● Disconnect cables before moving the system. To prevent short circuits or breakage of cables, always disconnect cables prior to moving system equipment. ● Your Yamaha amplifier is a precision musical instrument. Handle it with care and avoid dropping or bumping it. Specifications...
Using the supplied speaker cable, connect the INPUT jack on the enclosure’s rear panel to the Speaker Output jack on the head amplifier/ power amplifier (SPEAKER 1, 2 jack on the Yamaha BBT500H). ■ Adjusting the Tweeter Level The tweeter mainly produces high frequencies above 4kHz.
L’utilisation d’un câble de guitare blindé normal, etc. peut entraîner une surchauffe de ce câble ou des dommages plus importants. ● Votre amplificateur Yamaha est un appareil musical de précision. Manipulez-le avec délicatesse et évitez de le laisser tomber ou de le cogner contre d’autres surfaces.
Page 9
INPUT situé à l’arrière de l’enceinte au jack femelle de sortie vers les enceintes de la tête d’amplification ou de l’amplificateur de puissance (sur la tête Yamaha BBT500H, ces jacks sont libellés SPEAKER 1, 2). ■ Réglage de niveau du haut-parleur d’aigus (Tweeter)
Verwendung eines normalen abgeschirmten Gitarrenkabels o. ä. Kabels besteht die Gefahr einer Kabelüberhitzung und anderer Schäden. ● Ihr Yamaha-Lautsprecher ist ein Präzisionsgerät. Behandeln Sie ihn mit der entsprechenden Vorsicht und schützen Sie ihn vor einem Fall und Anstoßen. ● Wenden Sie beim Betätigen von Schaltern und anderen Bedienelementen nicht zu viel Kraft auf.
Page 11
Kabelüberhitzung und anderer Schäden. Verbinden Sie die INPUT-Buchse an der Rückwand des Lautsprecher- systems über das mitgelieferte Lautsprecherkabel mit der Lautsprecher- Ausgangsbuchse am Verstärker (Buchse SPEAKER 1 oder 2 am Yamaha BBT500H). ■ Einstellen des Tweeter-Pegels Der Tweeter ist für die hohen Frequenzen oberhalb 4 kHz zuständig.
Muchas gracias por la adquisición del sistema de altavoces Yamaha BBT410S/210S/110S. Para poder aprovechas al máximo el rendimiento y las posibilidades de este producto, le recomendamos que lea todo este Manual del usuario antes de utilizarlo. Después de su lectura, guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Page 13
Empleando el cable de altavoz suministrado, conecte la toma INPUT del panel posterior de la caja a la toma de salida de altavoz del amplifi- cador (toma SPEAKER 1, 2 del BBT500H Yamaha). ■ Ajuste de nivel del altavoz de agudos El altavoz de agudos produce principal altas frecuencias por encima de 4 kHz.
Grazie per avere acquistato il sistema di diffusori Yamaha BBT410S/210S/110S. Per ottenere il massimo delle prestazioni ed in durata da questo prodotto, si raccoman- da di leggere con attenzione questo manuale di istruzioni prima dell’uso. Conservare inoltre il manuale in un luogo sicuro dopo averlo letto per eventuali riferimenti futuri.
Page 15
Utilizzando il cavo per diffusori fornito in dotazione, collegare la presa INPUT sul pannello posteriore della cassa alla presa di uscita dei diffu- sori sulla testata amplificatore/amplificatore di potenza (presa SPEAKER 1, 2 sul Yamaha BBT500H). ■ Regolazione livello tweeter Il tweeter produce principalmente alte frequenze sopra ai 4kHz.
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit YAMAHA BBT410S/BBT210S/BBT110S Luidsprekersysteem. Om zo lang mogelijk de beste prestaties van dit product te kunnen verkrijgen raden we aan deze Handleiding zorgvuldig door te lezen voor u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding goed nadat u hem gelezen heeft zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Page 17
Gebruik de meegeleverde luidsprekerkabel, sluit hiermee de INPUT aansluiting op het achterpaneel van de behuizing aan op luidspreker uitgangsaansluiting van de head/eindversterker (SPEAKER 1, 2 aan- sluiting op de Yamaha BBT500H). ■ Regelen van het uitgangsniveau van de Tweeter De tweeter produceert hoge tonen, namelijk frequenties boven 4 kHz.