110 ... 125 V, 50/60 Hz. The factory setting is 220 ... 240 V. 220 …...
Page 212
Der Statustest wird von den Überstromauslöser der Typen The status test is not supported by the overcurrent releases type ETU25B / ETU27B / ETU15B mit einer Ident-Nr. kleiner als ETU25B / ETU27B / ETU15B with an identification number less 253030xxxxxx / 273030xxxxxx / 150704xxxxxx nicht unterstützt. than 253030xxxxxx / 273030xxxxxx / 150704xxxxxx.
„QUERY“ am Überstromauslöser abgefragt werden. Dazu muss der trip unit. The trip cause storage function is available only, if the trip Überstromauslöser mindestens 10 Minuten lang aktiviert gewesen unit had been activated for least 10 min before tripping. Otherwise, sein. Anderenfalls verfügt der Überstromauslöser nicht über die ent- the trip unit doesn’t have the corresponding protective function or is sprechende Schutzfunktion oder ist defekt.
10.3 Automatische Rücksetzung nachrüsten 10.3 Retrofitting automatic reset Mit der automatischen Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre wird With the automatic reset of the closing lock-out the tripping solenoid der Auslösemagnet sofort nach einer Auslösung des elektronischen is automatically reset after the overcurrent release has tripped. The Überstromauslösers automatisch zurückgesetzt.
Page 217
Überstromauslöser Systemträger in Trip unit system carrier, made of plastics (black colour): Kunststoffausführung (schwarz): Schnapphaken zurückdrücken open snap hook Auslösemagnet herausnehmen Remove tripping solenoid Rücksetzfeder und Bolzen einbauen Installing reset spring and bolt Fit reset spring Rücksetzfeder einsetzen Fit bolt with lock washer Bolzen einsetzen Secure the bolt with two lock washers Bolzen mit zwei Sicherungsscheiben sichern...
Überstromauslöser Systemträger in Metallausführung (silbern): Trip unit system carrier, made of metal (silvery colour): Auslösemagnet einsetzen Fit tripping solenoid Überstromauslöser Systemträger in Trip unit system carrier, made of plastics (black colour): Kunststoffausführung (schwarz): Anschließend Then - Überstromauslöser einbauen q (Seite 9-80) - Install overcurrent release q (page 9-80) - Bedienpult anbauen...
Ausstattungsschild des Leistungsschalters Options label of the circuit-breaker Bestell-Nr. Z ergänzen Order no. Add Z Automatische Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre für ETU-Träger in Metallausführung 3WL9111-0AK01-0AA0 Automatic reset of the reclosing lock-out for trip unit system carrier, made of metal Automatische Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre für ETU-Träger in Kunststoffausführung 3WL9111-0AK21-0AA0 Automatic reset of the reclosing lock-out fortrip unit system...
Page 220
Überstromauslöser Systemträger in Metallausführung (silbern): Trip unit system carrier, made of metal (silvery colour): VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen. Die Mel- Tighten self-tapping screws carefully. The signalling switches deschalter dürfen sich bei der Montage nicht verformen. must not be deformed during installation. PZ 0 Feder Spring...
Fern-Rücksetzmagnet montieren Mounting remote reset coil PZ 1 Spring Feder Not necessary for carrier of over current system, plastic made Für Überstromauslöser Systemträger in Kunststoffausführung (black colour). (schwarz) nicht erforderlich. 10.4.2 Connecting wires 10.4.2 Leitungen anschließen q Circuit diagrams (page 8-1) q Schaltpläne (Seite 8-1) Hinweis Note...
Hilfsauslöser Shunt Trip / Closing Coil / Undervoltage release WARNUNG WARNING Kann Tod oder Personenschäden verursachen. May result in death or serious injury. Vor dem Entfernen jeglicher Abdeckungen oder des Bedien- Discharge storage spring before removing barriers / pults unbedingt die Speicherfeder des Leistungsschalters covers (page 24-3).
11.2 Hilfsauslöser nachrüsten 11.2 Installing auxiliary releases WARNUNG WARNING Verletzungsgefahr! Mechanical hazard! Die Schaltmechanik kann Personenschäden verursachen, Mechanism can cause severe injury when cover is removed. wenn das Bedienpult abgenommen ist. Vor dem Abbauen des Bedienpultes Ausschalten und Feder- Switch off and discharge the storage spring before removing q (Seite 24-3) q (page 24-3) speicher entspannen...
11.3 Optionale Meldeschalter am 11.3 Installing optional signalling switches Hilfsauslöser anbringen on auxiliary releases Meldet den Betriebszustand des Hilfsauslösers an den BSS. Signals the operating status of the auxiliary release to the BSS. Wippe See-saw Meldeschalter Signalling switch Führung Guide Groove 11.4 Verzögerungszeiten am...
11.7 Mechanische Funktionsprüfung 11.7 Mechanical function test VORSICHT CAUTION Gefahr bei gespanntem Federspeicher! Danger if storage spring is charged! Spannungsauslöser Einschaltmagnet Shunt trip Closing coil Federspeicher per Hand spannen (Seite 6-4) Charge the spring storage manually (page 6-4) Einschalten (Seite 6-6) Close circuit-breaker (page 6-6) Anker Anker...
11.8 Leitungen anschließen 11.8 Connecting wires q Schaltpläne (Seite 8-4) q Circuit diagrams (page 8-4) Hinweis Note Ggf. fehlende Hilfsstromanschlüsse nachrüsten (Messerleiste, If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul für Einschubrahmen). (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module q (Seite 5-19) for guide frames).
Page 229
Einschaltmagnet betätigen / Actuate the closing coil operation Elektrisch EIN / Electrical ON Fernbetätigung / Remote activation Hilfsspannung unterbrechen ! Interrupt auxiliary voltage ! Schalter schaltet ein Circuit-breaker closes Spannungsauslöser Unterspannungsauslöser Shunt trip Undervoltage release Federspeicher spannen (Seite 6-4) Charge the spring storage (page 6-4) Einschalten (Seite 6-6) Close circuit-breaker (page 6-6) Spannungsauslöser betätigen / Actuate shunt trip...
Page 230
11.11 Ausstattungsschild aktualisieren 11.11 Updating the options label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufkle- using a white and indelible ink pen or the appropriate label bern aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! from the set of labels supplied! If necessary the signs which Davor ist es ggf.
Page 231
14. Stelle ändern in / 1. Hilfsauslöser / 1st auxiliary release AC V 50/60 Hz DC V Bestell-Nr. / Order no. Modify 14 position 3WL9111-0AD01-0AA0 3WL9111-0AD02-0AA0 Spannungsauslöser F1 (100% ED, geeignet für Dauerbetrieb) 3WL9111-0AD03-0AA0 3WL9111-0AD04-0AA0 Shunt trip F1 (100% duty, suitable for continuous operation) 110-127 110-125...
11.12 Kondensator-Speichergerät für 11.12 Capacitor Energy Storage Unit for shunt Spannungsauslöser release The capacitor energy storage unit 3WL9111-0BA... is connected in Das Kondensator-Speichergerät 3WL9111-0BA... ist ein Vorschalt- series with the shunt release. For shunt releases a continuous OFF- gerät für die Spannungsauslöser. Es kann ein Auslöser mit einem dauernd anliegenden AUSKommando angesteuert werden.
Page 233
Zulässige Betriebslage: Permissible operating position: - beliebig - any Anschluss: Connections: - gemäß Anschlussplan Fig. 2 - according to connection diagram Fig. 2 - Schraubanschlüsse für max. 2 Leitungen 2,5 mm - screw terminal for maximum 2 cables 2.5 mm (flexibel mit Aderendhülsen) (flexible with core and sleeves) zweiter Spannungsauslöser / second shunt release...
Die Anschlussleitungen der Hilfsschalter sind an die Hilfsleiter- The connecting wires from the auxiliary switches must be con- klemmblöcke X5 und X6 entsprechend dem Verdrahtungsplan nected to terminals X5 and X6 according to the wiring plan q (Seite 8-2) anzuklemmen. q (page 8-2).
12.2 Schaltergruppe Steuerung 12.2 Control switches Abstellschalter S13 für Fern-Rücksetzung (Seite 10-6) Cut-off switch S13 for remote-reset (page 10-6) Abstellschalter S14 für Spannungsauslöser F1 Cut-off switch S14 for overexcited shunt trip F1 (übererregt) (Seite 11-4) (overexcited) (page 11-4) Abstellschalter S15 für Einschaltmagnet Y1 Cut-off switch S15 for overexcited closing coil Y1 (übererregt) (Seite 11-4)
Page 237
Ausstattungsschild aktualisieren Updating the options label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor ist the set of labels supplied! If necessary the signs which have to es ggf.
Motorantrieb Motor operating mechanism Für automatisches Spannen des Federspeichers. For charging the spring storage automatically. It is switched on if the Wird eingeschaltet, wenn Federspeicher entspannt und Steuer- spring storage is discharged and control voltage is applied. The spannung vorhanden. motor-operated mechanism is automatically switched off after the Schaltet nach dem Spannen automatisch ab.
Motorantrieb befestigen / Leitungen anschließen Fixing the motor operating mechanism / connecting wires 3,0 x 0,6 Gr. / Size Klemmen / Terminals: X5.1 (L-) X5.2 (L+) 6 Nm q Schaltpläne (Seite 8-5) q Circuit diagrams (page 8-5) Hinweis Note Ggf. fehlende Hilfsstromanschlüsse nachrüsten (Messerleiste, If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul für Einschubrahmen).
Page 240
Motorabstellschalter einsetzen Installing motor disconnect switch S 12 Solder point Lötstelle Wippe See-saw Motorabstellschalter anschließen Connecting motor disconnect switch - Klemme X5.1 lösen und Leitung X5-1 (vom Motorantrieb - Open terminal X5.1 and disconnenct wire X5-1 (wire from kommend) herausziehen motor operating mechanism) - Leitung X5-1 vom Abstellschalter S12 an Klemme X5.1 - Connect wire X5.1 of the disconnect switch S12 to termi-...
13.3 Ausstattungsschild aktualisieren 13.3 Updating the options label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufkle- using a white and indelible ink pen or the appropriate label bern aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! from the set of labels supplied! If necessary the signs which Davor ist es ggf.
Anzeige- und Bedienelemente Indicators and operating elements Zum Nachrüsten stehen zusätzliche Anzeige- und Bedienelemente There are additional indicators and operating elements available for zur Verfügung. retrofitting. WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Always de-energize and ground equipment before working nungsfreischalten sowie das Gerät erden.
14.2 Mechanischer Schaltspielzähler 14.2 Mechanical make-break operations counter Der mechanische Schaltspielzähler kann nachgerüstet werden, The mechanical make-break operations counter can be retrofitted if wenn der Leistungsschalter mit einem Motorantrieb ausgestattet ist. the circuit-breaker is equipped with a motor operating mechanism. PZ 1 Knocking out the field on the front panel Feld am Bedienpult ausbrechen...
14.5 NOT-AUS Pilzdrucktaster 14.5 EMERGENCY OFF push-button VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screws carefully! Mechanisch AUS Mechanical OFF PZ 1 ACHTUNG NOTICE NOT-AUS Pilzdrucktaster wie dargestellt einbauen Install the EMERGENCY OFF mushroom pushbutton as shown (Pfeil rechts). (arrow on the right side).
Page 246
Sicherheitsschloss Fabrikate Wirkung Safety lock Manufacturer Effects Schlüsselbetätigung für Verhindert unautorisiertes mechanisches Einschalten. Der Mechanisch-EIN-Taster kann nur bei Mechanisch EIN gestecktem Schlüssel betätigt werden (Schlüsselbetätigung). Einschalten durch Taster "Elektrisch EIN" oder Ferneinschaltung bleiben möglich. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlüssel wirk- sam.
15.1.1 Abschließvorrichtung in AUS-Stellung 15.1.1 Locking device in OFF position Bei abgezogenem Schlüssel ist der Schalter gegen Einschalten If the key is ground of, closing is not possible. gesichert. Abschließen Locking Zum Aktivieren der Abschließung muss der Schalter ausgeschaltet To activate the lock, the circuit-breaker must be open. sein.
Page 248
)HWWHQ *UHDVH Sicherheitsschloss einbauen Installing safety lock Für Sicherheitsschlösser der Typen: For safety lock typs: PROFALUX, RONIS, CES, IKON, KIRK PROFALUX, RONIS, CES, IKON, KIRK 15 – 4...
Page 249
RONIS PROFALUX IKON 7 Nm 3,0 x 0,6 Für Sicherheitsschlösser der Typen: For safety lock typs: CASTELL, FORTRESS CASTELL, FORTRESS Auf 8 ± 0,3 mm kürzen Shorten to 8 ± 0.3 mm 15 – 5...
Felder am Bedienpult ausbrechen Knocking out the fields on the front panel ausbrechen knock out Bedienpult entgraten! Front panel deburr! Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base! Then Anschließend: - Install overcurrent release q (page 9-80) - Überstromauslöser einbauen q (Seite 9-80) - Install front panel q (page 24-22) - Bedienpult anbauen...
15.1.4 Abschließvorrichtung gegen Verfahren aus der 15.1.4 Retrofitting locking device against moving from Trennstellung nachrüsten the disconnected position - Switch off and discharge the storage spring - Ausschalten und Federspeicher entspannen q (page 24-3) q (Seite 24-3) - Remove the breaker from the guide frame - Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen q (page 24-4) q (Seite 24-4)
Page 252
Baugruppe im Einschubrahmen montieren Assamble unit into guide frame VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schraube vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screw carefully! Gr. / Size Bodenplatte Einschubrahmen Base of guide frame Selbstschneidende Schraube M6 Self-tapping screw M6 Schlossbaugruppe einbauen Installing lock unit Unter Beachtung der Länge des Bowdenzuges und der Abmessun- Select a suitable place for installing the lock unit taking the length of gen eine geeignete Stelle für die Montage der Schlossbaugruppe the bowden wire at the switchgear cubicle into account.
Page 253
Bowdenzug justieren Adjusting the bowden wire Zum Justieren Schaltschranktür schließen, da sich sonst andere Close the cubicle door for adjustment, because the length of the Betätigungswege für den Bowdenzug ergeben! bowden wire can change by opening the cubicle door! Schlüssel nach rechts drehen (abschließen) Turn key to the right to the close position Bowdenzug so weit verstellen, bis Verriegelung in gezeigter Adjust the bowden wire, until the interlock surface is in an...
Page 254
Endkontrolle Final inspection - Verriegelung aufschließen - Unlock the locking device - Leistungsschalter in den Einschubrahmen einsetzen, - Insert the circuit-breaker, move the circuit-breaker into Leistungsschalter in Trennstellung schieben q (Seite 6-1) disconnect position q (page 6-1) - Prüfen, ob sich der Hebel A etwa in der Mitte der Ausspa- - Check whether the lever A is free to move and nearly in rung am Bedienpult befindet und sich frei bewegen kann, the middle of the front panel cut out.
15.1.5 Abschließvorrichtung in AUS-Stellung 15.1.5 Retrofitting locking device in OFF position (Schaltschranktür) nachrüsten (cubicle door) WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Always de-energize and ground equipment before working nungsfreischalten sowie das Gerät erden. on this equipment. - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring q (Seite 24-3)
Page 256
Schlossbaugruppe einbauen Fitting locking unit 5 Nm Schlossbaugruppe Locking unit Schlossschraube M5 mit Scheibe und Mutter Coach screw M5 with washer and nut 2 Butzen 2 alignment protrusions Anschließend: Then: - Bedienpult anbauen q (Seite 24-22) - Install front panel q (page 24-22) 15 –...
Öffnung in Schaltschranktür bohren Drill hole into cubicle door 77,5 Unterkante Türausschnitt Lower edge of door cutout Mitte Bedienpult Centre of front panel Montageebene des Schalters oder Einschubrahmens Breaker or guide frame mounting surface Lochdurchmesser D entsprechend Schlosstyp +1 mm Hole diameter D according safety lock type +1 mm 15.1.6 Sicherheitsschloss Handkurbel nachrüsten 15.1.6 Retrofitting safety lock for racking handle...
Gr. / Size 5 Nm Innensechskantschraube M6 mit Scheibe und Mutter Hexagon socket-head screw M6 with washer and nut Feld aus Bedienpult ausbrechen Knocking out the field on the front panel ausbrechen knock out Bedienpult entgraten! Front panel deburr! Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base! Anschließend: Then:...
15.1.8 Sicherheitsschloss Rücksetzknopf nachrüsten 15.1.8 Retrofitting safety lock for reset button WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Always de-energize and ground equipment before working nungsfreischalten sowie das Gerät erden. on this equipment. - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring q (Seite 24-3) q (page 24-3)
Abschließen Locking Schlüssel abziehen Withdraw key Release 2 15.1.9 Schilder aktualisieren 15.1.9 Updating the labels Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor ist the set of labels supplied! If necessary the signs which have to...
Page 262
Hinweis Die folgende Abschließvorrichtung Z - Ergänzung Sicherheitsschloss Fabrikate Bestell-Nr. Schalter Einschubrahmen PROFALUX 3WL9111-0BA85-0AA0 R 85 RONIS 3WL9111-0BA86-0AA0 R 86 Abschließvorrichtung gegen Ver- 3WL9111-0BA81-0AA0 R 81 fahren aus der Trennstellung IKON 3WL9111-0BA83-0AA0 R 83 O.M.R. 3WL9111-0BA84-0AA0 R 84 ist nicht gleichzeitig einsetzbar mit einer oder allen unten aufgeführten Abschließvorrichtungen / Verriegelungen. Z - Ergänzung Sicherheitsschloss Fabrikate...
Page 263
Note The following locking device Z - Addendum Safety lock Makes Order no. Breaker Guide frame PROFALUX 3WL9111-0BA85-0AA0 R 85 RONIS 3WL9111-0BA86-0AA0 R 86 Locking device against moving 3WL9111-0BA81-0AA0 R 81 from the disconnected position IKON 3WL9111-0BA83-0AA0 R 83 O.M.R. 3WL9111-0BA84-0AA0 R 84 is mutually exclusive to one or all of the below listed locking devices / interlocks.
Page 264
Z ergänzen / Add Z Sicherheitsschloss Fabrikate Bestell-Nr. Einschubrahmen / Safety lock Makes Order no. Schalter / Breaker Guide frame Abschließvorrichtung in AUS-Stellung PROFALUX 3WL9111-0BA35-0AA0 S 09 (Bedienpult) RONIS 3WL9111-0BA33-0AA0 S 08 3WL9111-0BA36-0AA0 S 01 IKON 3WL9111-0BA38-0AA0 S 03 Locking device in OFF position KIRK 3WL9111-0BA34-0AA0 S 06...
15.2 Vorrichtungen für Bügelschlösser 15.2 Padlocking provisions q Sicherheitsschlösser (Seite 15-1) q Safety locks (page 15-1) Abschließvorrichtung Wirkung Locking device Effects Verschlussbügel für Der Verschlussbügel für „AUS“ kann mit bis zu 4 Bügelschlössern Ø 6 mm abgeschlossen werden. Das Einschalten „AUS“...
Abschließvorrichtung Wirkung Locking device Effects Das Betätigen des Tasters Mechanisch EIN kann durch Abschließen der Plombierkappe mit bis zu 3 Bügelschlös- sern verhindert werden. Einschalten durch Taster "Elektrisch EIN" oder Ferneinschaltung bleiben möglich. Mechanisch EIN (Seite 15-26) Mechanical ON Operation of the mechanical ON button can be prevented by locking the sealing cap with a maximum of 3 padlocks. Closing via "electrical ON"...
Page 267
Verschlussbügel anbauen Fitting locking bracket Latching plate in control gate Blech in Steuerschieber einrasten 4,5 Nm Knocking out the field on the front panel Feld aus Bedienpult ausbrechen Knock out the fields in the front panel using suitable Felder im Bedienpult ausbrechen; geeignete Unterlage ver- supports wenden Deburr the edges...
15.2.2 Abschließvorrichtung Shutter 15.2.2 Locking device for shutter Mit Bügelschlössern lassen sich verschiedene Positionen des The shutter can be padlocked in various positions, such as e.g.: Shutters sichern, wie z. B.: Shutter komplett geschlossen Shutter totally closed Streifenheberpaar vorziehen bis Langloch sichtbar Pull both strip raisers to the front until the elongated hole is visible Schloss einhängen und abschließen...
15.2.3 Abschließvorrichtung Verfahrschienen 15.2.3 Locking device for guide rails Standardmäßig vorhanden. Available as standard. ; 8mm 15.2.4 Abschließvorrichtung Handkurbel 15.2.4 Locking device for racking handle Standardmäßig vorhanden. Available as standard. Bis zu 3 Bügelschlösser möglich. Up to 3 padlocks possible. max.
Ausbrechen Knock out Anschließend: Then: - Bedienpult anbauen q (Seite 24-22) - Install front panel q (page 24-22) 15.2.6 Abschließvorrichtung für Taster Mechanisch AUS 15.2.6 Locking device for Mechanical OFF button Plombierklappe nachrüsten Retrofitting sealing cover WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Always de-energize and ground equipment before working nungsfreischalten sowie das Gerät erden.
Mechanisch AUS Mechanical OFF PZ 1 Mechanisch EIN Mechanical ON Anschließend: Then: - Bedienpult anbauen q (Seite 24-22) - Install front panel q (page 24-22) 15.2.7 Abschließvorrichtung für Taster Mechanisch EIN 15.2.7 Locking device for Mechanical ON button q Abschließvorrichtung für Taster Mechanisch q Locking device for Mechanical OFF button (page 15-26) AUS (Seite 15-26) Hinweis...
15.2.8 Schilder aktualisieren 15.2.8 Updating the labels Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor ist the set of labels supplied! If necessary the signs which have to es ggf.
Plombiervorrichtungen Sealing facilities Plombierkappe über Taster Elektrisch EIN Sealing cap for Electrical ON button Plombierklappe über Taster Mechanisch EIN Sealing cover for Mechanical ON button Plombiervorrichtung Überstromauslöser Sealing facility for overcurrent release Plombierklappe über Taster Mechanisch AUS Sealing cover for Mechanical OFF button Plombierkappe Elektrisch EIN Sealing cap for Electrical ON q Elektrisch EIN nachrüsten (Seite 11-4)
Sperrvorrichtungen Interlocks siehe Bestellhinweis, q (Seite 15-1) refer to order instruction, q (page 15-1) Sperrvorrichtung Wirkung Interlock Effects Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei offe- Die Handkurbel wird bei offener Schaltschranktür blockiert und kann nicht herausgezogen ner Schaltschranktür für Einschubschalter werden. Ein Verfahren des Einschubschalters ist nicht möglich. Die Sperre wirkt nur auf die eingeschobene Handkurbel.
17.1 Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei 17.1 Interlock to prevent racking with offener Schaltschranktür cubicle door open - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring q (Seite 24-3) q (page 24-3) - Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen - Remove the breaker from the guide frame q (Seite 24-4) q (page 24-4)
17.2 Verriegelung der Schaltschranktür 17.2 Cubicle door interlock GEFAHR DANGER Gefährliche Spannung. Hazardous voltages. Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment/ Geräten und Ausrüstung bewirken. property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Always de-energize and ground equipment before working on nungsfreischalten sowie das Gerät erden.
Page 277
VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schraube vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screws carefully! PZ 3 5 Nm Self-tapping screw Selbstschneidende Schraube Bowden wire Bowdenzug Einstellung des Bowdenzuges: Adjustment of bowden wire: Schalter ausschalten. CLOSE the breaker. Den Sperrriegel mittels Bowdenzug-Stellschraube in die Adjust latching lever to straight position by adjusting the gerade Position einstellen.
17.2.3 Falle an Schaltschranktür montieren 17.2.3 Installing catch on cubicle door Klammer mit Öffnung zum Überlisten Clip with hole for outwitting Innenseite Schaltschranktür Inner side of cubicle door Falle Catch 2 Scheiben ISO7089 - 5 2 washers ISO7089 - 5 2 Sechskantmuttern M5 (DIN EN ISO 4032) 2 Hexagonal nuts M5 (DIN EN ISO 4032) 17.2.4 Funktionskontrolle...
17.3 Zugangssperre über Taster Mechanisch EIN 17.3 Retrofitting access block over mechanical ON und AUS nachrüsten and OFF button (Werkzeugbetätigung) (tool operation) WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Always de-energize and ground equipment before working nungsfreischalten sowie das Gerät erden.
17.4 Schilder aktualisieren 17.4 Updating the labels Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufkle- using a white and indelible ink pen or the appropriate label bern aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! from the set of labels supplied! If necessary the signs which Davor ist es ggf.
Zusatzausrüstungen für Einschubrahmen Options for guide frame VORSICHT CAUTION Vor der Durchführung von Arbeiten an der Einschubrückwand Before start working on the frame rear wall disconnect the line und am Shutter ist die Schaltanlage freizuschalten. power supply. ACHTUNG NOTICE Vor dem Einsetzen des Leistungsschalters in den Einschubrah- Before the breaker will be inserted in the guide frame, the men müssen die Fenster des Shutters geschlossen sein und die shutter windows must be closed and the black plastic stripe lift-...
Verschlussstreifen oben Upper locking strap 4 Streifenheber 4 strap lifters Verschlussstreifen unten Lower locking strap 18.1.1 Nachrüsten 18.1.1 Retrofitting WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Always de-energize and ground equipment before working nungsfreischalten sowie das Gerät erden. on this equipment.
Page 284
Betätiger einsetzen Inserting actuator Shutter anbauen Fitting shutter VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screws carefully! PZ 1 Selbstschneidende Schrauben (Anzahl abhängig von Schalter- Tighten self-tapping screws (number according to circuit- ausführung) breaker version) Shutter mit Streifenhebern und Verschlussstreifen Shutter with strap lifters and locking straps 18 –...
Page 285
Nur für Baugröße III: Frame size III only: PZ 1 Shutter schräg in die Schlitze der unteren Traverse einset- Insert shutter plate in the lower slot of sheet metal traverse Shutter an die Rückwand klappen und mit 5 oder 7 Plastite - Turn up shutter plate against rear wall and fasten with self- Schrauben entsprechend 3- oder 4-poliger Ausführung tapping srews, 5 screws for 3-pol version and 7 screws for...
Hinweis Note Sicher stellen, dass Verschlussstreifen nicht klemmen! Assure proper operation by moving each locking strap inde- Dazu nach dem Einbau Verschlussstreifen oben und unten pendently. einmal öffnen. Anschließend: Then: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebs- - Insert the circuit-breaker in the guide frame and rack into stellung verfahren q (Seite 6-1) connected position...
Polzahl Baugröße Bestell-Nummer Z ergänzen Pole number Frame size Order number add Z 3WL9111-0AP04-0AA0 3WL9111-0AP06-0AA0 3WL9111-0AP07-0AA0 R 21 Shutter 3WL9111-0AP08-0AA0 3WL9111-0AP11-0AA0 3WL9111-0AP12-0AA0 18.2 Coding between circuit-breaker and guide 18.2 Kodierung Schalter - Einschubrahmen frame 18.2.1 Nennstromkodierung 18.2.1 Rated current coding Draw-out circuit-breakers and guide frames are equipped with a Einschubschalter und Einschubrahmen sind standardmäßig mit einer Nennstromkodierung ausgestattet.
Page 288
Nennstromkodierung nachrüsten Retrofitting the rated current coding Die Kodierbolzen sind an den Schalterfüßen und an den Verfahr- Mount the coding bolts at the circuit-breaker feet and at the guide schienen nach folgendem Schema anzubringen: rails according to the following scheme: Kodierung / Coding Schalter Einschubrahmen...
18.2.2 Ausstattungsabhängige Kodierung 18.2.2 Option-related coding Einschubschalter und Einschubrahmen können nachträglich mit Draw-out circuit-breakers and guide frames can be retrofitted with a einer ausstattungsabhängigen Kodierung ausgerüstet werden. version-related coding. Damit lassen sich Schalter und Einschubrahmen unter Berücksichti- In this way, the circuit-breaker and the guide frame can be assigned gung unterschiedlicher Ausstattungen unverwechselbar zuordnen.
Page 290
Kodierung am Einschubrahmen anbringen Fitting coding on guide frame Gr. / Size 8+1 Nm Max. 4x Innensechskantschraube M6 mit Spannscheibe und Max. 4x Hexagon socket-head screw M6 with strain washer and Mutter als Kodierelement nut as coding element Anschließend: Then: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebs- - Insert the circuit-breaker in the guide frame and rack into stellung verfahren...
Page 291
Verwendet für: Nr./No Used for: = mit Kodierelement = with coding element ! = ohne Kodierelement = without coding element 18 – 10...
Page 292
Verwendet für: Nr./No Used for: = mit Kodierelement = with coding element ! = ohne Kodierelement = without coding element 18 – 11...
Page 293
Verwendet für: Nr./No Used for: = mit Kodierelement = with coding element ! = ohne Kodierelement = without coding element 18 – 12...
Page 294
Verwendet für: Nr./No Used for: = mit Kodierelement = with coding element ! = ohne Kodierelement = without coding element 18 – 13...
18.3 Positionsmeldeschalter für Einschubrahmen 18.3 Position signalling switches for guide frame Am Einschubrahmen können Positionsmeldeschalter nachgerüstet The guide frame can be retrofitted with position signaling switches. werden. Mit deren Hilfe lässt sich die Position des Schalters im Ein- These optional accessories allow the customer to evaluate the posi- schubrahmen kundenseitig auswerten.
Page 296
Schalterposition und Kontakte Circuit-breaker position and contact state Schalterposition / Circuit-breaker position Signaling switch Contacts Disconnected position Test position Connected position Meldeschalter Kontakte Trennstellung Prüfstellung Betriebsstellung S31 / S32 S33 / S34/ S35 Version 3 S30/ S31 / S32 / S33 / S34/ S35 Kontakt geöffnet Contact open...
Page 297
Anschließend: Then: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebs- - Insert the circuit-breaker in the guide frame and rack into stelung verfahren q (Seite 6-1) connected position q (page 6-1) Typschild aktualisieren Updating the type label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw.
Gegenseitige mechanische Verriegelung Mutual mechanical circuit-breaker interlocking HINWEIS NOTE Für die Funktion der Verriegelung sind in der Schaltanlage Mindest- For a proper function of the interlocking device, the following mini- voraussetzungen zu schaffen: mum prerequisites have to be met in the switchgear: Bowdenzüge sind möglichst gerade, wenig gekrümmt zu ver- Bowden wires are to laid out as straight and as unbowed as legen.
Verriegelungsbaustein Version 2 Mutual mechanical interlocking module version 2 Einschubrahmen Guide frame Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker 19.1 Konfigurationen 19.1 Configurations 19.1.1 Allgemeine Hinweise 19.1.1 General notes Version 1 Version 2 Ausgang 1 Output 1 Version 1: Bohrung für Plastite Schraube mit Zahnscheibe für Version 1: Holes for plastite screw with toothed lock washer for die Konfigurierung der gegenseitigen Verriegelung the configuration of the mutual mechanical circuit-breaker...
Page 300
In den nachstehenden Konfigurationsanleitungen gelten folgende In the following configuration instructions, the following designations Bezeichnungen: apply: : Ausgangsinformation 1 : Output information 1 : Eingangsinformation 1 : Input information 1 : Leistungsschalter 1 : Circuit-breaker 1 Um z.B. die Ausgangsinformation 1 des Leistungsschalters 1 mit For example, in order to couple the output information 1 of circuit- der Eingangsinformation 2 des Schalters 2 zu koppeln, wird im fol- breaker 1 with the input information 2 of circuit-breaker 2, the abbre-...
19.1.2 Zwei Schalter gegeneinander 19.1.2 Two circuit-breakers against each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit-breaker states Beschreibung: Description: Ein Schalter kann jeweils nur dann eingeschaltet werden, wenn der A circuit-breaker can be closed only if the other is open. andere ausgeschaltet ist.
Page 302
19.1.3 Drei Schalter untereinander 19.1.3 Three circuit-breakers among each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit-breaker states Description: Beschreibung: Es können immer zwei beliebige Schalter eingeschaltet werden, Any two circuit-breakers can be closed, with the third being inter- wobei der Dritte jeweils verriegelt wird. locked.
19.1.4 Drei Schalter untereinander 19.1.4 Three circuit-breakers among each other (Einer von Dreien) (1 out of 3) Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit-breaker states Description: Beschreibung: When one circuit-breaker is closed, the other two cannot be closed. Wenn ein Schalter eingeschaltet ist, können die beiden Anderen nicht eingeschaltet werden.
19.1.5 Drei Schalter gegeneinander 19.1.5 Three circuit-breakers against each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit-breaker states Beschreibung: Description: Es können zwei Schalter (S ) unabhängig voneinander ein- und Two circuit-breakers (S ) can be independently opened and ausgeschaltet werden, wobei der Dritte (S ) nur einschaltbereit ist, closed, the third (S ) being ready to close only if the other two are...
19.1.6 Drei Schalter, zwei davon gegeneinander 19.1.6 Three circuit-breakers, two of them against each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit-breaker states Beschreibung: Description: Ein Schalter (S ) kann unabhängig von den beiden Anderen ein- One circuit-breaker (S ) can be opened and closed independently und ausgeschaltet werden.
19.2 Verriegelung nachrüsten 19.2 Retrofitting interlocking module WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before work- spannungsfreischalten sowie das Gerät erden. ing on this equipment. Vor dem Entfernen jeglicher Abdeckungen oder des Bedien- Discharge springs before removing barriers/covers pults des Leistungsschalters unbedingt Speicherfeder (page...
Page 307
Einbau Fitting Baugröße Länge L (mm) Frame size Length L (mm) 19 – 10...
Page 308
Für Baugrösse III, Einschubausführung: For frame size III, draw out version: Verriegelungsbaustein Version 1 mutual mechanical interlocking module version 1 Verriegelungsbaustein Version 2 mutual mechanical interlocking module version 2 mit Ring with ring Halten! Hold! HINWEIS NOTE Im Arbeitsschritt 9 muss die Zwischenwelle in eine Bohrung im In working step 9, the intermediate shaft must engage in a hole Schalterinneren einrasten.
Page 309
Funktionsprobe Function check Then: Anschließend: - Fit back front panel and side cover on the right, if it was - Bedienpult und ggf. rechte seitliche Abdeckung wieder removed q (page 24-22) anbauen q (Seite 24-22) 19 – 12...
Page 310
19.2.2 Verriegelungsbaustein anbauen 19.2.2 Fitting interlocking module Hinweis Note Bei nicht ausreichender Montagefreiheit im Schaltschrank an If there isn't enough free space for installation on the right side der rechten Schalterseite kann es vorteilhaft sein, vor dem of the circuit-breaker inside the cubicle, it may be advantageous Anbau des Verriegelungsbausteins die ausgangsseitigen Bow- to pre-assemble the bowden wires on the outgoing side before denzüge vorzumontieren.
Page 311
Verriegelungsbaustein Version 2 mutual mechanical interlocking module version 2 (2) (3) Gr. / Size 8 Nm Einschubrahmen Guide frame Fixed-mounted breaker Festeinbauschalter 2x Hexagon socket-head screw M6x12 with strain washer 2x Innensechskantschraube M6x12 mit Spannscheibe 1x Hexagon socket-head screw M6x25 with strain washer and 1x Innensechskantschraube M6x25 mit Spannscheibe und Vier- kantmutter square nut...
Page 312
19.2.3 Bowdenzüge montieren 19.2.3 Mounting the bowden wires Bowdenzug am Ausgang einbauen Fitting bowden wire on output site Fully screwed in Voll eingeschraubt Bowdenzug verlegen Fixing the bowden wire R >20” (R >500 mm) Bowdenzug am Eingang des zu verriegelnden Installing the bowden wire at the entrance of the Schalters einbauen circuit-breaker to be interlocked...
0945 0946 Ausführung mit Indexbügel aus Stahl Version with steel index clip Indexbügel Index clip Bowdenzug justieren Adjusting the bowden wire Anschließend: Then: - Entsprechend der vorgesehenen Konfiguration der - According to the planned configuration of the mutual gegenseitigen Schalterverriegelung ggf. Zylinderschrau- circuit-breaker interlocking, screw cheese-head bolts with ben mit Scheiben, bzw.
Anschließend: Then: - Leistungsschalter ausschalten und Federspeicher - OPEN the circuit-breaker and discharge the storage entspannenq (Seite 23-2) spring q (page 23-2) - Leistungsschalter im Einschubrahmen in Wartungs- - Move circuit-breaker into maintenance position position bewegenq (Seite 23-3) q (page 23-3) - Bedienpult abnehmenq (Seite 23-8) - Remove front panel...
Page 315
Typschild des Einschubrahmens Type label guide frame Z ergänzen / add Z Gegenseitige mechanische Schalter- Bestell-Nr. verriegelung Einschubrahmen Guide Order no. Schalter / Breaker Mutual mechanical interlocking frame für Einschubpaket 3WL9111-0BB24-0AA0 R 55 for draw-out package für Einschubrahmen 3WL9111-0BB22-0AA0 R 56 for guide frame für Einschubschalter 3WL9111-0BB23-0AA0...
Phasentrennwände Phase barriers Als Störlichtbogenbarrieren können vom Anlagenbauer Phasen- The panel manufacturer can provide phase barriers made of insulat- trennwände aus Isoliermaterial hergestellt werden. An der Rück- ing material as a short-circuit barrier. The necessary guide slots and wand der Festeinbauschalter bzw. der Einschubrahmen sind fixing points are provided on the rear wall of the fixed-mounted Führungsnuten und Befestigungslöcher vorhanden.
Page 317
Vertikal / Vertical Horizontal / Horizontal Einschubtechnik/Draw out version 20 – 2...
Lichtbogenkammerabdeckungen Arc chute covers Die Lichtbogenkammerabdeckung steht als optionale Zusatzaus- The arc chute cover is an accessory for guide frames. rüstung für Einschubrahmen zur Verfügung. Sie dient dem Schutz von Schaltanlagenteilen, die sich unmittelbar The cover is provided to protect switchgear components which are über dem Leistungsschalter befinden.
Page 319
12 Nm T 30 3 Nm Gr. / Size „Haube oben“ befestigen: 4x M6x16 mit Kegelmutter "Fixing upper cover": 4x M6x16 with cone nut 2x M5x12 mit Spannscheibe 2x M5x12 with strain washer Baugröße III Frame size III Gr. / Size 3 Nm Je ein Befestigungsblech über rechte und linke Befesti- Slip one quick nut each over the right-side and left-side...
12 Nm T 30 3 Nm Gr. / Size Hintere Arretierungszungen der Haube in die Schlitze des Press rear cover retainers into the slots of the cross Querträgers drücken member Haube herunter drücken Press cover down Haube befestigen: 6x M6x16 mit Kegelmutter Fix cover: 6x M6x16 with cone nut 2x M5x12 mit Spannscheibe...
Türdichtungsrahmen IP41 Door sealing frame IP41 Maßbild des Türausschnittes Dimension drawing of door cutout Vorderansicht der Schaltschranktür Frontview of the cubicle door Montagefläche des Schalters oder Einschubrahmens Mounting surface of circuit-breaker or guide frame Mitte Bedienpult Centre of front panel 8 Stück Montagebohrungen für Türdichtungsrahmen Eight mounting holes for the door sealing frame 22 –...
Page 322
Türdichtungsrahmen einbauen Installing the sealing frame Achtung ! Notice ! Bestell-Nummer Order number Türdichtungsrahmen 3WL9111-0AP01-0AA0 Door sealing frame 22 – 2...
Schutzabdeckung IP55 Protective cover IP55 23.1 Maßbild Türausschnitt und 23.1 Dimension drawing for door cutout and Befestigungsbohrungen mounting holes Mitte Bedienpult Center of breaker front panel 6 Stück Montagebohrungen für Scharniere 6 mounting holes for hinges Montagefläche des Schalters oder des Einschubrahmens Mounting surface of circuit-breaker or guide frame 23 –...
Page 324
Anbau der Schutzabdeckung Mounting shrouding cover Gr. / Size 4,8 Nm Gr. / Size 3,7 Nm Schaltschranktür mit Türausschnitt Cubicle door with door cut out Schutzabdeckung Shrouding cover Verriegelungshebel Hinge pin 2x Scharnier mit Öffnungsfunktion (rechts und links) 2x hinge with (right and left) with opening function 8x Innensechskantschraube M5 mit Scheibe und Sicherungs- 8x Hexagon socket crew M5 with washer and safety nut mutter...
Page 325
Anbau der Schutzabdeckung Mounting of protective cover 4,8 Nm Schaltschranktür mit Türausschnitt Cubicle door with door cutout Schutzabdeckung Protective cover 6x Innensechskantschraube M5 mit Scheibe und Sicherungs- 6x Hexagon socket-head screw M5 with washers and safety mutter nuts Scharnier mit Öffnungsfunktion (rechts und links) Hinges with opening function (right and left) Anbau des Scharniers an der rechten Seite in gleicher Weise.
Wartung Maintenance GEFAHR DANGER Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig Hazardous voltages are present in this electrical bestimmte Teile dieser Geräte unter gefährlicher Span- equipment during operation. nung. Unsachgemäßer Umgang mit diesen Geräten kann des- Failure to properly maintain the equipment can result in halb zu Tod oder schweren Körperverletzungen sowie death, severe personal injury or substantial property dam- erheblichen Sachschäden führen.
Page 327
In Abhängigkeit von den jeweiligen Betriebsbedingungen sind die Draw-Out guide frames with arc-chute covers installed, have to be Lichtbogenkammern und das Kontaktsystem zu inspizieren. Insbe- replaced after no more than three short-circuit interruptions of the sondere nach erfolgter Kurzschlussabschaltung ist deren Zustand circuit-breaker.
24.1 Vorbereitung von Wartungsarbeiten 24.1 Preparation for maintenance 24.1.1 Ausschalten und Federspeicher entspannen 24.1.1 Switching off and discharging the storage spring Festeinbauschalter / Einschubschalter / Fixed-mounted breaker Draw-out breaker AUS/ Hilfsstromkreis Positionsanzeige Auxiliary circuit Position indicator Hilfstromkreise trennen Disconnect auxiliary circuits grün green EIN/...
24.1.2 Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen 24.1.2 Removing the breaker from the guide frame Schalter in Trennstellung kurbeln Cranking the breaker into the disconnected position - Ausschalten q (Seite 6-6) - Switch off q (page 6-6) - Handkurbelsperre lösen und Handkurbel herausziehen - Unlock racking handle / withdraw racking handle q (Seite 6-3) q (page 6-3)
24.2 Lichtbogenkammern prüfen 24.2 Checking arc chutes WARNUNG WARNING Vor Beginn der Arbeiten muss der spannungsfreie Before beginning to work, de-energize the panel and Zustand der Schaltanlage hergestellt und während secure the de-energized state during work (according to der Arbeiten sichergestellt werden (gemäß EN 50 110-1, DIN VDE 0105-100 and BGV A2).
BG III U = 1000 V; BG III Schaltleistungsklasse C FS III U = 1000 V; FS III current interrupting class C Gr. / Size 8 Nm Schraube herausdrehen Unscrew the screw Blechdeckel anheben und abnehmen; Lift and remove the sheet metal cover Remove the arc chute Lichtbogenkammer herausnehmen Push back and remove the intermediate unit...
Page 332
Leistungsschalter BG II für 1000 V Bemessungsspannung Circuit-breakers FS II for 1000 V rated voltage Gr. / Size 8 Nm Zwischenteil einsetzen Install intermediate unit Zwischenteil verschieben Shift intermediate unit Lichtbogenkammer einsetzen, vorher Deckel zurückschie- Insert arc chute, push cover back before doing so Deckel vorschieben Slide the cover into place Schraube festziehen...
24.4 Strombahnen wechseln 24.4 Replacing pole assembly Nicht zulässig bei BG III Schaltleistungsklasse C! Not permitted in FS III current interrupting class C! Wartung ist nur vom Hersteller zulässig bei BGI Maintenance is only permitted by manufacturer in FSI Schaltleistungsklasse H, BGI 2000 A, BGI 1000 V und current interrupting class H, FSI 2000 A, FSI 1000 V and BGI 690V(+20%)! FSI 690V(+20%)!
Sonst wird Antriebssystem dejustiert und Reparatur in Siemens- Otherwise the operating system will be de-adjusted and it will be Fachwerkstatt erforderlich. necessary to have it repaired in a Siemens workshop. Remove cover Abdeckkappe entfernen Press contacts together and hold them Kontakte zusammendrücken und halten...
Page 336
Nur für Einschubschalter: Einfahrwelle ausbauen For draw-out circuit-breaker only: Removing racking shaft Remove retaining ring Sicherungsring entfernen If existing, remove spacer washer Ø 30,1 x Ø 45 x 0,5 Wenn vorhanden, Ausgleichsscheibe Ø 30,1 x Ø 45 x 0,5 entnehmen Remove crank Kurbel abnehmen If existing, remove supporting washer Ø...
Page 337
Wandler ausbauen Removing current transformers Schalter auf die Seite legen Lay circuit-breaker on the side Kabelkanalabdeckung abnehmen Remove cover of cable duct Steckverbindungen trennen Detach connectors Gr. / Size Wandlerabdeckungen abschrauben Remove current transformer covers Wandler entnehmen Remove current transformers 24 –...
Page 338
Baugröße I und II: Schalterfüße lösen Frame size I and II: unfix the circuit-breaker feets Gr. / Size Schalter aufrichten, Schraube entfernen Place circuit-breaker in upright position, remove screw Diese Schrauben nur lösen! Only loosen these screws! Baugröße I: nur 1 Schraube vorhanden Frame size I: there is only one screw Baugröße III: Schalterfüße abbauen Frame size III: Remove circuit-breaker feet...
Page 339
Rückwand abbauen Removing rear wall Gr. / Size Nur Baugröße III / Frame size III only: Gr. / Size Schrauben oben entfernen Remove upper screws Schrauben unten entfernen Remove lower screws Schalter abstützen Support circuit-breaker Rückwand vorsichtig etwas abziehen, bis Endlagenhalte- Rearwall carefully draw off to appear the endposition retain- federn sichtbar ing springs...
Obere Festkontakte ausbauen Removing upper fixed contacts Gr. / Size Schrauben und Muttern entfernen Remove bolts and nuts Festkontakt herausziehen Remove fixed contact Untere bewegliche Kontakte ausbauen Removing lower moving contacts Anschluss-Schienen abstützen Support connecting bars Koppelbolzen herausdrücken Push out coupling bolt Koppelbolzen entnehmen Take coupling bolt out Strombahnen abnehmen...
Page 341
Untere bewegliche Kontakte einbauen Installing lower moving contacts Lagerstellen und Koppelbolzen vor dem Zusammenbau reinigen Clean and grease bearings and coupling bolts before assembly. und fetten. (Fett: Isoflex Topas NB 52, Fa. Klüber) (Grease: Isoflex Topas NB 52, Klüber Lubrication München KG) Anschluss-Schienen abstützen Mount supports for connecting bars Mittlere Strombahn ansetzen...
Page 342
Rückwand anbauen Installing rear wall (Vorher Abstützungen der Strombahnen entfernen.) (First, remove supports for pole assemblies) ACHTUNG NOTICE Leitungen des Wandlerkabelbaumes nicht einklemmen! Do not squeeze the cables of the transformer cable harness! Endlagenhaltefedern einsetzen Insert end position retaining springs Auf mittigen Sitz der Koppelbolzen Inspect to ensure that the coupling achten...
Page 343
Wandler einbauen Installing current transformers Gr. / Size 10 Nm Schalter auf die Seite legen, Anschlussleitung einführen Lay circuit-breaker on its side, insert connecting wire Wandler einsetzen Insert current transformer Wandlerabdeckungen aufsetzen Fit transformer covers Mit Schrauben befestigen Fasten the screws *) Selbstschneidende Schraube nur 5 Nm *) self tapping screw 5 Nm only VORSICHT...
Page 344
Schaltwellenhalter abbauen Removing main shaft retainer PH 2 Schalter aufrichten, Kontakte zusammendrücken und halten Place circuit-breaker in an upright position, press and hold the contacts together Schaltwellenhalter abschrauben Unscrew the main shaft retainer Schaltwellenhalter abnehmen Remove the main shaft retainer Kupplung abnehmen Remove the coupling Abdeckkappe aufstecken...
Page 345
Nur für Einschubschalter: Einfahrwelle einbauen For draw-out circuit-breaker only: Installing racking shaft Insert racking shaft Einfahrwelle einschieben If existing, insert spacer washer Ø 30,1 x Ø 45 x 0,5 Wenn vorhanden, Ausgleichsscheibe Ø 30,1 x Ø 45 x 0,5 einsetzen Fit crank Kurbel aufsetzen If existing, insert supporting washer Ø...
Angabe der Identnummer des Leistungsschalters und Bestellnummer der vorliegenden Ersatzstrombahnen über „Techni- circuit-breaker and the order No. of the spare parts. cal Assistance“ zu klären. email: technical-assistance@siemens.com email: technical-assistance@siemens.com Tel.: +49 911 895 5900 Tel.: +49 911 895 5900...
24.4.8 Lichtbogenkammern einbauen q (page 24-6) q (Seite 24-6) 24.5 Replacing operating system 24.5 Antriebssystem austauschen The circuit-breaker operating system must be replaced by Siemens Der Austausch des Antriebssystem des Leistungsschalters ist von after-sales service specialists. Siemens-Fachpersonal durchzuführen. 24 – 22...
Elektroschrott-Entsorger electronics scrap disposal company Aufgrund der langen Lebensdauer der Siemens Niederspannungs- Caused by the long lifetime of Siemens low-voltage circuit-breakers, Leistungsschalter sind die Entsorgungshinweise bei Außerbetrieb- the disposal guidelines may be inaccurate or replaced by other nahme möglicherweise nicht mehr aktuell oder nationale Regelun- national regulations when taking the breakers out of service.
Abkürzungen Abbreviations Einstellwert Erdschlussschutz Set current for ground-fault protection Ausgangsinformation (Gegenseitige mechani- Output information (Mutual mechanical interlock- sche Schalterverriegelung) ing) Wechselstrom Alternating current AMP Incorporated, Harrisburg AMP Incorporated, Harrisburg ANSI Amerikanische nationale Standardbehörde ANSI American National Standard Institute Amerikanische Leiterquerschnittsgrößen American Wire Gauge Einstellwert Erdschlussschutz Set current for ground-fault protection...
Page 350
Einstellwert der stromabhängigen Verzögerungszeit Delay time for ground-fault based on formula der Erdschlussauslösung bei I = const = constant Einstellwert der stromabhängigen Verzögerungszeit Delay time for S tripping based on formula der Kurzschlussauslösung bei I = const = constant Stromabhängigkeit der Verzögerungszeit, nach Delay time-current relationship based on formula einer Formel bei der das Produkt aus der Zeit und t=constant...
Page 352
TRIP I Grund der letzten Auslösung war Kurzschluss TRIP N Trip cause was neutral pole overload (unverzögert) TRIP S Trip cause was short-circuit (short-time delayed) TRIP L Grund der letzten Auslösung war Überlast in einem Delay time for S-tripping Hauptleiter Delay time for load monitoring TRIP N Grund der letzten Auslösung war Überstrom im...
Begriffe Glossary Antriebshandhebel Automatic reset Durch mehrere Pumpbewegungen wird der Federspeicherantrieb To re-establish the ready-to-close state immediately after an over- gespannt. current tripping, an automatic mechanical reset is offered as an option. Ausgelöst-Meldeschalter Auxiliary releases Sammelmeldung von Überlast-, Kurzschluss- und Erdschlussaus- lösung durch Mikroschalter These are undervoltage releases and shunt trips available.
Page 354
Elektrisch EIN Electrical ON Elektrischer Abruf der Speicherenergie über den Einschaltmagne- Electrical activation of the stored energy through the closing coil Laminated contacts Elektrische Einschaltsperre Connect the main terminals of the circuit-breaker with the main ter- Zur elektrischen Verriegelung von zwei oder mehreren Schaltern minals of the guide frame.
Page 355
Positionsmeldeschalter Shunt trip Zur Fernanzeige der Schalterposition im Einschubrahmen For remote circuit-breaker tripping and locking against closing Shutter Shutter Shutter sind Isolierstoffplatten zum Abdecken spannungsführender Shutters are insulation plates for covering live main circuits in the Hauptstrombahnen im Einschubrahmen (Berührungsschutz). guide frame (shock protection).
Page 359
Formulare Forms Hinweis Note Die Formulare auf den folgenden Seiten kopieren, nicht die Sei- Copy the forms on the following pages. Do not remove them. ten entfernen.