Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
Page 8
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann . ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an .
Page 9
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin . Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen .
Page 10
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie diesem Warnhinweis, um Handverletzungen durch Gegenstände oder Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol informiert den Benutzer über mögliche Hörschaden . Vermeiden Sie es, über längere Zeiträume hohe Lautstärken zu hören .
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ‑ ® IN‑EAR‑KOPFHÖRER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Kopfhörer sind ein Unterhaltungs- elektronik-Gerät . Die Kopfhörer sind für die Wiedergabe von Audiomaterial vorgesehen, welches über eine Bluetooth -Verbindung ® zugespielt wird . Wenn Sie die Kopfhörer mit einem Smartphone verbunden haben, können Sie die Kopfhörer auch als Headset verwenden .
Eine darüber hinausgehende Verwendung ist nicht vorgesehen . Verwenden Sie das Produkt nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke . Es wird keine Haftung für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßer Reparatur, unautorisierter Veränderung oder Verwendung nicht genehmigter Ersatzteile übernommen . Der Benutzer trägt das alleinige Risiko .
Falls Sie Beschädigungen oder fehlende Teile feststellen sollten, wenden Sie sich an den Händler, der Ihnen dieses Produkt verkauft hat . 2 x Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) 1 x Lade-/Aufbewahrungsbox 1 x USB-Kabel 1 x Schnellstart-Anleitung 1 x Bedienungsanleitung ...
Teilebeschreibung Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit der Abbildung und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut . 1 Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) 2 Ladekontakte 3 Mikrofon 4 Multifunktionstaste (MF-Taste) 5 LED 6 Lade-/Aufbewahrungsbox 7 Ladeanschlüsse 8 Ladestatus-Anzeige...
Technische Daten Lade‑/Aufbewahrungsbox Eingangsspannung USB 5 V Eingangsstrom 500 mA Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Ladekapazität bis zu 5 vollständige Lade zyklen bei voll- ständig entladenen Kopf hörern Ladezeit des internen Akkus ca . 2 Stunden der Lade-/Auf- (vollständiger bewahrungs box...
Page 17
Reichweite ca . 10 m Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Ladezeit ca . 1,5 Stunden (vollständiger Ladezyklus) Betriebszeit ca . 3 Stunden (Musik & Telefon) (bei mittlerer Lautstärke) Betriebstemperatur +10 bis +35 °C Luftfeuchtigkeit 10 bis 70 % rF (ohne Kondensation) Lagertemperatur...
Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Sicherheits- und Bedienhinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht- einhaltung dieser Betriebsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund...
Page 19
Kinder und Personen mit Einschränkungen m WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! m GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals mit dem Produkt, Zubehör oder Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt . Die Kleinteile und Verpackungsmaterialien des Produktes stellen eine Erstickungsgefahr dar . Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig .
Page 20
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen .
Page 21
m GEFAHR DURCH VERMINDERTE WAHRNEHMUNG! Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren, Fahrradfahren, beim Be- dienen von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen eine verminderte Wahrnehmung durch Umgebungs- geräusche Sie oder andere Personen gefährden könnte . Beachten Sie auch die Gesetze und Bestimmungen des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden .
Page 22
Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser! Positionieren Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Feuerstellen in der Nähe des Produktes . Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Stellen Sie die Verwendung ein, wenn Schäden am Produkt auftreten oder wenn das Ladekabel defekt ist! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche ...
Page 23
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, z . B . Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme abstrahlen! m WARNUNG – Funkstörungen Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Nähe medizinischer Elektroniksysteme aus .
Page 24
Positionieren Sie das Produkt nicht mit eingeschalteten Komponenten in der Nähe von brennbaren Gasen oder Explosivstoffen (z . B . Lackierereien), da die abgegebenen Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen können . Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umweltbedingungen . Bei Verwendung der drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte...
Page 25
Der Benutzer des Produkts ist allein für die Behebung von Störungen verantwortlich, die durch derartige unbefugte Veränderungen des Produktes sowie durch den Ersatz solcher Produkte verursacht wurden . Vorsicht bei der Verwendung der Kopfhörer . Die Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Anwenders führen .
Sicherheitshinweise für integrierte Akkus ACHTUNG! EXPLOSIONS‑ GEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer . Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und Temperaturen, die einen Einfluss auf die Akkus haben könnten, z . B . Heizkörper/ direktes Sonnenlicht . Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die...
Marken durch OWIM GmbH & Co . KG erfolgt unter Lizenz . Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber . Alle anderen Namen und Produkte können Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein .
Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie die Schutzfolie zwischen den Ohrhörern 1 und der Lade- und Aufbewahrungsbox 6 . Akku der Lade‑/ Aufbewahrungsbox aufladen Vor der ersten Verwendung muss der Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufgeladen werden . Verbinden Sie die Lade-/Aufbewahrungs- ...
LEDs Akku‑Ladestatus ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % ca . 100 % Kopfhörer aufladen Vor der ersten Verwendung müssen auch die Kopfhörer aufgeladen werden . HINWEISE: Die Kopfhörer 1 und die Lade-/ ...
Setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse 7 der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 ein . Der Ladevorgang beginnt automatisch . Die LED-Anzeigen 5 der Kopfhörer 1 zeigen den aktuellen Status an . Status Ladevorgang Weiß (leuchtet ca . 20 s Vollständig geladen lang, dann AUS) Wird nicht geladen...
Page 31
Aktuelle Akkukapazität der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 überprüfen: Drücken Sie kurz die Ein-Taste 9 . Die aktuelle Akkukapazität wird an der Ladestatus-Anzeige 8 der Lade-/ Aufbewahrungsbox angezeigt: LEDs Akkukapazität ca . 30 % ca . 60 % ca . 100 % DE/AT/CH...
Kopfhörer Kopfhörer einschalten Um die Kopfhörer automatisch einzuschalten, nehmen Sie sie aus den Ladeanschlüssen 7 . Die Sprachansagen der Kopfhörer sagen den aktuellen Kopfhörer-Status an: Sprachansagen „Left/Right channel“ [Linker/rechter Kanal] „Pairing“ [Kopplung] „Paired“ [Gekoppelt] „Power ON/OFF“ [Ein-/Ausschalten] „Incoming call“...
Kopfhörer ausschalten Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse 7 der Lade-/Aufbewahrungsbox 6 ein . Kopfhörer manuell ausschalten Um Energie zu sparen, wechseln die Kopfhörer automatisch in den Aus-Modus, wenn sie kein Signal empfangen oder ca .
Kopfhörer wieder einschalten: Halten Sie die MF-Taste 4 ca . 3 Sekunden lang gedrückt . LED‑Status Status Rot/weiß Warten auf Kopplung mit blinkend einem Bluetooth-Gerät Die Kopfhörer sind mit Weiß blinkend einem Bluetooth-Gerät gekoppelt HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß...
Kopfhörer miteinander koppeln Um den Ton über beide Kopfhörer in Stereo zu hören, müssen sie miteinander gekoppelt werden . Wenn Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen 7 nehmen, werden sie automatisch gekoppelt . Wenn die Kopfhörer nicht miteinander ...
HINWEIS: Der rechte Kopfhörer wird nur mit dem linken Kopfhörer verbunden . Der linke Kopfhörer wird mit dem Bluetooth-Gerät verbunden . Kopfhörer mit einem Bluetooth‑Gerät koppeln Nehmen Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen 7 . Wenn die Kopfhörer für die Kopplung ...
Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät nach dem Gerät mit dem Namen STSK 2 A1 und koppeln Sie dieses mit dem Gerät . Wenn Sie von Ihrem Blue- tooth-Gerät aufgefordert werden, ein Pass- wort einzugeben, geben Sie 0000 ein .
Setzen Sie den zuvor entnommenen Kopfhörer wieder in die Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 ein . – Nehmen Sie den anderen Kopfhörer aus der Lade-/Aufbewahrungsbox 6 . Drücken Sie 3 x die MF-Taste 4 , bis die LED 5 kurz rot/weiß blinkt . Setzen Sie diesen Kopfhörer wieder in die Lade-/Aufbewahrungsbox 6 ein .
Page 39
MF‑Taste 4 Anruffunktionen 1 x drücken Anruf annehmen/beenden 2 x drücken Wahlwiederholung 2 Sekunden lang gedrückt halten Anruf abweisen 1 x drücken Aktuellen Anruf beenden und eingehenden Anruf annehmen* 2 Sekunden lang Zwischen 2 Anrufen gedrückt halten wechseln (Umschalten)* MF‑Taste 4 Wiedergabe‑...
HINWEISE: Diese Funktionen müssen von Ihrem Mobilfunkanbieter unterstützt werden . Der Klingelton und die Stimme des Anrufers werden über den Lautsprecher wiedergegeben . Das Mikrofon 3 nimmt Ihre Stimme auf . Die Musikwiedergabe wird automatisch angehalten, wenn ein Anruf eingeht . Die Musik wird nach Beendigung des Anrufs fortgesetzt .
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt, um eine Beschädigung des Produktes und erforderliche Reparaturen zu verhindern . Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reiniger! ...
Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Aktion = Keine Funktionen = Der Akku ist leer . = Laden Sie den Akku auf, wie unter „Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufladen“ beschrieben . = Keine Bluetooth‑Verbindung = Fehler bei der Bedienung der Kopfhörer . = Schalten Sie die Kopfhörer aus und wieder ein .
Page 43
= Überprüfen Sie, ob andere Geräte mit dem Bluetooth-Standard 5 .0 mit dem Bluetooth-Gerät funktionieren . = Bluetooth-Verbindungsfehler . = Bewegen Sie sich näher zu den via Bluetooth verbundenen Geräten . = Kein Ton = Fehler bei der Bedienung des Bluetooth- Gerätes .
= Alle Funktionen können nicht genutzt werden = Fehler am Bluetooth-Gerät . = Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle Funktionen unterstützt . Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer...
Page 45
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen .
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht . Vereinfachte EU‑Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®...
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Page 48
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt . Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
Page 49
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite .
Page 50
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max .
Warning remarks and symbols used The following warnings are used in this manual: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death . WARNING! This symbol with the signal word “Warning”...
Page 54
ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a potential property damage . NOTE: This symbol with the signal word “Note” provides additional useful information . CAUTION! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion .
Page 55
This symbol reminds the user to wear suitable protective hand wear! Follow this warning to prevent hand injury by objects or contact with hot or chemical materials! A warning with this symbol notifies the user of possible hearing damage . Avoid listening at excessive volumes for prolonged periods .
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR HEADPHONES Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
Intended use These headphones are a consumer electronics device . The headphones are intended for playback of audio material via a Bluetooth ® connection . If the headphones are connected to a smartphone, the headphones can also be used as a headset . The charging and storage box is intended solely for charging and storing the headphones .
Any other use beyond what is specified is not intended . Do not use the product for industrial or commercial purposes . Any claims for damages resulting from unintended use, improper repairs, unauthorized modifications or the use of unapproved replacement parts are excluded .
If you notice any damage or missing parts, please contact the dealer from whim you have purchased this product . 2 x Headphones (1 x left and 1 x right) 1 x Charging/storage box 1 x USB cable 1 x Quick start guide 1 x Instruction manual ...
Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustration and familiar yourself with all functions of the product . 1 Headphones (1 x left and 1 x right) 2 Charging sockets 3 Microphone 4 Multifunction button (MF button) 5 LED 6 Charging/storage box 7 Charging ports...
Technical data Charging/storage box Input voltage USB 5 V Input current 500 mA Rechargeable Li-ion polymer, 3 .7 V, battery 550 mAh, 2 .035 Wh Charging capacity up to 5 complete charge cycles for fully discharged headphones Charging time of the charging/ storage boxes’...
Page 62
Range approx . 10 m Rechargeable Li-ion polymer, 3 .7 V, battery 50 mAh, 0 .185 Wh Charging time approx . 1 .5 hours (complete charging cycle) Operating time approx . 3 hours (music & phone) (at medium volume) Operating temperature +10 to +35 °C Humidity...
Safety Before using the product, familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, also include all the documents! In the case of damage resulting from non- compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal...
Page 64
Children and persons with disabilities m WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! m DANGER! Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the product, its accessories and the packaging materials . The product’s small parts and the ...
Page 65
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks .
Page 66
m DANGER DUE TO DIMINISHED PERCEPTION! Do not use the headphones while driving a vehicle or riding a bicycle, operating machinery, or in other situations, where diminished perception caused by ambient noise could endanger you or others . Also observe the laws and regulations of the country in which you use the headphones .
Page 67
Keep the product away from moisture, dripping and splash water! Do not place burning candles or other open fire on or next to the product . Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or ...
Page 68
Do not operate the product near heat sources, e .g . radiators or other devices emitting heat! m WARNING – Radio interference Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems . The wireless signals transmitted could ...
Page 69
Do not place the product near flammable gases or potentially explosives areas (e .g . paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire . The range of the radio waves varies by ...
Page 70
The user of the product is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as replacement of such products . Caution when using the headphones . Using headphones over a long period of time and at high volumes can cause hearing loss to the user .
Safety instructions for built- in rechargeable batteries CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire . Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e .g . radiators / direct sunlight . If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the...
Bluetooth SIG, Inc . and any use of such marks by OWIM GmbH & Co . KG is under license . The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners .
Prior to first use Remove the protective foil between the earphones 1 and the charging/storage box 6 . Charging the charging/ storage box battery Before first use, the charging/storage box battery must be charged . Connect the charging/storage box 6 ...
LEDs Battery charge status approx . < 30 % approx .< 60 % approx .< 100 % approx . 100 % Charging the headphones Before first use, the headphones must also be charged . NOTES: The headphones 1 and the charging/ ...
Insert the headphones in the charging ports 7 of the charging/storage box 6 . Charging begins automatically . The indicator LEDs 5 of the headphones 1 show the current status . Status Charging White (lights up for approx . Fully charged 20 s, then OFF) Not charging...
Page 76
Checking current battery capacity status of the charging/storage box 6 : Briefly press the on button 9 . The current battery capacity status is indicated by the charging status indicator 8 on the charging/storage box: LEDs Battery capacity status approx .
Page 77
Headphones Turning on the headphones To turn on the headphones automatically, remove them from the charging ports 7 . The headphones’ voice announcements provide updates about the current headphones status: Voice announcements “Left/Right channel” “Pairing” “Paired”...
Page 78
Turning off the headphones To turn off the headphones, insert the headphones in the charging ports 7 of the charging/storage box 6 . Manually turning off the headphones To save energy, the headphones turn to off mode automatically when they receive no signal or cannot pair for approx .
Page 79
Briefly press the MF button 4 for approx . 3 seconds to power on the headphones again . LED status Status Waiting for Bluetooth Flashes red/white device to pair Headphones paired with Flashes white Bluetooth device NOTE: If the headphones have already been paired to each other, the right headphone is already connected to the left and flashes white only .
Page 80
Pairing the headphones to each other To hear sound through both headphones in stereo, they must be paired to each other . When you remove the headphones from the charging ports 7 , they automatically pair . If the headphones do not pair to each ...
Page 81
NOTE: The right headphone connects to the left headphone only . The left headphone connects to the Bluetooth device . Pairing the headphones with a Bluetooth device Remove the headphones from the charging ports 7 . When the headphones are ready to pair, ...
Page 82
On your Bluetooth device, search for the device named STSK 2 A1 and pair with the device . If your Bluetooth device prompts you to enter a password, enter 0000 . Resetting to default settings To reset the headphones to the default settings,...
Page 83
Insert the previously removed headphone back into the charging case to complete the reset . – Remove the other headphone from the charging/storage box 6 . Press the MF button 4 3 times until the LED 5 briefly flashes red/white . Insert this headphone back into the charging case to complete the reset .
Page 84
MF button 4 Call functions Press 1 x Accept call/end call Press 2 x Redial Press and hold for 2 seconds Reject call Press 1 x End the current call and answer call waiting* Press and hold for Switch between 2 calls 2 seconds (toggle)* MF button 4 Playback functions...
Page 85
NOTES: These functions must be supported by your mobile service provider . The ringer and the caller‘s voice are rendered through the speaker . The microphone 3 captures your voice . Music playback is automatically paused when a call is received . Music continues after the call has been ended .
Page 86
Be sure moisture does not enter the product during cleaning to prevent damage to the product and related repairs . Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild cleaning agent! Storage Store the product in a dry environment, ...
Page 87
Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action = No functions = Battery drained . = Recharge the battery as described in “Charging the charging/storage box battery“ . = No Bluetooth connection = Error operating the headphones . = Switch the headphones off and on again . = Bluetooth device error .
Page 88
= Check if other devices using Bluetooth standard 5 .0 work with the Bluetooth device . = Bluetooth connection error . = Move closer to the devices connected via Bluetooth . = No sound = Error operating the Bluetooth device . = Increase the volume on the playback device .
Page 89
= Unable to use all functions = Error with Bluetooth device . = Check whether your Bluetooth device supports all functions . Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities . Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product .
Page 90
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU . This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies .
Page 91
This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly . Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR ®...
Page 92
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
Page 93
The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e . g . batteries) or for damage to fragile parts, e . g . switches, rechargeable batteries or glass parts .
Page 94
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . Service Service Great Britain Tel .:...
Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d’emploi, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
Page 98
PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est pas évitée . ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels . REMARQUE : Ce symbole avec la mention « Remarque »...
Page 99
PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement qui présente ce signe et les mots « ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! » signale un possible risque d'explosion . Si un tel avertissement n'est pas suivi, cela peut entraîner des blessures graves ou causer un danger mortel et provoquer des dégâts matériels .
Page 100
Ce signe d'obligation indique que le port de gants protecteurs est nécessaire ! Suivez cet avertissement, pour éviter des blessures aux mains qui pourraient être provoquées par des objets ou le contact avec des matériaux chauds ou chimiques ! Un avertissement avec ce symbole informe l'utilisateur de possibles dommages à...
ÉCOUTEURS INTRAAURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
Utilisation conforme aux prescriptions Ces écouteurs sont un appareil électronique grand public . Les écouteurs sont conçus pour la lecture de matériaux audio qui sont diffusés via une connexion Bluetooth . Si les écouteurs ® sont raccordés à un smartphone, vous pouvez également les utiliser comme casque à...
Toute autre utilisation que celle décrite n’est pas prévue . N’utilisez pas le produit à des fins industrielles ou commerciales . Aucune responsabilité ne sera acceptée pour des dégâts causés par une utilisation inappropriée, une réparation incorrecte, une modification non autorisée ou une utilisation de pièces de rechange non agrées .
Si vous deviez constater des dégâts ou des pièces manquantes, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté ce produit . Écouteurs (1 gauche et 1 droit) Boîte de recharge/rangement Câble USB Notice de démarrage rapide Mode d’emploi Vous avez besoin Source de tension USB (tension de ...
Description des pièces Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit . 1 Écouteurs (1 gauche et 1 droit) 2 Contacts de charge 3 Microphone 4 Touche multifonction (touche MF) 5 LED 6 Boîte de recharge/rangement 7 Ports de recharge 8 Voyant du niveau de charge...
Données techniques Boîte de recharge/rangement Tension d'entrée USB 5 V Courant d’entrée 500 mA Accu Li-Ion polymère, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Capacité de jusqu'à 5 cycles de charge recharge complets pour des écouteurs complètement déchargés Durée de recharge de l'accu intégré...
Page 107
Portée env . 10 m Accu Li-Ion polymère, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Durée de env . 1,5 heures (cycle de chargement chargement complet) Autonomie de env . 3 heures fonctionnement (avec volume moyen) (musique & téléphone) Température de +10 à...
Page 108
Sécurité Avant la première utilisation du produit, familiarisez-vous avec toutes les consignes de sécurité et d’utilisation ! Transmettez l’ensemble des documents concernant le produit lorsque vous le cédez à un tiers ! Dans le cas de dommages résultant du non- respect des instructions du mode d’emploi, le recours à...
Page 109
Enfants et personnes atteintes d’un handicap m AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENTS POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! m DANGER ! Risque d’asphyxie ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le produit, les accessoires et matériaux d’emballage ! Les petites pièces et les matériaux ...
Page 110
Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et/ou des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Page 111
m DANGER À CAUSE D’UNE PERCEPTION DIMINUÉE ! N’utilisez pas les écouteurs lorsque vous conduisez, faites du vélo, utilisez des machines ou dans d’autres situations où une perception réduite du bruit ambiant pourrait mettre en danger soit vous- même, soit d’autres personnes . Respectez également les lois et les réglementations du pays où...
Page 112
Conservez le produit à l’écart de l’humidité, de l’égouttement et des projections d’eau ! Ne placez pas de bougies allumées ou d’autres objets enflammés à proximité du produit . Vérifiez l’état du produit avant chaque utilisation ! Arrêtez l’utilisation, si des dommages apparaissent sur le produit ou si le câble de charge est défectueux ! Si vous remarquez de la fumée, des bruits...
Page 113
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur, par ex . près de radiateurs ou d’autres appareils qui produisent de la chaleur . m AVERTISSEMENT - interférences Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux de fabrication ou à...
Page 114
Ne placez pas le produit avec des composants sous tension à proximité de gaz inflammables ou d’explosifs (tels que dans des ateliers de peinture), car les ondes radio produites pourraient provoquer des explosions et un incendie . La portée des ondes radio dépend des ...
Page 115
Seul l’utilisateur du produit est responsable de l’élimination des interférences causées par de telles modifications non autorisées du produit, ainsi que du remplacement de tels produits . Prudence lors de l'utilisation d'écouteurs . L'utilisation d'écouteurs sur une longue période et à un volume élevé...
Consignes de sécurité concernant les accus intégrés ATTENTION ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit dans un feu . Évitez les conditions environnementales et températures extrêmes qui pourraient avoir une influence sur les accus comme p . ex . les radiateurs/l’exposition directe au soleil .
OWIM GmbH & Co . KG est sous licence . La marque et le nom commercial SilverCrest constituent la propriété de leurs propriétaires respectifs . Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées par leurs propriétaires respectifs .
Avant la première utilisation Retirez le film de protection entre les écouteurs 1 et la boîte de recharge et de rangement 6 . Recharger l’accu grâce à la boîte de recharge/ rangement Avant la première utilisation, l’accu doit être rechargé...
Niveau de charge de l'accu env . < 30 % env . < 60 % env . < 100 % env . 100 % Recharge des écouteurs Avant la première utilisation, les écouteurs doivent être aussi rechargés . REMARQUES : Les écouteurs 1 et la boîte de recharge/ ...
Placez les écouteurs dans les ports de recharge 7 de la boîte de recharge/ rangement 6 . Le processus de recharge commence automatiquement . Les voyants à LED 5 des écouteurs 1 indiquent l’état actuel . État Rouge Processus de recharge...
Page 121
Contrôler la capacité actuelle de l’accu de la boîte de recharge/rangement 6 : appuyez brièvement sur la touche marche 9 . La capacité actuelle de l’accu est indiqué par le voyant du niveau de charge 8 sur la boîte de recharge/rangement : Capacité...
Éteindre les écouteurs Pour éteindre les écouteurs, placez-les dans les ports de recharge 7 de la boîte de recharge/rangement 6 . Éteindre les écouteurs manuellement Pour économiser de l’énergie, les écouteurs passent automatiquement en mode arrêt s’ils ne peuvent pas recevoir de signaux ou être couplés pendant env .
Allumer les écouteurs à nouveau : maintenez la touche MF 4 enfoncée pendant env . 3 secondes . État des LED État En attente d'un couplage Clignotant en avec un appareil rouge/blanc Bluetooth Les écouteurs sont Clignotant en couplés avec un appareil blanc Bluetooth REMARQUE : si les écouteurs sont...
Coupler les écouteurs ensemble Pour entendre le son en stéréo via les deux écouteurs, ils doivent être couplés l’un avec l’autre . Si vous retirez les écouteurs des ports de recharge 7 , ils seront automatiquement couplés . Si les écouteurs ne sont pas couplés ...
REMARQUE : l’écouteur droit se connecte maintenant à l’écouteur gauche . L’écouteur gauche se connecte à un appareil Bluetooth . Couplage des écouteurs à un appareil Bluetooth Prenez les écouteurs des ports de recharge 7 . Lorsque les écouteurs sont prêts pour le ...
Recherchez sur votre appareil Bluetooth le nom de l’appareil STSK 2 A1 et couplez- le avec l’appareil . Si vous êtes invité à saisir un mot de passe par votre appareil Bluetooth, saisissez 0000 . Réinitialiser aux paramètres par défaut Suivez les étapes suivantes pour réinitialiser les...
Remettez l’écouteur précédemment retiré dans la boîte de recharge/ rangement 6 . – Prenez l’autre écouteur de la boîte de recharge/rangement 6 . Appuyez 3 fois sur la touche MF 4 , jusqu’à ce que la LED 5 clignote brièvement en rouge/blanc .
Page 129
Touche MF 4 Fonctions d’appel Appuyer 1 fois Prendre un appel/ raccrocher Appuyer 2 fois Recomposer le numéro Maintenir appuyé pendant 2 secondes Rejeter un appel Appuyer 1 fois Raccrocher l'appel en cours et prendre l'appel entrant* Maintenir appuyé pendant Basculer entre 2 appels 2 secondes (va-et-vient)* Touche MF...
REMARQUES : Ces fonctionnalités doivent être prises en charge par votre fournisseur de téléphonie mobile . La sonnerie et la voix du correspondant sont diffusées via le haut-parleur . Le microphone 3 transmet votre voix . La lecture de la musique s’arrête ...
Afin d’éviter d’endommager le produit et d’avoir des réparations consécutives, assurez-vous que l’humidité ne pénètre pas dans le produit durant le nettoyage . Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humidifié et un produit de nettoyage doux ! ...
Dépannage = Erreur = Cause possible = Action = Aucun fonctionnement = L’accu est vide . = Rechargez l’accu comme décrit au chapitre « Recharger l’accu grâce à la boîte de recharge/rangement » . = Pas de connexion Bluetooth = Erreur lors de la commande des écouteurs .
Page 133
= Vérifiez si d’autres appareil Bluetooth standard 5 .0 fonctionnent avec l’appareil Bluetooth . = Échec de la connexion Bluetooth . = Rapprochez-vous des appareils connectés via Bluetooth . = Pas de son = Erreur lors de la commande de l’appareil Bluetooth .
= Toutes les fonctions ne peuvent pas être utilisées = Erreur sur l’appareil Bluetooth . = Vérifier si votre appareil Bluetooth est compatible avec toutes les fonctions . Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales .
Page 135
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE . Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménagères mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets .
La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l’environnement . Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit ÉCOUTEURS INTRAAURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH , HG02338A /HG02338B ®...
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur . La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux .
Page 138
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication . Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p . ex . des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre .
Page 139
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit . En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous .
Page 140
Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800 919270 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Belgique Tél .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .be 140 FR/BE...
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
Page 144
VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen . OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade .
Page 145
VOORZICHTIG! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Een waarschuwing voorzien van dit teken en de woorden “VOORZICHTIG! ONTPLOFFINGSGEVAAR!“ wijst op mogelijk ontploffingsgevaar . Als deze waarschuwing niet gevolgd wordt, kan dat leiden tot zware verwondingen of een dodelijk ongeval en mogelijk materiële schade . Volg de aanwijzingen in ...
Page 146
Dit gebodsteken wijst erop daarvoor passende beschermende handschoenen te dragen . Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om verwondingen aan de handen door voor werpen of contact met hete of chemische materialen te vermijden . Een waarschuwingsteken met dit symbool informeert de gebruiker over mogelijke schade aan het gehoor .
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN‑EAR OORDOPJES Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
Beoogd gebruik Deze oortelefoons behoren tot de categorie amusementselektronica . De oortelefoons dienen voor het weergeven van audiomateriaal die via een Bluetooth -verbinding ontvangen ® wordt . Als u de oortelefoons met een smartphone heeft verbonden, kunt u de oortelefoons ook als headset gebruiken .
In verder gebruik is niet voorzien . Dit product is niet bestemd voor commerciële of industriële doeleinden . Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor schade als deze het gevolg is van onjuist gebruik, ondeskundige reparaties, niet-geautoriseerde veranderingen of gebruik van niet goedgekeurde reserveonderdelen . Het risico wordt uitsluitend door de gebruiker gedragen .
Als u beschadigingen vaststelt of ontdekt dat er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met de handelaar bij wie u dit product gekocht hebt . 2x Oortelefoons (1 x links en 1 x rechts) 1x Oplaad-/opbergdoos 1x USB-kabel 1x Snelstarthandleiding 1x Gebruiksaanwijzing ...
Onderdelenbeschrijving Vouw voordat u verder leest, de bladzijde met de afbeelding open en maak uzelf met alle functies van het product vertrouwd . 1 Oortelefoons (1 x links en 1 x rechts) 2 Oplaadcontacten 3 Microfoon 4 Multifunctionele toets (MF-toets) 5 LED 6 Oplaad-/opbergdoos 7 Oplaadaansluitingen...
Technische gegevens Oplaad‑ / opbergdoos Ingangsspanning USB 5 V Ingangsstroomsterkte 500 mA Accu Li-Ion-polymeer, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Ladingscapaciteit tot 5 volledige oplaadcycli bij volledig ontladen oortelefoons Oplaadtijd van de interne accu in de ca . 2 uur (volledige oplaad-/bewaardoos oplaadcyclus) Oortelefoons...
Page 153
Bereik ca . 10 m Accu Li-Ion-polymeer, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Oplaadtijd ca . 1,5 uur (volledige oplaadcyclus) Gebruiksduur ca . 3 uur (muziek & telefoon) (bij gemiddelde geluidssterkte) Gebruikstempe- +10 tot +35 °C ratuur Luchtvochtigheid 10 tot 70 % rel . (niet condenserend) vochtigheid Opbergtemperatuur 0 tot +40 °C...
Veiligheid Zorg ervoor dat u, voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, vertrouwd bent met alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen! Laat het product, als u dat aan een derde doorgeeft, vergezeld gaan van alle documenten! In geval van schade ontstaan door het niet de hand houden aan deze gebruiksaanwijzing, vervalt uw aanspraak op garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
Page 155
Kinderen en personen met beperkingen m WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! m GEVAAR! Risico op verstikking! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het product, de accessoires of het verpakkingsmateriaal . Kleine onderdelen en verpakkingsmateriaal van het product vormen een verstikkingsgevaar .
Page 156
Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien .
Page 157
m GEVAAR DOOR BEPERKTE WAARNEMING! Gebruik de oortelefoons niet bij het autorijden, fietsen, bij het bedienen van machines of in andere situaties waarin verminderde waarneming van omgevingsgeluid u of andere personen in gevaar kan brengen . Houd de hand aan de wetten en voorschriften van het land waarin u de oortelefoons gebruikt .
Page 158
Houd het product uit de buurt van vocht, druppelend en opspattend water . Plaats geen brandende kaarsen of andere open vuurbronnen in de buurt van het product . Controleer het product vóór ieder gebruik! Gebruik product niet langer als het beschadigd is of als de oplaadkabel defect is .
Page 159
m WAARSCHUWING ‑ Radiostoringen Schakel het product in vliegtuigen, ziekenhuizen, bedrijfsruimtes en in de buurt van medische elektronische systemen uit . De radiogolven kunnen invloed hebben op de werking van gevoelige elektrische apparaten . Tussen het product en pacemakers of implanteerbare cardioverter-defibrilatoren moet tenminste een afstand van 20 cm aangehouden worden omdat de elektromagnetische...
Page 160
Zet het product niet met ingeschakelde componenten in de buurt van brandbare gassen of explosieve stoffen (bijv . in spuitateliers) omdat de door het product afgegeven radiogolven explosies en brand kunnen veroorzaken . Het bereik van de radiogolven hangt ...
Page 161
Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het opheffen van storingen die door zulke onbevoegde veranderingen aan het product of door vervanging van zulke producten veroorzaakt worden . Wees voorzichtig bij het gebruik van de oortelefoons . Gebruik van een oortelefoon voor langere tijd en met een hoge geluidssterkte kan leiden tot gehoorschade bij de gebruiker .
Veiligheidsaanwijzingen voor de ingebouwde accu’s OPGELET! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Gooi het product nooit in het vuur . Vermijd extreme omgevingsomstandigheden en temperaturen die invloed kunnen hebben op accu’s, zoals bijv . radiatoren/direct zonlicht . Als accu's gelekt hebben, vermijd dan contact van deze chemicaliën met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel dan die plaatsen direct met schoon water...
Bluetooth SIG, Inc . en ieder gebruik van deze merken door OWIM GmbH & Co . KG geschiedt onder licentie . Het merk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars . Alle andere namen en producten kunnen merken of gedeponeerde merken van hun respectievelijke eigenaars zijn .
Voor het eerste gebruik Verwijder de beschermfolie tussen de oortelefoons 1 en de oplaad-/ opbergdoos 6 . Accu van de oplaad‑/ opbergdoos opladen Voor het eerste gebruik moet de accu van de oplaad-/opbergdoos opgeladen worden . Verbind de oplaad- / opbergdoos 6 ...
LED's Ladingstatus accu ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % ca . 100% Oortelefoons opladen Voor het eerste gebruik moeten ook de oortelefoons worden opgeladen . TIPS: De oortelefoons 1 en de oplaad-/ ...
Zet de oortelefoons in de oplaadaansluitingen 7 van de oplaad-/ opbergbox 6 . Het opladen begint vanzelf . De LED-indicatoren 5 van de oortelefoons 1 geven de situatie van dat moment aan . Status Rood Opladen bezig Wit (brandt ca .
Page 167
De accucapaciteit van dat moment van de oplaad-/opbergdoos 6 testen: Druk even op de aan-toets 9 . De accucapaciteit van dat moment wordt op de ladingstatusindicator 8 van de oplaad-/opbergdoos getoond: LED's Accucapaciteit ca . 30 % ca . 60 % ca .
Oortelefoons Oortelefoons aanzetten Haal de oortelefoons uit de oplaadaansluitingen 7 om ze automatisch aan te zetten . De mondelinge berichten van de koptelefoons melden de status van de oortelefoons van dat moment: Mondelinge berichten “Left/Right channel” [Linker/rechter kanaal] “Pairing”...
Oortelefoons uitschakelen Om de oortelefoons uit te schakelen moet u ze in de oplaadaansluitingen 7 van de oplaad- / opbergdoos 6 steken . Oortelefoons handmatig uitschakelen Om energie te besparen schakelen de oortelefoons zichzelf automatisch uit als ze 5 minuten lang geen signaal hebben ontvangen of niet gekoppeld konden worden .
Page 170
Oortelefoons weer aanzetten: Houd de MF-toets 4 ca . 3 seconden lang ingedrukt . Status‑LED Status Wachtend op koppeling Rood/wit met een Bluetooth- knipperend apparaat De oortelefoons zijn aan Wit knipperend een Bluetooth-apparaat gekoppeld TIP: Als de oortelefoons al met elkaar gekoppeld zijn, is de rechter oortelefoon met de linker verbonden en knippert alleen wit .
Page 171
Oortelefoons met elkaar koppelen Om geluid over de beide oortelefoons in stereo te kunnen beluisteren, moeten ze met elkaar zijn gekoppeld . Als u de oortelefoons uit de oplaadaansluitingen 7 neemt, worden ze automatisch gekoppeld . Als de oortelefoons niet met elkaar ...
Page 172
TIP: De rechter oortelefoon is alleen met de linker verbonden . De linker oortelefoon is met het Bluetooth-apparaat verbonden . Oortelefoons op een Bluetooth‑apparaat aansluiten Haal de koptelefoons uit de oplaadaansluitingen 7 . Als de oortelefoons klaar zijn om ...
Page 173
Zoek op uw Bluetooth-apparaat naar het apparaat met de naam STSK 2 A1 en koppel dit met het apparaat . Als uu door uw Bluetooth-apparaat gevraagd wordt een wachtwoord in te voeren, voer dan 0000 in . Terugzetten op...
Page 174
Plaats de even daarvoor uit de oplaad-/opbergdoos 6 gehaalde oortelefoon weer terug . – Haal nu de andere oortelefoon uit de oplaad-/opbergdoos 6 . Druk 3x op de MF-toets 4 totdat de LED 5 kort rood/wit knippert . Plaats deze oortelefoon dan weer in de oplaad-/opbergbox 6 .
Page 175
MF‑toets 4 Oproepfuncties 1 x drukken Telefonische oproep accepteren/ beëindigen 2 x drukken Keuzeherhaling 2 seconden lang Telefonische oproep niet ingedrukt houden aannemen 1 x drukken Telefoongesprek van dat moment beëindigen en een inkomend gesprek aannemen* 2 seconden lang Tussen 2 telefonische ingedrukt houden oproepen wisselen (omschakelen)*...
Page 176
TIPS: Deze functies moeten door uw aanbieder van mobiele telefonische diensten ondersteund worden . De beltoon en de stem van de beller worden door de luidspreker weergegeven . De microfoon 3 neemt uw stem op . De muziekweergave wordt automatisch ...
Page 177
Zorg ervoor dat tijdens het schoonmaken geen vocht in het product binnendringt om beschadiging ervan en de daaruit voortvloeiende reparaties te vermijden . Maak het product alleen schoon met een enigszins vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel! Opbergen Berg het product op een droge, tegen stof ...
Page 178
Verhelpen van problemen = Fout = Mogelijke oorzaak = Actie = Werkt niet = De accu is leeg . = Laad de accu op zoals beschreven onder “Accu van de oplaad-/opbergdoos opladen” . = Geen Bluetooth‑verbinding = Fout bij de bediening van de oortelefoons . = Zet de oortelefoons uit en dan weer aan .
Page 179
= Controleer of de andere apparaten via de Bluetooth-standaard 5 .0 met het Bluetooth-apparaat verbonden zijn . = Bluetooth-verbindingsfout . = Ga dichter naar de via Bluetooth verbonden apparaten toe . = Geen geluid = Bedieningsfout Bluetooth-apparaat . = Zet het geluid van het weergaveapparaat harder .
Page 180
= Alle functies kunnen niet worden gebruikt = Fout in Bluetooth-apparaat . = Controleer of uw Bluetooth-apparaat alle functies ondersteunt . Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren .
Page 181
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG . Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend...
Page 182
Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af . Vereenvoudigde EU‑Conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren als alleenverantwoordelijke, dat het product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR ®...
Page 183
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt .
Page 184
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen . Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt .
Page 185
Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand . Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de...
Page 186
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden . Service Service Nederland Tel .: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .nl Service Belgiё...
Page 189
Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji stosowane są poniższe ostrzeżenia i symbole: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia . OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie”...
Page 190
UWAGA! Ten symbol ze słowem ostrzegawczym „Uwaga” wskazuje na możliwość uszkodzenia mienia . RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” zawiera dalsze użyteczne informacje . OSTROŻNIE! RYZYKO EKSPLOZJI! Ostrzeżenie ze znakiem i napisem „OSTROŻNIE! RYZYKO EKSPLOZJI!” wskazuje na możliwe ryzyko wybuchu . Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować...
Page 191
Ten znak oznacza, że należy nosić rękawice ochronne! Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć obrażeń rąk spowodowanych przez przedmioty lub kontakt z gorącymi lub chemicznymi materiałami! Ostrzeżenie z tym symbolem informuje użytkownika o możliwym uszkodzeniu słuchu . Unikaj słuchania z dużą...
Page 192
SŁUCHAWKI DOUSZNE BLUETOOTH „TRUE WIRELESS” ® Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
Page 193
Przeznaczenie To urządzenie jest produktem elektroniki użytkowej . Słuchawki są przeznaczone do odtwarzania materiału dźwiękowego przez połączenie Bluetooth . Jeśli słuchawki będą ® podłączone do smartfona, to mogą być również używane jako zestaw słuchawkowy . Pojemnik do ładowania i przechowywania jest przeznaczony wyłącznie do ładowania i przechowywania słuchawek .
Page 194
Każde inne użycie poza określonym nie jest zalecane . Nie używać tego produktu do innych celów . Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, niewłaściwą naprawą, nieautoryzowaną modyfikacją lub użyciem nieautoryzowanych części zamiennych . Wszelkie ryzyko ponosi użytkownik . ...
Page 195
W przypadku zauważenia jakiekolwiek uszkodzenia lub braku części należy skontaktować się ze sprzedawcą produktu . 2 x Słuchawka (1 x lewa i 1 x prawa) 1 x Pojemnik do ładowania i przechowywania 1 x Kabel USB 1 x Skrócona instrukcja obsługi 1 x Instrukcja obsługi ...
Page 196
Opis części Przed przeczytaniem instrukcji należy rozłożyć stronę z rysunkami i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu . 1 Słuchawka (1 x lewa i 1 x prawa) 2 Styki ładowania 3 Mikrofon 4 Przycisk wielofunkcyjny (przycisk MF) 5 Dioda LED 6 Pojemnik do ładowania i przechowywania 7 Porty ładowania...
Page 197
Dane techniczne Pojemnik do ładowania i przechowywania Napięcie zasilania USB 5 V Prąd wejściowy 500 mA Akumulator Litowo-jonowy, polimerowy; 3,7 V; 550 mAh; 2,035 Wh Pojemność do 5 pełnych ładowania cykli ładowania dla całkowicie rozładowanych słuchawek Czas ładowania wewnętrznego akumulatora pudełka do ładowania i ok .
Page 198
Słuchawki Standard bezprzewodowy Bluetooth 5 .0 ® Obsługiwany profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Zakres częstotliwości 2402 do 2480 MHz Maks . moc transmisji < 20 mW Zasięg ok . 10 m Akumulator Litowo-jonowy, polimerowy; 3,7 V; 50 mAh; 0,185 Wh Czas ładowania ok .
Page 199
Temperatura +10 do +35 °C robocza Wilgotność 10 do 70 % wilgotności (bez kondensacji) względnej Temperatura 0 do +40 °C przechowywania Wymiary ok . 40 x 16 x 17 mm Waga ok . 10 g (obie słuchawki) Specyfikacja i wygląd mogą ulec zmianie bez powiadomienia .
Page 200
Bezpieczeństwo Przed pierwszym użyciem produktu zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i obsługi! W przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dołączyć do niego pełną dokumentację! Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi powodują utratę gwarancji! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała, powstałe w...
Page 201
Dzieci i osoby z ograniczeniami m OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYPADKIEM I NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA DLA NIEMOWLĄT I MAŁYCH DZIECI! m NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Nigdy nie zostawiać dzieci bez opieki z produktem, akcesoriami lub materiałami opakowaniowymi . Małe części i materiały opakowaniowe ...
Page 202
Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, gdy jest nadzorowana lub pouczona o bezpiecznym użyciu produktu i wynikających z tego zagrożeniach . Nie pozwalać...
Page 203
m NIEBEZPIECZEŃSTWO SPOWODOWANE ZMNIEJSZONĄ PERCEPCJĄ! Nie używać słuchawek podczas jazdy samochodem, jazdy na rowerze, obsługiwania maszyny lub w innych sytuacjach, w których ograniczone postrzeganie hałasu otoczenia może stanowić niebezpieczeństwo dla użytkownika lub innych osób . Przestrzegać również przepisów i regulacji prawnych kraju, w którym słuchawki są...
Page 204
Produkt trzymać z dala od wilgoci oraz kapiącej i pryskającej wody! W pobliżu produktu nie umieszczać płonących świec lub innych źródeł otwartego ognia . Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt! Przerwać używanie w przypadku wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia produktu lub kabla ładującego! W przypadku zauważenia dymu, ...
Page 205
Nie należy używać produktu w pobliżu źródeł ciepła, np . grzejników lub innych urządzeń wydzielających ciepło! m OSTRZEŻENIE – interferencje radiowe Wyłączać produkt w samolotach, szpitalach, salach operacyjnych lub w pobliżu elektronicznych systemów medycznych . Fale radiowe mogłyby ograniczać ...
Page 206
Nie zostawiać produktu z włączonymi komponentami bezprzewodowymi w pobliżu łatwopalnych gazów lub miejsc zagrożonych wybuchem (takich jak lakiernie), ponieważ fale radiowe mogą spowodować eksplozje i pożar . Zasięg fal radiowych zmienia się w zależności od warunków otoczenia . Podczas korzystania z bezprzewodowej transmisji danych nie można wykluczyć, że nieupoważnione osoby trzecie...
Page 207
Użytkownik produktu ponosi wyłączną odpowiedzialność za likwidację wszelkich zakłóceń interferencyjnych, spowodowanych przez takie nieautoryzowane modyfikacje produktu, jak również wymianę takich produktów . Podczas korzystania ze słuchawek należy zachowywać ostrożność . Używanie zestawu słuchawkowego przez dłuższy czas z dużą głośnością może spowodować...
Page 208
Instrukcje bezpieczeństwa dla zintegrowanych akumulatorów UWAGA! RYZYKO EKSPLOZJI! Nie wrzucać produktu do ognia . Unikać ekstremalnych warunków środowiskowych oraz temperatur, które mogłyby mieć wpływ na akumulatorki, np . grzejników lub bezpośredniego światła słonecznego . W przypadku wycieku unikać kontaktu chemikaliów ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Miejsca kontaktu natychmiast przepłukać...
Page 209
Bluetooth SIG, Inc ., a wszelkie używanie tych znaków przez firmę OWIM GmbH & Co . KG jest objęte posiadaną licencją . Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są własnością odpowiednich właścicieli . Wszelkie nazwy i produkty mogą być zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli .
Page 210
Przed pierwszym użyciem Usunąć folię ochronną między słuchawkami 1 i pojemnikiem do ładowania i przechowywania 6 . Ładowanie akumulatora w pojemniku do ładowania i przechowywania Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator do ładowania i przechowywania słuchawek . Pojemnik do ładowania i ...
Page 211
Stan naładowania Diody LED akumulatora ok . < 30 % ok . < 60 % ok . < 100 % ok . 100 % Ładowanie słuchawek Przed pierwszym użyciem słuchawki również muszą być doładowane . RADY: Słuchawki 1 oraz pojemnik do ...
Słuchawki należy włożyć do portów ładowania 7 skrzynki ładowania i przechowywania 6 . Ładowanie rozpoczyna się automatycznie . Dioda LED 5 słuchawki 1 pokazuje aktualny stan naładowania . Dioda LED Stan Czerwony Ładowanie Biały (świeci przez ok . W pełni naładowana 20 s, potem gaśnie) Nie świeci...
Page 213
Sprawdzić aktualną pojemność akumulatora w pojemniku do ładowania i przechowywania 6 : Nacisnąć przycisk 9 . Stan naładowania zostanie pokazany na wskaźniku stanu naładowania 8 pojemnika do ładowania i przechowywania: Pojemność Diody LED akumulatora ok . 30 % ok .
Wyłączanie słuchawek W celu wyłączenia słuchawki należy włożyć do portów ładowania 7 skrzynki ładowania i przechowywania 6 . Ręczne wyłączanie słuchawek W celu oszczędzania energii słuchawki automatycznie wyłączają się, jeśli nie mogą odbierać sygnału lub nie mogą być sparowane przez około 5 minut .
Ponowne włączenie słuchawek: Wcisnąć na ok . 3 sekundy przycisk MF 4 . Stan diody LED Dioda LED Stan Miga kolorem Oczekiwanie na czerwonym i sparowanie z białym urządzeniem Bluetooth Miga kolorem Słuchawki sparowane z białym urządzeniem Bluetooth RADA: Jeśli słuchawki są...
Page 217
Parowanie słuchawek ze sobą Aby stereofoniczny dźwięk był odtwarzany za pomocą dwóch słuchawek, to muszą być one sparowane ze sobą . Po wyjęciu słuchawek z portów ładowania 7 parowanie wzajemne jest wykonywane automatycznie . Jeśli słuchawki nie parują się ze sobą, ...
RADA: Prawa słuchawka łączy się tylko z lewą słuchawką . Lewa słuchawka łączy się z urządzeniem Bluetooth . Parowanie słuchawek z urządzeniem Bluetooth Wyjąć słuchawki z portów ładowania 7 . Gdy słuchawki są gotowe do parowania, do dioda LED miga kolorem czerwonym i białym .
W urządzeniu Bluetooth wyszukać urządzenie o nazwie STSK 2 A1 i sparować . Jeśli urządzenie zażąda podania hasła, to należy wpisać 0000 . Przywracanie ustawień fabrycznych W celu przywrócenia domyślnych ustawień słuchawek należy wykonać następujące czynności: Odłączyć lewą i prawą słuchawkę 1 od ...
Wcześniej wyjętą słuchawkę włożyć z powrotem do pojemnika do ładowania i przechowywania 6 . – Wyjąć drugą słuchawkę z pojemnika do ładowania i przechowywania 6 . Przycisk MF 4 nacisnąć 3 razy, aż dioda 5 zacznie krótko migać kolorem czerwonym i białym . Włóż...
Page 221
Przycisk 4 Funkcje telefoniczne Jedno naciśnięcie Odbieranie lub kończenie połączenia Dwa naciśnięcia Ponowne wybieranie numeru Wciśnięcie na 2 sekundy Odrzucanie połączenia Jedno naciśnięcie Kończenie bieżącego połączenia i odbieranie przychodzącego* Wciśnięcie na Przełączanie dwóch 2 sekundy połączeń* Przycisk 4 Funkcje odtwarzania Jedno Wstrzymanie naciśnięcie odtwarzania/Odtwarzanie Wciśnięcie na...
Page 222
RADY: Ta funkcja musi być obsługiwana przez telefon . Dźwięk dzwonka i głos rozmówcy są odtwarzane przez głośnik . Mikrofon 3 przechwytuje głos użytkownika . Odtwarzanie muzyki zatrzymuje się automatycznie po nadejściu połączenia . Po zakończeniu połączenia odtwarzanie muzyki będzie kontynuowane .
Podczas czyszczenia upewniać się, że wilgoć nie dostanie się do produktu, aby zapobiec uszkodzeniu produktu i koniecznym naprawom . Produkt należy czyścić tylko lekko wilgotną szmatką i łagodnym detergentem! Przechowywanie Produkt przechowywać w suchym miejscu, z dala od kurzu i bezpośredniego światła słonecznego .
Usuwanie usterek = Błąd = Możliwa przyczyna = Działanie = Brak działania = Rozładowany akumulator . = Naładować akumulator zgodnie z opisem w rozdziale „Ładowanie akumulatora w pojemniku do ładowania i przechowywania” . = Brak połączenia Bluetooth = Błędna obsługa słuchawki . = Wyłączyć...
Page 225
= Upewnić się, czy inne urządzenia ze standardem 5 .0 nie współpracują z urządzeniem Bluetooth . = Błąd połączenia Bluetooth . = Zbliżyć się do urządzenia połączonego przez Bluetooth . = Brak dźwięku = Błędna obsługa urządzenia Bluetooth . = W urządzeniu odtwarzającym zwiększyć głośność...
= Brak możliwości używania wszystkich funkcji = Błąd urządzenia Bluetooth . = Sprawdzić, czy urządzenie Bluetooth obsługuje wszystkie funkcje . Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych . Produkt: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd...
Page 227
Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012/19/UE . Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji .
Ta utylizacja jest bezpłatna. Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni sposób . Uproszczona deklaracja zgodności EU My, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt SŁUCHAWKI DOUSZNE BLUETOOTH „TRUE WIRELESS”, ®...
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką . W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu . Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu . Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji .
Page 230
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne . Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np . baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np . przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła . Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art . 581 §1 wraz z wymianą...
Page 231
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np . IAN 123456_7890) jako dowód zakupu . Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej .
Page 232
Serwis Serwis Polska Tel .: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl .pl 232 PL...
Page 233
Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . Strana 235 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 238 Použití...
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze se používají následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt . VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
Page 236
VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem „Výstraha“ označuje nebezpečí možného poškození majetku . UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ poskytuje další užitečné informace . OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Varování, které je opatřeno tímto označením a slovy „OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“, poukazuje na možné nebezpečí...
Page 237
Tato příkazová značka dává pokyn k nošení vhodných ochranných rukavic! Poslechněte tento varovný pokyn, abyste zabránili zranění rukou předměty nebo kontaktu s horkými nebo chemickými materiály! Varovný pokyn s tímto symbolem informuje uživatele o možném poškození sluchu . Vyhněte se poslechu vyšších hlasitostí...
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR SLUCHÁTKA Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
Použití v souladu s určením Tato sluchátka jsou zařízení zábavné elektroniky . Sluchátka jsou určena pro přehrávání zvukového materiálu, který je přiváděn přes spojení Bluetooth . Když máte ® sluchátka připojená k chytrému telefonu, můžete použít sluchátka jako headset . Nabíjecí...
Nepředpokládá se jakékoliv další použití . Nepoužívejte výrobek pro průmyslové nebo živnostenské účely . Nepřebírá se žádná odpovědnost za škody způsobené nesprávným používáním, nesprávnou opravou, změnou nebo neoprávněným použitím neschválených součástek . Uživatel nese riziko sám . Rozsah dodávky Po vybalení...
V případě, že zjistíte poškození nebo chybějící části, obraťte se na prodejce, který vám prodal tento výrobek . 2 × Sluchátka (1 × vlevo a 1 × vpravo) 1 × Nabíjecí/ukládací přihrádka 1 × Kabel USB 1 × Rychlý návod 1 × Návod k obsluze ...
Popis dílů Otevřete před dalším čtením stránku s obrázkem a seznamte se se všemi funkcemi výrobku . 1 Sluchátka (1 × vlevo a 1 × vpravo) 2 Nabíjecí kontakty 3 Mikrofon 4 Multifunkční tlačítko (tlačítko MF) 5 LED 6 Nabíjecí/ukládací přihrádka 7 Nabíjecí...
Technická data Nabíjecí/Ukládací přihrádka Vstupní napětí USB 5 V Vstupní proud 500 mA Baterie Li-ion-polymer, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Kapacita nabíjení až 5 plných nabíjecích cyklů při zcela vybitých sluchátkách Doba nabíjení vnitřního akumulátoru nabíjecí/ukládací cca 2 hodiny (úplný přihrádky cyklus nabíjení) Hlavová...
Page 244
Dosah cca 10 m Baterie Li-ion-polymer, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Doba nakládky cca 1,5 hodiny (úplný cyklus nabíjení) Provozní doba cca 3 hodiny (hudba a telefon) (při střední hlasitosti) Provozní teplota +10 až +35 °C Vlhkost (bez kondenzace) 10 až 70 % RV Skladovací...
Bezpečnost Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními a obslužnými pokyny! Při předání výrobku třetím osobám předejte rovněž veškeré podklady! V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze se Vaše záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě...
Page 246
Děti a osoby se zdravotním omezením m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ŽIVOTA A NEHOD PRO BATOLATA A DĚTI! m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zadušení! Nenechte děti nikdy hrát si bez dozoru s výrobkem, příslušenstvím nebo balicími materiály . Malé části a obalové materiály výrobku ...
Page 247
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání výrobku a chápou z toho vyplývající rizika . Nenechte děti hrát si s výrobkem .
Page 248
m NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU SNÍŽENÉHO VNÍMÁNÍ! Nepoužívejte sluchátka při jízdě na kole nebo při obsluze strojů, nebo v jiných situacích, kdy by snížené vnímání okolního hluku mohlo ohrozit vás nebo jiné . Také dodržujte zákony a předpisy státu, ve kterém sluchátka používáte .
Page 249
Výrobek je nutno umístit mimo dosah vlhkosti, kapající a stříkající vody! Nestavte hořící svíčky nebo jiné otevřené plameny v blízkosti výrobku . Zkontrolujte výrobek před každým použitím! Přestaňte používat, pokud došlo k poškození výrobku, nebo v případě, že je nabíjecí...
Page 250
Nepoužívejte přístroj v blízkosti zdrojů tepla, např . radiátorů nebo jiných zařízení, která vyzařují teplo! m VAROVÁNÍ – Rádiové rušení Vypínejte výrobek v letadlech, nemocnicích, provozních prostorách nebo v blízkosti lékařských elektronických systémů . Rádiové vlny by mohly omezit funkčnost ...
Page 251
Nedávejte výrobek s aktivovanými složkami do blízkosti hořlavých plynů nebo výbušnin (např . lakovny) proto, že vysílané rádiové vlny mohou způsobit exploze a požár . Dosah rádiových vln se liší v závislosti na okolních podmínkách . Při použití bezdrátového přenosu dat nelze vyloučit, že tyto údaje získají...
Page 252
Výhradně uživatel výrobku je zodpovědný za opravu závady způsobené takovou neoprávněnou změnou výrobku a nahrazením takových výrobků . Buďte opatrní při používání sluchátek . Používání sluchátek po delší dobu a při vysoké hlasitosti může způsobit ztrátu sluchu uživatele . Vždy nastavte nízkou hlasitost a přizpůsobte ji příjemné...
Bezpečnostní pokyny pro integrované akumulátory VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Neházejte výrobek do ohně . Vyhýbejte se extrémním okolním podmínkám a teplotám, které by mohly mít vliv na akumulátory, např . topná tělesa / přímé sluneční světlo . Pokud akumulátory vytekly, vyhněte se kontaktu pokožky, očí...
Bluetooth SIG, Inc . a jakékoliv použití těchto značek společností OWIM GmbH & Co . KG je v souladu s licencí . Značka a obchodní název SilverCrest jsou majetkem příslušných vlastníků . Všechny ostatní názvy a výrobky mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými...
Před prvním použitím Odstraňte ochrannou fólii mezi sluchátky 1 a nabíjecí a ukládací přihrádkou 6 . Dobíjení akumulátoru nabíjecí/ukládací přihrádky Před prvním použitím musí být akumulátor z nabíjecí/ukládací přihrádky nabit . Spojte nabíjecí/ukládací přihrádku 6 přes nabíjecí...
Stav nabití akumulátoru cca < 30 % cca < 60 % cca < 100 % cca 100 % Nabíjení sluchátek Před prvním použitím musí být sluchátka nabitá . UPOZORNĚNÍ: Sluchátka 1 a nabíjecí/ukládací přihrádku 6 lze nabíjet současně . Sluchátka se hodí pouze do jedné ze ...
Umístěte sluchátka do nabíjecí přípojky 7 nabíjecí/ukládací přihrádky 6 . Proces nabíjení začne automaticky . LED displeje 5 sluchátek 1 indikují aktuální stav . Stav Červená Proces nabíjení Bílá (svítí po dobu cca Plně nabitá 20 sekund, poté VYP) Nenabíjí...
Page 258
Zkontrolujte aktuální kapacitu akumulátoru nabíjecí/ukládací přihrádky 6 : Stlačte krátce tlačítko Zap 9 . Aktuální kapacita akumulátoru je zobrazena na indikátoru stavu nabíjení 8 nabíjecí/ukládací přihrádky: Kapacita akumulátoru cca 30 % cca 60 % cca 100 % 258 CZ...
Page 260
Vypnutí sluchátek Pro vypnutí sluchátek vložte sluchátka do nabíjecích přípojek 7 nabíjecí/ukládací přihrádky 6 . Ruční vypnutí sluchátek Pro šetření energie sluchátka automaticky přejdou do režimu VYP, když nepřijímáte žádný signál nebo, když nemohla být cca 5 minut spojena .
Page 261
Sluchátka znovu zapnout: Podržte tlačítko MF 4 stlačené po dobu cca 3 sekund . Stav LED Stav Červeně/bíle Čekání na spojení se blikající zařízením Bluetooth Sluchátka jsou spojena se Bíle blikající zařízením Bluetooth UPOZORNĚNÍ: Pokud byla sluchátkajiž vzájemně spojena, je pravé sluchátko spojeno s levým sluchátkem a bliká...
Page 262
Spojení sluchátek k sobě Abyste slyšeli zvuk z obou sluchátek ve stereo, musí být vzájemně spojena . Když sluchátka odeberete z nabíjecích připojek 7 , budou automaticky spojena . Když sluchátka nejsou vzájemně spojena, nastavte je zpět na tovární nastavení (viz „Reset do továrního nastavení“) .
Page 263
UPOZORNĚNÍ: Pravé sluchátko je spojeno pouze s levým sluchátkem . Levé sluchátko je připojeno k zařízení Bluetooth . Spojení sluchátek s Bluetooth zařízením Odeberte sluchátka z nabíjecích přípojek 7 . Když jsou sluchátka připravena pro spojení, LED indikátor bliká červeno/bíle . UPOZORNĚNÍ: Pokud byla sluchátkajiž...
Page 264
Hledejte na svém zařízení Bluetooth zařízení s názvem STSK 2 A1 spojte ho se zařízením . Pokud budete vyzváni svým zařízením Bluetooth, abyste zadali heslo, zadejte 0000 . Reset do továrního nastavení Proveďte následující kroky k resetování sluchátek do výchozího nastavení: Oddělení...
Page 265
Vložte dříve vyjmuté sluchátko do nabíjecí/ukládací přihrádky 6 . – Vyjměte druhé sluchátko z nabíjecí/ ukládací přihrádky 6 . Stiskněte 3 × tlačítko MF 4 , až LED 5 krátce červeno/bíle bliká . Dejte toto sluchátko opět do nabíjecí/ ukládací...
Page 266
Tlačítko MF 4 Volané funkce 1 × stlačit Přijmout/ukončit hovor 2 × stlačit Opakování volby Podržet stlačené po dobu 2 sekund Odmítnutí hovoru 1 × stlačit Ukončit probíhající hovor a přijmout příchozí hovor* Podržet stlačené Měnit mezi 2 hovory po dobu 2 sekund (Přepínání)* Tlačítko MF 4 Funkce přehrávání...
Page 267
UPOZORNĚNÍ: Tyto funkce musí být podporovány vaším mobilním operátorem . Vyzváněcí tón a hlas volajícího jsou reprodukovány pomocí reproduktoru . Mikrofon 3 snímá Váš hlas . Přehrávání hudby se při příchozím hovoru automaticky pozastaví . Hudba bude pokračovat po ukončení...
Page 268
Ujistěte se, že v průběhu čištění nevstoupí žádná vlhkost do výrobku, aby se zabránilo poškození výrobku a potřebným opravám . Vyčistěte produkt mírně navlhčeným hadříkem a jemným čističem! Skladování Uchovávejte výrobek na suchém místě, chráněný před prachem a přímým slunečním světlem .
Page 269
Odstranění chyby = Chyba = Možná příčina = Akce = Žádné funkce = Akumulátor je prázdný . = Nabíjejte akumulátor, jak je popsáno v „Dobíjení akumulátoru nabíjecí/ukládací přihrádky“ . = Žádné Bluetooth spojení = Chyba při obsluze sluchátek . = Sluchátka vypněte a znovu zapněte .
Page 270
= Zkontrolujte, zda ostatní zařízení s Bluetooth-Standard 5 .0 fungují se zařízením Bluetooth . = Chyba spojení Bluetooth . = Přesuňte se blíže k zařízením připojeným přes Bluetooth . = Žádný tón = Chyba při obsluze zařízení Bluetooth . = Zvyšte hlasitost na zařízení pro přehrávání...
Page 271
= Všechny funkce nelze použít = Chyba na zařízení Bluetooth . = Zkontrolujte, zda vaše zařízení Bluetooth podporuje všechny funkce . Zlikvidování Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Výrobek: Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy Vaší...
Page 272
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU . Tato směrnice stanovuje, že se přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů . Vestavěný...
Page 273
Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné. Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně . Zjednodušené EU prohlášení o shodě My OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsberg Strasse 1 DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®...
Page 274
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Na tento artikl platí...
Page 275
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např . na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např . vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla . Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění...
Page 276
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení . Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která...
Page 277
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . Strana 279 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 282 Používanie v súlade s určením .
Page 279
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu budú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo ťažké zranenie . VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
Page 280
OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“ označuje možné vecné škody . UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka ďalšie užitočné informácie . POZOR! RIZIKO VÝBUCHU! Výstraha, ktorá je opatrená týmto znakom a slovami „POZOR! RIZIKO VÝBUCHU!“, upozorňuje na nebezpečenstvo výbuchu .
Page 281
Tento príkazový symbol upozorňuje na to, aby ste nosili vhodnú ochrannú obuv! Toto výstražné upozornenie slúži na to, aby sa zabránilo poraneniam rúk predmetmi alebo kontaktom s horúcimi alebo chemickými materiálmi! Výstražné upozornenie s týmto symbolom informuje používateľa o možnom poškodení sluchu . Vyhnite sa dlhému počúvaniu s príliš...
Page 282
SLÚCHADLÁ TRUE WIRELESS BLUETOOTH -IN-EAR ® Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie .
Page 283
Používanie v súlade s určením Tieto slúchadlá sú zariadenie z oblasti zábavnej elektroniky . Slúchadlá sú určené na reprodukovanie audio záznamov, ktoré sa prehrávajú pomocou funkcie Bluetooth . Keď ® spojíte slúchadlá so smartfónom, môžete ich používať aj ako headset . Nabíjací...
Page 284
Iné použitie sa považuje za použitie v rozpore so zadaným účelom . Produkt nepoužívajte na priemyselné alebo komerčné účely . Nepreberáme žiadnu záruku za škody z dôvodu použitia v rozpore so zadaným účelom, neodbornej opravy, neautorizovanej zmeny alebo použitia neschválených náhradných dielov .
Page 285
Ak zistíte poškodenie alebo chýbajúce časti, obráťte sa na obchodníka, u ktorého ste produkt zakúpili . 2 x Slúchadlá (1 x vľavo a 1 x vpravo) 1 x Nabíjací a odkladací box 1 x USB kábel 1 x Návod na rýchly štart 1 x Návod na použitie ...
Page 286
Popis súčiastok Pred čítaním otvorte stranu s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami produktu . 1 Slúchadlá (1 x vľavo a 1 x vpravo) 2 Nabíjacie kontakty 3 Mikrofón 4 Multifunkčné tlačidlo (tlačidlo MF) 5 LED 6 Nabíjací a odkladací box 7 Prípojky pre nabíjanie 8 Indikátor stavu nabitia 9 Tlačidlo na zapnutie (na aktivovanie...
Page 287
Technické údaje Nabíjací a odkladací box Vstupné napätie USB 5 V Vstupný prúd 500 mA Akumulátor Lítium-iónovo-polymérny, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Kapacita nabíjania až 5 kompletných cyklov nabíjania pri úplne vybitých slúchadlách Čas nabíjania interného akumulátora nabíjacieho a cca 2 hodiny (kompletný...
Page 288
Dosah cca 10 m Akumulátor Lítium-iónovo-polymérny, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Čas nabíjania cca 1,5 hodiny (kompletný cyklus nabitia) Dĺžka prevádzky (hudba a cca 3 hodiny telefonovanie) (so strednou hlasitosťou) Prevádzková teplota +10 až +35 °C Vlhkosť vzduchu (bez kondenzácie) 10 až 70 % rF Teplota skladovania 0 až...
Page 289
Bezpečnosť Pred prvým použitím produktu sa oboznámte so všetkými bezpečnostnými pokynmi a pokynmi na prevádzku! Pri odovzdávaní produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky dokumenty! V prípade škôd zavinených nedodržaným tohto návodu na obsluhu zaniká nárok na záručné plnenie! Za následne vzniknuté škody nepreberáme žiadnu záruku! V prípade majetkových alebo personálnych škôd z dôvodu neodborného používania alebo...
Page 290
Deti a osoby s postihnutím m VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE KOJENCOV A DETI! m NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadusenia! Deti nikdy nenechávajte s produktom, príslušenstvom alebo obalovým materiálom bez dozoru . Malé diely a obalové materiály produktu predstavujú nebezpečenstvo udusenia . Deti často podceňujú...
Page 291
Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev . Deti nenechávajte hrať sa s produktom . ...
Page 292
m NEBEZPEČENSTVO PRI NEDOSTATOČNOM VNÍMANÍ! Slúchadlá nepoužívajte pri šoférovaní, bicyklovaní, pri obsluhe strojov alebo v iných situáciách, v ktorých môže nedostatočné vnímanie okolitých zvukov ohroziť vás alebo iné osoby . Rešpektujte aj zákony a ustanovenia krajiny, v ktorej slúchadlá používate . m OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD Tento produkt neobsahuje žiadne diely,...
Page 293
Chráňte produkt pred vlhkosťou, kvapkajúcou a striekajúcou vodou! Do blízkosti produktu neumiestňujte žiadne horiace sviečky alebo iný otvorený oheň . Produkt skontrolujte pred každým použitím! Ukončite používanie, ak sa na produkte objaví poškodenie alebo ak je napájací kábel poškodený! Ak spozorujete dym alebo nezvyčajné...
Page 294
Prístroj nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, napr . vykurovacích telies alebo iných prístrojov, ktoré vyžarujú teplo! m VÝSTRAHA – rádiové rušenie Produkt vypnite v lietadlách, nemocniciach, operačných sálach alebo v blízkosti medicínskych elektronických systémov . Rádiové vlny môžu obmedziť funkčnosť ...
Page 295
Produkt so zapnutými komponentami neumiestňujte do blízkosti horľavých plynov alebo výbušných látok (napr . lakovne), pretože vysielané rádiové vlny môžu spôsobiť výbuch a požiar . Dosah rádiových vĺn sa líši v závislosti od podmienok prostredia . Pri použití bezdrôtového prenosu údajov sa nedá...
Page 296
Používateľ produktu sám zodpovedá za odstránenie rušenia, ktoré je spôsobené takouto neoprávnenou zmenou produktu, ako aj výmenou takýchto produktov . Pri používaní slúchadiel buďte opatrní . Používanie slúchadiel dlhší čas a s vysokou hlasitosťou môže spôsobiť poškodenie sluchu . Vždy najskôr vyberte nižšiu hlasitosť...
Page 297
Bezpečnostné upozornenia pre integrovaný akumulátor OPATRNE! RIZIKO VÝBUCHU! Produkt nehádžte do ohňa . Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám okolia, ktoré by mohli mať vplyv na akumulátor, ako napr . vykurovacie telesá/priame slnečné svetlo . Keď je akumulátor vytečený, zabráňte kontaktu chemikálií...
Page 298
SIG Inc . a každé použitie týchto značiek zo strany OWIM GmbH & Co . KG je možné na základe licencie . Známka a obchodné meno SilverCrest sú vlastníctvom príslušného vlastníka . Všetky ostatné mená a produkty môžu byť...
Page 299
Pred prvým použitím Odstráňte ochrannú fóliu medzi slúchadlami 1 nabíjacím a odkladacím boxom 6 . Nabitie akumulátora nabíjacieho a odkladacieho boxu Akumulátor musíte pred prvým použitím nabiť v nabíjacom a odkladacom boxe . Nabíjací a odkladací box 6 spojte ...
Page 300
Indikátory Stav nabitia akumulátora cca < 30 % cca < 60 % cca < 100 % cca 100 % Nabitie slúchadiel Pred prvým použitím musíte nabiť aj slúchadlá . UPOZORNENIA: Slúchadlá 1 a nabíjací a odkladací box 6 môžete nabíjať súčasne . Slúchadlá...
Slúchadlá vložte do nabíjacej prípojky 7 nabíjacieho a odkladacieho boxu 6 . Automaticky sa začne nabíjanie . Indikátory LED 5 na slúchadlách 1 signalizujú aktuálny stav . Stav Červená Nabíjanie Biela (svieti cca 20 s, Úplne nabité potom zhasne) Zhasnutá...
Page 302
Skontrolujte aktuálnu kapacitu akumulátora nabíjacieho a odkladacieho boxu 6 : Krátko stlačte tlačidlo pre zapnutie 9 . Aktuálna kapacita akumulátora sa zobrazí na indikátore stavu nabitia 8 na nabíjacom a odkladacom boxe: Indikátory Kapacita akumulátora cca 30 % cca 60 % cca 100 % 302 SK...
Vypnutie slúchadiel Slúchadlá vypnete vložením slúchadiel do nabíjacích prípojok 7 v nabíjacom a odkladacom boxe 6 . Ručné vypnutie slúchadiel Slúchadlá sa pre úsporu energie automaticky vypnú v prípade, keď neprijímajú žiadny signál alebo nie sú približne 5 minút pripojené...
Opätovné zapnutie slúchadiel: Tlačidlo MF 4 držte stlačené cca 3 sekundy . Indikátory stavu LED Stav Červená/biela Čaká na spojenie so bliká zariadením Bluetooth Slúchadlá sú spojené so Biela bliká zariadením Bluetooth UPOZORNENIE: Keď sú slúchadlá navzájom spojené, pravé slúchadlo je spojené...
Spojenie slúchadiel Na počúvanie zvukov cez obidve slúchadlá v režime stereo musia byť slúchadlá navzájom spojené . Keď vyberiete slúchadlá z nabíjacích prípojok 7 , automaticky sa spoja . Ak nie sú slúchadlá navzájom spojené, obnovte ich výrobné nastavenia (pozri „Obnova výrobných nastavení“) .
UPOZORNENIE: Pravé slúchadlo sa spája iba s ľavým slúchadlom . Ľavé slúchadlo sa spája so zariadením Bluetooth . Spojenie slúchadiel so zariadením Bluetooth Slúchadlá vyberte z nabíjacích prípojok 7 . Ak sú slúchadlá pripravené na spojenie, bliká...
Na vašom zariadení Bluetooth vyhľadajte zariadenie s názvom STSK 2 A1 a spojte ho s prístrojom . Ak vaše zariadenie Bluetooth vyžaduje heslo, zadajte 0000 . Obnova výrobných nastavení Na obnovu výrobných nastavení slúchadiel vykonajte nižšie uvedené kroky: Odpojte ľavé...
Teraz vložte predtým vytiahnuté slúchadlo znova do nabíjacieho a odkladacieho boxu 6 . – Vyberte jedno zo slúchadiel z nabíjacieho a odkladacieho boxu 6 . 3 x stlačte tlačidlo MF 4 , až kým červený/biely indikátor LED 5 krátko nezabliká...
Page 310
Tlačidlo MF 4 Funkcia hovoru Stlačiť 1 x Prevziať/ukončiť hovor Stlačiť 2 x Opakovanie voľby Držať stlačené 2 sekundy Hovor odmietnuť Stlačiť 1 x Ukončiť aktuálny hovor a prijať prichádzajúci hovor* Držať stlačené Prepínať medzi 2 hovormi 2 sekundy (prepínanie)* Tlačidlo MF 4 Funkcie prehrávania Stlačiť...
UPOZORNENIA: Tieto funkcie musí podporovať váš poskytovateľ mobilných služieb . Zvonenie a hovor sa reprodukujú pomocou reproduktora . Mikrofón 3 zaznamená váš hlas . Prehrávanie hudby sa automaticky zastaví v prípade prichádzajúceho hovoru . Hudba pokračuje po ukončení hovoru . ...
Dbajte na to, aby sa počas čistenia nedostala do produktu vlhkosť, aby sa zabránilo poškodeniu produktu a nutných opráv . Produkt čistite mierne navlhčenou utierkou bez chlpov a jemným čistiacim prostriedkom! Skladovanie Produkt skladujte na suchom mieste, ...
Odstraňovanie chýb = Chyba = Možná príčina = Činnosť = Žiadne funkcie = Akumulátor je prázdny . = Akumulátor nabite podľa popisu v „Nabitie akumulátora v nabíjacom a odkladacom boxe“ . = Žiadne spojenie Bluetooth = Chyba pri obsluhe slúchadiel . = Slúchadlá...
Page 314
= Skontrolujte, či so zariadením Bluetooth fungujú iné zariadenia so štandardným Bluetooth 5 .0 . = Chyba spojenia s Bluetooth . = Posuňte sa bližšie k zariadeniam Bluetooth . = Žiadny zvuk = Chyba pri obsluhe zariadenia Bluetooth . = Zvýšenie hlasitosti na prehrávacom zariadení...
= Nie je možné používať všetky funkcie = Chyba v zariadení Bluetooth . = Skontrolujte, či vaše zariadenie Bluetooth podporuje všetky funkcie . Likvidácia Obal: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Výrobok: Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej...
Page 316
Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ . Táto smernica hovorí, že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu .
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym spôsobom . Zjednodušené vyhlásenie o zhode ES My, spoločnosť OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt SLÚCHADLÁ TRUE WIRELESS BLUETOOTH -IN-EAR, ®...
Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu . Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené . Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú...
Page 319
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr . batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr . na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré...
Page 320
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane . Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie . Produkt označený...
Page 321
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE‑74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG02338A / HG02338B Version: 06/2019 IAN 325997_1901...