Page 1
A 800 Gebrauchsanweisung Filterrohr Brugsanvisning Filterrør Operating instructions Tubular filter Instrucciones de manejo Tubo filtrante Käyttöohje Suodatinputki Mode d'emploi Tuyau de filtration Upute za uporabu Filtarska cijev Istruzioni d'uso Tubo filtro Gebruiksaanwijzing filterbuis Bruksanvisning Filterrør Instruções de utilização Tubo filtro Navodila za uporabo Filtrska cev Bruksanvisning Filterrör...
Page 2
de ............................da ............................14 en ............................24 es ............................34 fi ............................44 fr ............................54 hr ............................64 it ............................74 nl ............................84 no ............................94 pt ............................104 sl ............................114 sv ............................124...
de - Hinweise zur Anleitung Warnungen Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltens- regeln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
- Zweckbestimmung Das Filterrohr A 800 dient der Filterung der Spülflotte. Dazu muss das Filterrohr in spezielle Injektorleisten der Miele Wagen und Körbe eingesetzt werden. Beachten Sie dazu die Gebrauchsanweisungen der Wagen und Kör- Fragen und technische Probleme Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an Miele.
– Filterrohr A 800, Länge 405 mm, 22,5 mm Nachkaufbares Zubehör Weiteres Zubehör ist optional bei Miele erhältlich, z. B.: – A 804, Bürste zur Reinigung des Filters A 800, Länge 500 mm, Bürstenkopf: Länge 100 mm, 20 mm Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma- terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen...
Dichtigkeit. Ohne Dichtungsringe darf der Filter nicht ver- wendet werden. Tauschen Sie verschlissene Dichtungsringe nur gegen Original Miele Dichtungsringe aus, da nur diese für die Anwendung im Reinigungs- automaten geeignet sind. Miele haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
de - Anwendungstechnik Vor dem ersten Gebrauch Spülen Sie das Filterrohr vor dem ersten Gebrauch unter fließendem Wasser ab, um mögliche Verunreinigungen zu entfernen. Prüfen Sie das Filterrohr mittels Sichtkontrolle auf sichtbare Schä- den. Ein beschädigtes Filterrohr darf nicht verwendet werden. Die Dichtungsringe an beiden Enden des Filterrohrs sorgen für die notwendige Dichtigkeit.
de - Anwendungstechnik Filterrohr einsetzen Prüfen Sie das Filterrohr vor dem Einsetzen auf sichtbare Schä- den oder Verunreinigungen. Ein beschädigtes oder verunreinigtes Filterrohr darf auf keinen Fall eingesetzt werden. D-Profilrohr Rundrohr D-Profilrohr: 1. Drücken Sie die beiden Griffstege zusammen. ...
Rundrohr: 2. Drehen Sie die Verschlusskappe bis zum Anschlag nach rechts. Filterrohr reinigen Reinigen Sie das Filterrohr mindestens 1 x pro Woche, um die Funktion und Abscheideleistung sicherzustellen. Miele empfiehlt eine Reinigung des Filterrohrs nach jeweils 10 Pro- grammabläufen. D-Profilrohr Rundrohr Entnehmen Sie das Filterrohr.
Page 11
Spülen Sie das Filterrohr unter fließendem Wasser ab, um grobe Anschmutzungen zu entfernen. Verwenden Sie für die Innenreinigung die Miele Bürste A 804. Be- wegen Sie die Bürste mehrmals, min. 5 x, durch das gesamte Filter- rohr vor und zurück.
Page 12
de - Anwendungstechnik Prüfen Sie das Reinigungsergebnis, in dem Sie das Filterrohr gegen eine Lichtquelle halten, wie z. B. einem Fenster mit Tageslicht oder eine Lampe. Das Filtergewebe ist lichtdurchlässig. Scheint stellen- weise kein Licht oder weniger Licht durch, ist das Filterrohr noch nicht sauber und muss erneut gereinigt werden.
Page 13
da - Indhold Vejledning til brugsanvisningen .................. 14 Anvendelsesområder ...................... 15 Spørgsmål og tekniske problemer ..................15 Medfølgende udstyr ...................... 16 Ekstra tilbehør ........................16 Bortskaffelse af emballagen ....................16 Råd om sikkerhed og advarsler .................. 17 Anvendelsesteknik ...................... 18 Inden første ibrugtagning ....................18 Filterrøret sættes i........................
da - Vejledning til brugsanvisningen Advarsler Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De advarer mod mulige skader på personer og ting. Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og forholdsreglerne. Anvisninger Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær- ligt opmærksom på. Yderligere infomationer og bemærkninger Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme om- kring.
- Anvendelsesområder Filterrøret A 800 anvendes til filtrering af vandet. Til dette formål skal filterrøret sættes ind i specielle injektorlister i Miele vognene og kurvene. Se venligst brugsanvisningerne til vognene og kurvene. Spørgsmål og tekniske problemer Kontakt Miele Teknisk Service ved spørgsmål eller tekniske proble- mer.
– Filterrør A 800, længde 405 mm, 22,5 mm Ekstra tilbehør Yderligere tilbehør kan købes ved henvendelse til Miele, fx: – A 804, børste til rengøring af filteret A 800, længde 500 mm, børste- hoved: Længde 100 mm, 20 mm Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter mod transportskader.
Filteret må ikke anvendes uden tætningsringe. Udskift altid slidte tætningsringe med originale Miele tætningsringe, da kun disse er egnede til anvendelse i rengøringsmaskinen. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som føl- ge af tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
da - Anvendelsesteknik Inden første ibrugtagning Skyl filterrøret under rindende vand inden første brug for at fjerne eventuelle urenheder. Kontroller filterrøret for synlige skader ved en visuel kontrol. Et be- skadiget filterrør må ikke anvendes. Tætningsringene i begge ender af filterrøret sørger for den nødven- dige tætning.
da - Anvendelsesteknik Filterrøret sættes i Kontroller filterrøret for synlige skader eller tilsmudsning, inden det sættes i. Et beskadiget eller snavset filterrør må under ingen omstændighe- der anvendes. D-profilrør Rundrør D-profilrør: 1. Tryk de to greb sammen. Rundrør: 1. Drej blænddækslet på injektorlisten til venstre, indtil der mødes modstand.
Rundrør: 2. Drej blænddækslet til højre, indtil der mødes modstand. Filterrør rengøres Rengør filterrøret mindst 1 gang om ugen for at sikre korrekt funktion og filtreringseffekt. Miele anbefaler, at filterrøret rengøres efter hvert 10. programforløb. D-profilrør Rundrør Tag filterrøret ud.
Page 21
- Anvendelsesteknik Skyl filterrøret under rindende vand for at fjerne grove urenheder. Anvend Miele-børsten A 804 til den indvendige rengøring. Bevæg børsten flere gange (min. 5) frem og tilbage gennem hele filterrøret. Skyl herefter den indvendige side af røret grundigt under rindende ...
Page 22
da - Anvendelsesteknik Kontroller rengøringsresultatet ved at holde filterrøret op mod en lyskilde, fx et vindue med dagslys eller en lampe. Filtervævet er gennemskinneligt. Hvis der er steder, hvor lyset ikke trænger igen- nem, eller hvor det trænger mindre godt igennem, er filterrøret ikke helt rent;...
Page 23
en - Contents Notes about these instructions.................. 24 Intended use ........................ 25 Queries and technical problems..................25 Items supplied ........................ 26 Optional accessories......................26 Disposal of the packing material ..................26 Warning and Safety instructions.................. 27 Areas of application ...................... 28 Before using for the first time ....................28 Inserting the tubular filter ....................
en - Notes about these instructions Important warnings Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or damage to property. Read these warning notes carefully and observe the procedural instructions and codes of practice they describe.
- Intended use This A 800 tubular filter is used for filtering the wash and rinse water. To do this the tubular filter is fitted in a special injector tube in Miele mobile units and baskets. Please observe the operating instruction manuals supplied with the mobile units and baskets.
– Tubular filter A 800, Length 405 mm, 22.5 mm Optional accessories The following and other accessories are available to order from Miele: – A 804, cleaning brush for tubular filter A 800, length 500 mm, brush head: length 100 mm, 20 mm Disposal of the packing material The packaging is designed to protect against transportation damage.
The O-rings at either end of the tubular filter provide the correct seal. The tubular must not be used without these O-rings. Worn O-rings must be replaced with original Miele O-rings only as they are the only ones suitable for use in your machine.
en - Areas of application Before using for the first time Rinse the tubular filter before first use under running water to re- move any possible soiling. Carry out a visual check to make sure there is no visible damage to ...
en - Areas of application Inserting the tubular filter Before inserting the tubular filter please make sure that it is not visibly damaged or soiled. A damaged or soiled tubular filter must not be used under any cir- cumstances. D-profile tube Round tube D-profile tube: 1.
If a resistance is not felt when pushing the filter in re- place the O rings. Only use genuine original Miele O rings as these are the only ones suitable for use in your machine. The tubular filter must not be used without these O-rings.
Page 31
Rinse the tubular filter under running water to remove any coarse soiling. Use the Miele A 804 brush to clean inside the filter. Move the brush in and out of the whole length of the tubular filter at least 5 times.
Page 32
en - Areas of application Check that the tubular filter is clean by holding it up against a light source e.g. a window or a lamp. The filter lets light through. If light is not visible in places, or it only lets very little light through, then the tubular filter is not clean and should be cleaned again.
Page 33
es - Contenido Indicaciones para las instrucciones ................ 34 Finalidad .......................... 35 Preguntas y problemas técnicos ..................35 Volumen de suministro ..................... 36 Accesorios especiales......................36 Eliminación del embalaje de transporte ................36 Advertencias e indicaciones de seguridad .............. 37 Técnica de aplicación...................... 38 Antes de la primera utilización .................... 38 Instalar el tubo filtrante......................
es - Indicaciones para las instrucciones Advertencias Las advertencias contienen información concerniente a la segu- ridad. Advierten sobre posibles daños personales y materiales. Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma- nejo indicados y las normas de procedimiento. Observaciones Las advertencias contienen información que debe tenerse espe- cialmente en cuenta.
- Finalidad El tubo filtrante A 800 sirve para filtrar la disolución de lavado. Para ello el tubo filtrante debe introducirse en el canal de inyectores especial de los carros y cestos de Miele. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo de los carros y cestos.
Accesorios especiales Los siguientes accesorios se pueden adquirir opcionalmente en Miele, p. ej.: – A 804, cepillo para limpiar el filtro A 800, longitud 500 mm, cabezal del cepillo: longitud 100 mm, 20 mm Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios eco- lógicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de recicla-...
El tubo filtrante solo está autorizado para filtrar la disolución de la- vado en cestos y carros inyectores especiales de Miele. No se permi- te cualquier otro uso, transformación o modificación. ...
es - Técnica de aplicación Antes de la primera utilización Enjuague el tubo filtrante antes del primer uso bajo el agua corrien- te para eliminar posibles restos de suciedad. Efectúe un control visual del tubo filtrante para controlar que no ...
es - Técnica de aplicación Instalar el tubo filtrante Antes de colocarlo, compruebe que el tubo filtrante no presenta daños visibles o signos de suciedad. No se deberá instalar bajo ninguna circunstancia un tubo filtrante dañado o sucio. Tubo en D Tubo redondo Tubo en D: 1.
Sustituya las juntas gastadas únicamente utilizando juntas de estan- queidad originales de Miele, dado que estas son las únicas apropia- das para su uso en lavadoras desinfectadoras. Sin juntas de estan- queidad no puede utilizarse el tubo filtrante.
Page 41
Enjuague el tubo filtrante bajo el agua corriente para eliminar restos de suciedad gruesa. Para limpiar el interior utilice el cepillo de Miele A 804. Mueva el ce- pillo varias veces hacia adelante y hacia atrás un mínimo de 5 ve- ces a lo largo del todo el tubo filtrante.
Page 42
es - Técnica de aplicación Compruebe el resultado de la limpieza sujetando el tubo bajo una fuente de luz, como por ejemplo en una ventana a plena luz del día o bajo una lámpara. El tejido del filtro es transparente. Si no deja pasar luz o muy poca, el tubo filtrante todavía no está...
Page 43
fi - Sisältö Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen .................. 44 Käyttötarkoitus ........................ 45 Kysymykset ja tekniset ongelmat ..................45 Vakiovarusteet ........................ 46 Erikseen ostettavat lisävarusteet..................46 Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö ..................46 Tärkeitä turvallisuusohjeita.................... 47 Käyttötekniikkaa........................ 48 Ennen ensimmäistä käyttöä ....................48 Suodatinputken asentaminen....................49 Suodatinputken puhdistus ....................50...
fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen Varoituksia Näin merkityt varoitukset sisältävät turvallisuuteen liittyviä ohjei- ta. Ne varoittavat mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista. Lue nämä varoitukset huolellisesti ja noudata varoituksessa annet- tuja toimintaohjeita ja kehotuksia. Muita ohjeita Ohjeet sisältävät tietoja, jotka on syytä ottaa erityisesti huomioon. Lisätiedot ja huomautukset Lisätiedot ja huomautukset on merkitty tekstiin mustalla, ohuella ke- hyksellä.
- Käyttötarkoitus Suodatinputki A 800 toimii pesuveden suodattajana. Sitä varten suodatinputki täytyy asentaa Miele-vaunujen ja -korien eri- tyisiin suorasuihkulistoihin. Noudata kyseisten vaunujen ja korien käyttöohjeita. Kysymykset ja tekniset ongelmat Jos sinulla on kysyttävää tai teknisiä ongelmia, ota yhteyttä Mielen edustajaan.
– Suodatinputki A 800, pituus 405 mm, 22,5 mm Erikseen ostettavat lisävarusteet Mieleltä voi tilata erikseen ostettavia lisävarusteita: – A 804, puhdistusharja suodattimen A 800 puhdistusta varten, pi- tuus 500 mm, harjanosan pituus 100 mm, 20 mm Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö Pakkaus suojaa tuotetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista mate-...
Vaihda kuluneet tiivisterenkaat ainoastaan alkuperäisiin Original Miele -tiivisterenkaisiin, koska vain nämä soveltuvat käytettäviksi pesu- ja desinfiointikoneissa. Miele ei ole vastuussa sellaisista esine- ja henkilövahingoista, jotka aiheutuvat siitä, että tätä laitetta käytetään käyttöohjeiden tai turval- lisuusohjeiden vastaisesti tai muulla tavoin huolimattomasti.
fi - Käyttötekniikkaa Ennen ensimmäistä käyttöä Huuhtele suodatinputki juoksevalla vedellä ennen ensimmäistä käyttökertaa mahdollisten epäpuhtauksien poistamiseksi. Tarkasta suodatinputki silmämääräisesti näkyvien vaurioiden varal- ta. Vahingoittunutta suodatinputkea ei saa käyttää. Suodatinputken molemmissa päissä olevat tiivisterenkaat takaavat suodattimen tiiviyden. Suodatinputkea ei saa käyttää ilman tiivisteren- kaita.
fi - Käyttötekniikkaa Suodatinputken asentaminen Varmista ennen kuin asennat suodatinputken paikalleen, ettei siinä ole näkyviä vaurioita tai epäpuhtauksia. Älä missään tapauksessa ota käyttöön vaurioitunutta tai likaantu- nutta suodatinputkea. D-profiiliputki Pyöreä putki D-profiiliputki: 1. Paina siivekkeitä toisiaan kohti. Pyöreä putki: 1. Kierrä suorasuihkulistan päätykappaletta vasem- malle vasteeseen saakka.
Putki ottaa vähän vastaan, mikä johtuu sen tiiviyden takaavista tiivis- terenkaista. Mikäli vastusta ei tunnu ollenkaan, tiivisterenkaat ovat ku- luneet ja ne täytyy vaihtaa. Vaihda kuluneet tiivisterenkaat ainoastaan alkuperäisiin Original Miele -tiivisterenkaisiin, koska vain nämä soveltuvat käytettäviksi pesu- ja desinfiointikoneissa. Suodatinputkea ei saa käyttää ilman tiivisteren- kaita.
Page 51
fi - Käyttötekniikkaa Huuhtele suodatinputki juoksevalla vedellä karkeimman lian poista- miseksi. Käytä putken sisäosien puhdistukseen Mielen harjaa A 804. Liikut- tele harjaa useita kertoja, vähintään 5 x, edestakaisin koko putken läpi. Huuhtele suodatinputken sisäosa huolellisesti juoksevalla vedellä. ...
Page 52
fi - Käyttötekniikkaa Tarkasta puhdistustulos pitämällä suodatinputkea valonlähdettä, kuten ikkunaa (päivänvalolla) tai valaisinta vasten. Valo läpäisee suodatinkankaan. Jos jokin kohta ei läpäise valoa ollenkaan tai lä- päisee sitä vain vähän, suodatinputki ei ole vielä puhdas ja se täytyy puhdistaa uudelleen. Tarkasta suodatinkangas samalla vaurioiden, kuten pienten reikien ...
Page 53
fr - Table des matières Remarques......................... 54 Champ d'application ...................... 55 Questions et problèmes techniques..................55 Accessoires fournis...................... 56 Accessoires en option ......................56 Elimination des emballages de transport ................56 Consignes de sécurité et mises en garde............... 57 Technique d'utilisation ...................... 58 Avant la première utilisation ....................58 Installer le tuyau de filtration ....................
fr - Remarques Avertissements Attention ! Les remarques accompagnées de ce symbole contiennent des informations relatives à la sécurité : elles aver- tissent qu'il y a risque de dommages corporels ou matériels. Lisez attentivement ces avertissements et respectez les consignes de manipulation qu'ils contiennent.
- Champ d'application Le tuyau de filtration A 800 sert à la filtration du bain lessiviel. Par conséquent, le tuyau de filtration doit être utilisé dans des barres à injection spéciales des chariots et paniers Miele. Respectez par conséquent les modes d'emploi des chariots et pa- niers.
– Tuyau de filtration A 800, longueur 405 mm, 22,5 mm Accessoires en option Les accessoires Miele suivants sont disponibles en option : – brosse de nettoyage A 804 pour filtre A 800, longueur 500 mm, tête de brosse : longueur 100 mm, 20 mm Elimination des emballages de transport Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant...
Le tuyau de filtration est exclusivement autorisé pour la filtration du bain lessiviel dans les chariots et paniers à injection spéciaux de Miele . Toute autre utilisation ainsi que toute transformation ou modifi- cation est interdite et peut être dangereuse.
fr - Technique d'utilisation Avant la première utilisation Rincez le tuyau de filtration sous l'eau avant la première utilisation afin d'éliminer toute trace d'impuretés éventuelles. Effectuez un contrôle visuel du tuyau de filtration. Il ne doit présen- ter aucun dommage apparent. N'utilisez jamais un tuyau de filtra- tion abîmé.
fr - Technique d'utilisation Installer le tuyau de filtration Avant toute utilisation, vérifiez que le tuyau de filtration ne pré- sente aucun dommage ou impureté visibles. N'utilisez jamais un tuyau de filtration abîmé ou contaminé. Tuyau profilé en D Tuyau rond Tuyau profilé...
Nettoyez le tuyau de filtration au moins 1 x par semaine pour garantir son bon fonctionnement et un bon rendement de la sépa- ration. Miele recommande de préférence de nettoyer le tuyau de filtration tous les 10 cycles. Tuyau profilé en D Tuyau rond Sortez le tuyau de filtration.
Page 61
Pour nettoyer l'intérieur du tuyau de filtration, utilisez la brosse Miele A 804, en effectuant min. 5 x, un mouvement de va-et-vient à travers le tuyau de filtration. Enfin, rincez soigneusement l'intérieur du tuyau en le passant sous ...
Page 62
fr - Technique d'utilisation Contrôlez le résultat de lavage en plaçant le tuyau de filtration face à une source lumineuse, comme une fenêtre à la lumière du jour ou une lampe. Le tissu de filtration est transparent. Si aucune lumière ou peu de lumière ne transperce par endroits, le tuyau de filtration n'est pas encore propre et doit être à...
Page 63
hr - Sadržaj Napomene uz upute ...................... 64 Opis namjene ........................ 65 Pitanja i tehnički problemi ....................65 Sadržaj isporuke........................ 66 Dodatni pribor ........................66 Zbrinjavanje transportne ambalaže ..................66 Sigurnosne napomene i upozorenja................ 67 Tehnika primjene ....................... 68 Prije prve uporabe ....................... 68 Umetanje filtarske cijevi....................... 69 Čišćenje filtarske cijevi ......................
Page 64
hr - Napomene uz upute Upozorenja Upozorenja sadrže informacije vezane za sigurnost. Upozorava- ju na moguće ozljede ili štetu. Pažljivo pročitajte upozorenja i poštujte navedene načine ponašanja i postupanja. Napomene Napomene sadrže informacije, koje svakako trebate poštivati. Dodatne informacije i napomene Dodatne informacije i napomene označene su jednostavnim ok- virom.
- Opis namjene Filtarska cijev A 800 služi za filtriranje otopine za pranje, Filtarska se cijev u tu svrhu mora umetnuti u specijalne injektorske letvice na Miele kolicima i košarama. Pročitajte upute za uporabu kolica i košara. Pitanja i tehnički problemi U slučaju pitanja ili tehničkih problema molimo javite se u Miele.
– Filtarska cijev A 800, duljina 405 mm, 22,5 mm Dodatni pribor Ostali dodatni pribor možete nabaviti u Miele-u, primjerice: – A 804, četka za čišćenje filtra A 800, duljina 500 mm, glava četke: duljina 100 mm, 20 mm Zbrinjavanje transportne ambalaže Ambalaža štiti od oštećenja tijekom transporta.
Korištenje filtarske cijevi dopušteno je isključivo za filtriranje otopi- ne za pranje u specijalnim Miele injektorskim kolicima i košarama. Ni- je dozvoljen nikakav drugi način uporabe, preinake i promjene. Čestice ≥ 0,07 mm se odvajaju u filtarskoj cijevi. Manje čestice mo- gu proći kroz filtarsko tkanje.
hr - Tehnika primjene Prije prve uporabe Prije prve uporabe isperite filtarsku cijev pod tekućom vodom kako bi se uklonila moguća onečišćenja. Vizualno provjerite filtarsku cijev glede vidljivih oštećenja. Oštećena filtarska cijev se ne smije koristiti. Brtveni prsteni s obje strane filtarske cijevi jamče nužnu nepropus- nost.
hr - Tehnika primjene Umetanje filtarske cijevi Prije postavljanja provjerite filtarsku cijev u svezi vidljivih oš- tećenja ili onečišćenja. Oštećena ili onečišćena filtarska cijev se ni u kom slučaju ne smije koristiti. Cijev D profila Okrugla cijev Cijev D profila: 1. Pritisnite obje lamele zajedno. ...
Okrugla cijev: 2. Zaporni poklopac okrećite udesno do graničnika. Čišćenje filtarske cijevi Filtarsku cijev čistite barem jednom tjedno kako bi osigurali funkciju i učinak razdvajanja. Miele preporučuje čišćenje filtarske cijevi nakon 10 izvršenih progra- Cijev D profila Okrugla cijev Izvadite filtarsku cijev.
Page 71
Isperite filtarsku cijev pod tekućom vodom kako bi uklonili grube nečistoće. Za čišćenje unutrašnjosti koristite Miele četku A 804. Provucite čet- ku barem pet puta duž cijele filtarske cijevi naprijed-natrag. Zatim temeljito isperite unutrašnjost cijevi pod tekućom vodom.
Page 72
hr - Tehnika primjene Rezultat čišćenja provjerite tako što ćete filtarsku cijev usmjeriti pre- ma izvoru svjetlosti, kao što je primjerice prozor s danjim svjetlom ili prema svjetiljci. Filtarsko tkanje propušta svjetlo. Ako na pojedinim mjestima ne prolazi svjetlo ili prolazi slabije, tada filtarska cijev još nije čista i potrebno ju je ponovo očistiti.
Page 73
it - Indice Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso ................. 74 Destinazione d'uso...................... 75 Domande e problemi tecnici ....................75 Dotazione ........................... 76 Accessori su richiesta ......................76 Smaltimento imballaggio ....................76 Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ............... 77 Tecnica d'impiego ...................... 78 Prima dell'uso........................78 Applicare il tubo filtro ......................
Page 74
it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso Avvertimenti Gli avvertimenti contengono informazioni rilevanti per la sicurez- za. Mettono in guardia di fronte a eventuali danni fisici e materiali. Leggere attentamente gli avvertimenti e osservare le operazioni e le regole di comportamento ivi riportate. Avvertenze Le avvertenze contengono informazioni importanti e sono da legge- re con particolare attenzione.
- Destinazione d'uso Il tubo filtro A 800 serve a filtrare la liscivia. Il tubo filtro viene impiegato in speciali listelli a iniezione nei carrelli e cesti Miele. Osservare quanto riportato nelle istruzioni d'uso di cesti e carrelli. Domande e problemi tecnici Per domande oppure problemi tecnici rivolgersi a Miele.
– Tubo filtro A 800, lunghezza 405 mm, 22,5 mm Accessori su richiesta A Miele si possono richiedere i seguenti e altri accessori: – A 804, spazzola per la pulizia del filtro A 800, lunghezza 500 mm, testa spazzola: lunghezza 100 mm, 20 mm Smaltimento imballaggio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni...
Page 77
Il tubo filtro è ideato esclusivamente per il filtraggio della liscivia in speciali carrelli e cesti a iniezione Miele. Qualsiasi altro impiego e qualsiasi modifica sono vietati e possono rivelarsi pericolosi. ...
it - Tecnica d'impiego Prima dell'uso Prima di utilizzare il tubo filtro per la prima volta, risciacquarlo sotto acqua corrente per rimuovere eventuali impurità. Verificare che il tubo filtro non riporti danni evidenti. Non è consenti- to utilizzare un tubo filtro danneggiato! Le guarnizioni ad anello poste su entrambe le estremità...
it - Tecnica d'impiego Applicare il tubo filtro Prima di applicare il tubo filtro controllare che non vi siano danni o sporco visibili. Non utilizzare assolutamente un tubo filtro danneggiato o sporco. Tubo profilato a D Tubo rotondo Tubo profilato a D: 1. premere entrambi i naselli uno contro l'altro. ...
Pulire il tubo filtro almeno una volta alla settimana per garan- tirne il funzionamento e la capacità di filtraggio. Miele consiglia di pulire il tubo filtro ogni volta dopo aver effettuato 10 cicli di programma. Tubo profilato a D Tubo rotondo Rimuovere il tubo filtro.
Page 81
Risciacquare il tubo filtro sotto acqua corrente per eliminare lo spor- co grossolano. Per la pulizia interna utilizzare la spazzola Miele A 804. Muovere la spazzola più volte avanti e indietro per almeno 5 volte, lungo tutto il tubo filtro.
Page 82
it - Tecnica d'impiego Verificare il risultato di lavaggio tenendo il tubo filtro controluce, ad es. di giorno contro una finestra oppure contro una lampada acce- sa. La rete del filtro fa passare la luce. Se in alcuni punti non doves- se passare la luce o dovesse passarne solo poca, significa che il tu- bo filtro non è...
Page 83
nl - Inhoud Inleiding .......................... 84 Bestemming ........................ 85 Vragen en technische problemen..................85 Bijgeleverd ......................... 86 Bij te bestellen accessoires ....................86 Het verpakkingsmateriaal ....................86 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen.............. 87 Gebruik .......................... 88 Vóór het eerste gebruik ....................... 88 Filterbuis plaatsen ....................... 89 Filterbuis reinigen ........................ 90...
Page 84
nl - Inleiding Waarschuwingen Waarschuwingen bevatten veiligheidsrelevante informatie. U wordt gewaarschuwd voor mogelijk persoonlijk letsel en materiële schade. Lees dergelijke waarschuwingen goed en houdt u zich aan de be- treffende instructies en gedragsregels. Opmerkingen Opmerkingen worden op deze manier aangeduid en bevatten infor- matie waarmee u speciaal rekening moet houden.
- Bestemming De filterbuis A 800 filtert het water dat voor het proces wordt gebruikt. Hiervoor moet de filterbuis in een speciale injectoreenheid van een Miele-wagen of -rek worden geplaatst. Neem de gebruiksaanwijzingen van de wagens en rekken in acht.
– Filterbuis A 800, lengte 405 mm, 22,5 mm Bij te bestellen accessoires Meer accessoires zijn bij Miele verkrijgbaar (optioneel): – A 804, borstel voor het reinigen van het filter A 800, lengte 500 mm, borstelkop: lengte 100 mm, 20 mm Het verpakkingsmateriaal De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
Vervang versleten afdichtringen alleen door originele Miele-afdicht- ringen, omdat alleen die geschikt zijn voor gebruik in de reinigingsau- tomaat. Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan Miele niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
nl - Gebruik Vóór het eerste gebruik Spoel de filterbuis voor het eerste gebruik onder de kraan af om eventuele verontreinigingen te verwijderen. Controleer de filterbuis visueel op zichtbare beschadigingen. Een beschadigde filterbuis mag niet worden gebruikt. De afdichtringen aan beide uiteinden van de filterbuis zorgen voor de vereiste afdichting.
nl - Gebruik Filterbuis plaatsen Controleer de filterbuis voor de plaatsing op zichtbare schade of verontreinigingen. Een beschadigde of verontreinigde filterbuis mag in geen geval worden geplaatst. D-profielbuis Ronde buis D-profielbuis: 1. Druk de beide lipjes samen. Ronde buis: 1. Draai het afsluitkapje op de injectoreenheid tot de aanslag naar links.
Ronde buis: 2. Draai het afsluitkapje tot de aanslag naar rechts. Filterbuis reinigen Reinig de filterbuis minstens 1 x per week om de correcte wer- king en filtering te waarborgen. Miele adviseert de filterbuis om de 10 programma's te reinigen. D-profielbuis Ronde buis Verwijder de filterbuis.
Page 91
- Gebruik Spoel de filterbuis onder de kraan af om grove verontreinigingen te verwijderen. Gebruik voor de reiniging van de binnenkant de Miele-borstel A 804. Haal de borstel meermaals, min. 5 x, door de hele filterbuis (heen en terug).
Page 92
nl - Gebruik Controleer het reinigingsresultaat door de filterbuis tegen een licht- bron te houden, bijvoorbeeld een raam met daglicht of een lamp. Het filterweefsel is lichtdoorlatend. Laat het filter op sommige plek- ken geen of minder licht door, dan is de filterbuis nog niet schoon en moet opnieuw worden gereinigd.
Page 93
no - Innhold Henvisninger til veiledningen ................... 94 Anvendelsesområde...................... 95 Spørsmål og tekniske problemer ..................95 Standardlevering ....................... 96 Ekstrautstyr ......................... 96 Retur og gjenvinning av transportemballasjen ..............96 Sikkerhetsregler og advarsler .................. 97 Anvendelsesteknikk ...................... 98 Før første gangs bruk ......................98 Innsetting av filterrøret......................99 Rengjøring av filterrøret .....................
Page 94
no - Henvisninger til veiledningen Advarsler Advarslene inneholder informasjon som er viktig for sikkerheten. De advarer mot mulige skader på personer og materiell. Les advarslene nøye og følg anbefalingene for hva du skal gjøre og hvordan du skal forholde deg. Henvisninger Henvisningene inneholder informasjon som man må...
- Anvendelsesområde Filterrør A 800 brukes til filtrering av vaskevannet. For å gjøre dette må filterrøret settes inn i spesielle injektorlister i Mieles vogner og kurver. Følg bruksanvisningen til vognene og kurvene. Spørsmål og tekniske problemer Ved ytterligere spørsmål eller tekniske problemer, ta kontakt med Miele.
Ekstrautstyr Følgende utstyr og annet tilbehør kan etter ønske kjøpes hos Miele, f.eks.: – A 804 børste for rengjøring av filteret A 800, lengde 500 mm, bør- stehode: lengde 100 mm, 20 mm Retur og gjenvinning av transportemballasjen Emballasjen beskytter mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på...
Page 97
Slitte pakningsringer skal kun skiftes ut med originale Miele paknings- ringer, da det kun er disse som er egnet for bruk i rengjøringsauto- maten. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes at sikker- hetsreglene og advarslene ikke blir fulgt.
no - Anvendelsesteknikk Før første gangs bruk Skyll filterrøret under rennende vann før første gangs bruk, slik at du fjerner mulige forurensninger. Foreta en visuell kontroll av filterrøret for synlige skader. Et skadet filterrør skal ikke brukes. Pakningsringene i begge ender av filterrøret sørger for at det er tett. Filterrøret skal ikke brukes uten pakningsringene.
no - Anvendelsesteknikk Innsetting av filterrøret Kontroller om filterrøret har synlige skader eller forurensninger før du setter det inn. Et skadet eller forurenset filterrør skal ikke brukes. D-profilrør Rundt rør D-profilrør: 1. Trykk sammen begge klemmene. Rundt rør: 1. Skru dekselet mot venstre på injektorlisten til det stop- per.
- Anvendelsesteknikk Slitte pakningsringer skal kun skiftes ut med originale Miele paknings- ringer, da det kun er disse som er egnet for bruk i rengjøringsauto- maten. Filterrøret skal ikke brukes uten pakningsringene. D-profilrør: Kappen må festes på begge sider.
Page 101
- Anvendelsesteknikk Skyll filterrøret under rennende vann for å fjerne grovt smuss. Bruk Miele-børsten A 804 til den innvendige rengjøringen. Beveg børsten frem og tilbake gjennom hele filterrøret flere ganger, min. 5 Skyll innsiden av røret grundig under rennende vann.
Page 102
no - Anvendelsesteknikk Kontroller rengjøringsresultatet ved å holde filterrøret mot en lyskil- de, som f.eks. mot vinduet i dagslys eller en lampe. Filterduken er lysgjennomtrengelig. Hvis det er lite eller ikke noe gjennomskinn av lys, er filterrøret fremdeles ikke rent og må rengjøres på nytt. Kontroller filterduken for skader, som f.eks.
Page 103
pt - Índice Indicações sobre as instruções .................. 104 Finalidade ......................... 105 Perguntas e problemas técnicos ..................105 Equipamento fornecido .................... 106 Acessórios especiais......................106 Eliminação da embalagem de transporte ................. 106 Medidas de segurança e precauções ................ 107 Técnica de aplicação....................... 108 Antes da primeira utilização ....................108 Montagem do tubo de filtro....................
Page 104
pt - Indicações sobre as instruções Avisos Os avisos contêm informações relacionadas com a segurança, alertando para possíveis danos pessoais e materiais. Leia os avisos com atenção e observe as indicações mencionadas. Indicações As indicações contêm informações que devem ser tidas em conta. Informações adicionais e observações As informações adicionais e as observações são apresentadas num quadro.
- Finalidade O tubo de filtro A 800 serve para filtrar a água de lavagem. Para isso, o tubo de filtro tem de ser colocado em barras de injecto- res especiais em diferentes carros e cestos da Miele. Observe, para esse efeito, as instruções de utilização dos carros e cestos.
Acessórios especiais Os seguintes e outros acessórios podem ser adquiridos nos serviços Miele, como por ex.: – A 804, Escova para limpeza do filtro A 800, compr. 500 mm, cabe- ça da escova: compr. 100 mm, 20 mm Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege contra danos de transporte.
Page 107
Substitua os anéis vedantes gastos apenas por anéis vedantes origi- nais da Miele, uma vez que apenas estes são adequados para utiliza- ção em máquinas de lavar e desinfectar. O fabricante não assume responsabilidade por danos ocorridos...
pt - Técnica de aplicação Antes da primeira utilização Antes da primeira utilização, lave o tubo de filtro debaixo de água corrente para remover quaisquer impurezas. Efectue um controlo visual ao tubo de filtro verificando se existem danos. Um tubo de filtro danificado não deve ser utilizado. Os anéis vedantes em ambas as extremidades do tubo de filtro con- tribuem para a vedação necessária.
pt - Técnica de aplicação Montagem do tubo de filtro Antes de montar o tubo de filtro, verifique se apresenta danos ou impurezas visíveis. Um tubo de filtro danificado ou sujo não deve ser montado. Tubo de perfil D Tubo redondo Tubo de perfil D: 1.
Efectue a limpeza do tubo de filtro pelo menos uma (1) vez por semana, para garantir o funcionamento e o grau de separação. A Miele recomenda uma limpeza do tubo de filtro após cada 10 exe- cuções do programa.
Page 111
Lave o tubo de filtro debaixo de água corrente para remover a suji- dade maior. Para a limpeza interior utilize a escova Miele A 804. Movimente a escova várias vezes (no mínimo 5 vezes) ao longo do tubo de filtro, para a frente e para trás.
Page 112
pt - Técnica de aplicação Verifique o resultado da limpeza, segurando o tubo de filtro contra uma fonte de luz, por exemplo, uma janela com luz natural ou uma lâmpada. O tecido do filtro é translúcido. Se, em algumas partes, a luz não passar ou se passar pouca luz, então o tubo de filtro ainda não está...
Page 113
sl - Vsebina Napotki za branje navodil .................... 114 Namen uporabe ....................... 115 Vprašanja in tehnične težave..................... 115 Dobavni komplet...................... 116 Dodatna oprema........................ 116 Odstranjevanje embalaže ....................116 Varnostna navodila in opozorila.................. 117 Tehnika uporabe ...................... 118 Pred prvo uporabo ......................118 Vlaganje filtrske cevi......................119 Čiščenje filtrske cevi......................
Page 114
sl - Napotki za branje navodil Opozorila Opozorila vsebujejo informacije, pomembne za varnost. Opozarjajo pred možnimi poškodbami oseb in materialno škodo. Opozorila skrbno preberite in upoštevajte zahteve glede rokovanja in pravil obnašanja, ki jih vsebujejo. Opombe Opombe vsebujejo informacije, ki jih morate še posebej upoštevati. Dodatne informacije in pripombe Dodatne informacije in pripombe so označene z enostavnim okvirjem.
- Namen uporabe Filtrska cev A 800 je namenjena filtriranju tekočine za pomivanje. V ta namen je treba filtrsko cev vstaviti v posebne injektorske letve Mielejevih vozičkov in košar. Pri tem upoštevajte navodila za uporabo vozičkov in košar. Vprašanja in tehnične težave V primeru vprašanj ali tehničnih težav vas prosimo, da se obrnete na...
– Filtrska cev A 800, dolžina 405 mm, 22,5 mm Dodatna oprema Pri podjetju Miele je opcijsko na voljo naslednja dodatna oprema: – A 804, ščetka za čiščenje filtra A 800, dolžina 500 mm, glava ščetke: dolžina 100 mm, 20 mm Odstranjevanje embalaže Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni materiali so skrbno izbrani glede na ekološko sprejemljivost in tehnike...
Page 117
Filtra ne smete uporabiti brez tesnilnih obročev. Obrabljena tesnila lahko zamenjate samo z originalnimi Mielejevimi tesnili, saj so le ta primerna za uporabo v pomivalno-dezinfekcijskih strojih. Miele ne odgovarja za škodo, ki je posledica neupoštevanja varnostnih navodil in opozoril.
sl - Tehnika uporabe Pred prvo uporabo Filtrsko cev pred prvo uporabo sperite pod tekočo vodo, da odstranite morebitne nečistoče. Preverite, ali so na filtrski cevi opazne vidne poškodbe. Poškodovane filtrske cevi ne smete uporabiti. Tesnilna obroča na obeh koncih filtrske cevi skrbita za potrebno zatesnjenost.
sl - Tehnika uporabe Vlaganje filtrske cevi Preden filtrsko cev vložite v injektorsko letev, preverite, če so na njej vidne poškodbe ali nečistoče. Poškodovane ali onesnažene filtrske cevi nikakor ne smete uporabiti. Cev z D-profilom Okrogla cev Cev z D-profilom: 1. Stisnite skupaj zatiča. ...
Okrogla cev: 2. Pokrov zavrtite do konca v desno. Čiščenje filtrske cevi Filtrsko cev očistite vsaj enkrat tedensko, da zagotovite njeno funkcijo in zmogljivost filtriranja. Miele priporoča čiščenje filtrske cevi vsakih 10 potekov programov. Cev z D-profilom Okrogla cev Filtrsko cev vzemite iz letve.
Page 121
sl - Tehnika uporabe Sperite jo pod tekočo vodo, da odstranite grobe nečistoče. Za čiščenje notranjosti uporabite Mielejevo ščetko A 804. Ščetko večkrat (vsaj 5-krat) potisnite naprej in nazaj v filtrski cevi. Na koncu temeljito sperite notranjost cevi pod tekočo vodo. ...
Page 122
sl - Tehnika uporabe Preverite rezultat čiščenja, tako da filtrsko cev podržite proti svetlobnemu viru, npr. oknu z dnevno svetlobo ali luči. Filtrska mreža prepušča svetlobo. Če so na filtru mesta, skozi katera svetloba ne prehaja oz. je prehajanje šibkejše, filtrska cev še ni čista in jo morate znova očistiti.
Page 123
sv - Innehåll Om bruksanvisningen ..................... 124 Användningsområde ....................... 125 Frågor och tekniska problem..................... 125 I leveransen ingår ...................... 126 Extra tillbehör ........................126 Transportförpackning ....................... 126 Säkerhetsanvisningar och varningar ................ 127 Användningsteknik...................... 128 Innan första användningen....................128 Sätta in filterröret ....................... 129 Rengöra filterröret......................130...
Page 124
sv - Om bruksanvisningen Varningar Textrutor med dessa symboler innehåller säkerhetsinformation och varnar för eventuella person- och sakskador. Läs noggrant igenom varningarna och beakta alla uppmaningar och förhållningsregler. Instruktioner Anvisningarna innehåller information som måste beaktas särskilt. Ytterligare information och kommentarer Ytterligare information och kommentarer står i en enkel ram.
- Användningsområde Filterröret A 800 filtrerar diskvattnet. För detta måste filterröret sättas in i speciella injektorlister i Miele in- satser och korgar. Följ de respektive bruksanvisningarna. Frågor och tekniska problem Vid frågor eller tekniska problem, vänder du dig till Miele. Kontakt- uppgifter hittar du på...
– Filterrör A 800, längd 405 mm, 22,5 mm Extra tillbehör Ytterligare tillbehör är tillval och kan köpas hos Miele som till exem- pel: – A 804, borste för rengöring av filtret A 800, längd 500 mm, borst- huvud: längd 100 mm, 20 mm Transportförpackning Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara.
Page 127
Tätningsringarna på bägge ändarna av filterröret ger nödvändig tät- het. Filterröret får inte användas utan tätningsring. Byt ut utslitna tätningsringar endast mot Mieles original-tätningsringar eftersom endast dessa är lämpade för användning i diskdesinfektor. Miele ansvarar inte för skador till följd av att säkerhetsanvisningar och varningar inte har följts.
sv - Användningsteknik Innan första användningen Skölj filterröret under rinnande vatten innan du använder det första gången. Detta för att få bort eventuell smuts. Kontrollera att filterröret inte är skadat. Ett skadat filterrör får inte användas. Tätningsringarna på bägge ändarna av filterröret ger nödvändig tät- het.
sv - Användningsteknik Sätta in filterröret Kontrollera filterröret okulärt om det är skadat eller smutsigt innan du sätter in det. Ett skadat eller smutsigt filterrör får absolut inte användas. D-profilrör Runt rör D-profilrör: 1. Tryck ihop de bägge handtagen. ...
Runt rör: 2. Skruva locket åt höger tills det tar stopp. Rengöra filterröret Rengör filterröret minst en gång i veckan för att säkerställa funktionen och insamlingseffekten. Miele rekommenderar att filterröret rengörs efter vart 10:e program- förlopp. D-profilrör Runt rör Ta ut filterröret...
Page 131
- Användningsteknik Skölj av filterröret under rinnande vatten för att få bort grov smuts. Använd Miele borstar A 804 för rengöring inuti. För borsten fram och tillbaka genom hela filterröret minst 5 gånger. Skölj sedan ur det noggrant invändigt under rinnande vatten.
Page 132
sv - Användningsteknik Håll filterröret mot en ljuskälla, till exempel ett fönster eller en lampa, för att kontrollera rengöringsresultatet. Väven i filtret släpper igenom ljus. Om inget ljus eller bara lite ljus lyser igenom på vissa ställen, är filterröret fortfarande inte rent och måste rengöras på nytt. Kontrollera även att väven i filtret inte är skadat, som till exempel ...