hit counter script
DeWalt DCM561PBS Original Instructions Manual

DeWalt DCM561PBS Original Instructions Manual

Xr li-ion
Hide thumbs Also See for DCM561PBS:
Table of Contents
  • EF-Konformitetserklæring
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Pakkens Indhold
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Wartung und Aufbewahrung
  • Elektrische Sicherheit
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Optionales Zubehör
  • Fehlerbehebung
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Riesgos Residuales
  • Seguridad Eléctrica
  • Contenido del Embalaje
  • Descripción (Fig. A)
  • Batería Recargable
  • Fiche Technique
  • Consignes de Sécurité
  • Maintenance et Rangement
  • Sécurité des Personnes
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Consignes de Sécurité Importantes Propres à Tous les Chargeurs de Batteries
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Type de Batterie
  • Contenu de L'emballage
  • Utilisation Prévue
  • Consignes D'utilisation
  • Accessoires de Rechange
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Batterie Rechargeable
  • Dépannage
  • Dati Tecnici
  • Rischi Residui
  • Sicurezza Elettrica
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Contenuto Della Confezione
  • Pacco Batteria Ricaricabile
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Veiligheid Van anderen
  • Overige Risico's
  • Elektrische Veiligheid
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Dados Técnicos
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Bateria Recarregável
  • Tekniska Data
  • Elektrisk Säkerhet
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Güvenlik Talimatları
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • Çevrenin Korunması
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Συντήρηση Και Αποθήκευση
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Αντιμετωπιση Προβληματων

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31
DCM561PBS
DCM561P1S
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCM561PBS

  • Page 1 DCM561PBS DCM561P1S Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Page 6 Fig. O Fig. P Fig. Q...
  • Page 7: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk 18V LITHIUM SNORTRIMMER DCM561PBS, DCM561P1S Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18V lithium snortrimmer...
  • Page 8 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 FORSIGTIG: VIGTIGT Angiver en potentielt farlig LÆS OMHYGGELIGT FØR BRUG situation, der medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
  • Page 9: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk g ) Pas på, at skæreredskaberne ikke beskadiger fødder Brug kun tørre steder. Lad ikke apparatet blive vådt. • og hænder. • Nedsænk ikke apparatet i vand. h ) Sørg altid for, at ventilationshullerne holdes fri • Luk ikke op for apparathuset. Der er ingen dele indeni, der for rester.
  • Page 10 Dansk Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm ; den maksimale længde Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren • er 30 m. frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og ledningen. Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. •...
  • Page 11 Dansk Betjening af oplader træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de Se indikatorerne nedenfor for batteripakkens opladestatus. blotlagte skruer og skru dem helt ind i hullerne. Ladeindikatorer Instruktioner om rengøring af opladeren oplader ADVARSEL: fuldt opladet...
  • Page 12 Dansk ADVARSEL: eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens Fare for forbrændinger. watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer. Batterivæske kan være brændbar, hvis den udsættes for Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget gnister eller åben ild. eller fuldt reguleret, er det speditørernes ansvar at rådføre sig med de seneste regler for emballerings-, mærknings- ADVARSEL:...
  • Page 13: Pakkens Indhold

    Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på 36 watt timer). 2017 XX XX Batteritype Produktionsår DCM561PBS og DCM561P1S bruger et batteri på 18 volt. Beskrivelse (Fig. A) Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, ADVARSEL: DCB547.
  • Page 14 Dansk Dette er ikke en kantskærer, og den er ikke beregnet Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) til kantafretning. Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, Din snortrimmer er et professionelt apparat. som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den resterende opladning i batteripakken.
  • Page 15 Dansk ADVARSEL: Trimning (Fig. H, I) Anvend altid øjenværn som er i Med trimmeren i gang vinkles den lidt og svinges fra side til side overensstemmelse med ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ved som vist i Figur H. anvendelse af dette apparat. Oprethold en afstand på mindst 610 mm mellem skærmen og FORSIGTIG: dine fødder som vist i Figur I.
  • Page 16 Dansk ADVARSEL: personskade. Din trimmer anvender 2,032 mm diameter For at mindske risikoen for snor, men det er dog muligt at anvende en 02,413 mm alvorlige kvæstelser, skal du slukke for apparatet snor, så længe den er spiralformet med glatte, runde og tage batteriet ud, før du foretager justeringer kanter, men den kan reducere trimmerens driftstid.
  • Page 17: Valgfrit Tilbehør

    Dansk 1. Fjern spolehuset som beskrevet i afsnittet Udskiftning Produkte und Batterien enthalten Materialien, die af spolehuset. zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische 2. Fjern skærmens 4 skruer   33  vist i Figur O. Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 18: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch 18V LITHIUM FADEN-TRIMMER DCM561PBS, DCM561P1S Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. 18V Lithium Faden-Trimmer...
  • Page 19 Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 WARNUNG: WICHTIG: Weist auf eine möglicherweise VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 20: Wartung Und Aufbewahrung

    DEUTsch Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen in Überqueren Sie niemals Schotterwege, wenn das Gerät • Betrieb nehmen. in Betrieb ist. e ) Den Motor nur einschalten, wenn Hände und Füße • Berühren Sie niemals den Schneidfaden, wenn das Gerät keine Schneidemittel berühren. in Betrieb ist. f ) Die Maschine immer von der Stromversorgung •...
  • Page 21: Elektrische Sicherheit

    DEUTsch des Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku- gemacht werden. Ladegeräte • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um BEWAHREN Sie Diese Anweisungen Auf: Dieses Handbuch sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten).
  • Page 22 DEUTsch Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet Bedienung des Ladegeräts • werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand der Akkus. Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche Anzeigen am Ladegerät oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät •...
  • Page 23 DEUTsch anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen könnten. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegeräts als Schablone Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung für die Position der Montageschrauben an der Wand. nachlässt, mit Wasser.
  • Page 24 DEUTsch werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die gelten können. Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Zum Beispiel kann für Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods den Transport Wh-Wert (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen...
  • Page 25: Bestimmungsgemässe Verwendung

    36 Wh). Der Datumscode   36  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Akkutyp Gehäuse geprägt. Die Modelle DCM561PBS und DCM561P1S werden mit einem Beispiel: 18 Volt-Akku betrieben. 2017 XX XX Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Herstelljahr DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547.
  • Page 26 DEUTsch ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN Montieren der Stange (Abb. C, D) 1. Richten Sie zum Montieren der Stange die obere WARNUNG: Trimmer-Stange   6  und die untere Trimmer-Stange   7  Um die Gefahr schwerer wie in Abbildung C an einander aus. Drücken Sie die Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus Verriegelungstaste nach unten ...
  • Page 27 DEUTsch VORSICHT: Halten Sie zwischen der Schutzvorrichtung und Ihren Inspizieren Sie den Bereich, der Füßen einen Mindestabstand von 610 mm, wie in getrimmt werden soll, und entfernen Sie Drähte, Schnüre Abbildung I dargestellt. oder andere bandartige Gegenstände, die sich in dem WARNUNG: drehenden Schneidfaden oder in der Spule verfangen Halten Sie den rotierenden könnten.
  • Page 28 DEUTsch WARNUNG: Verlängern des Schneidfadens (Abb. J, K) Verwenden Sie an diesem WARNUNG: Trimmer ausschließlich von D WALT empfohlene Um die Gefahr schwerer Klingen, Vorsatzgeräte und Zubehörteile. Anderenfalls Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus kann es zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen Gerät kommen.
  • Page 29: Optionales Zubehör

    DEUTsch WARNUNG: Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu Verwenden Sie niemals geeignetem Zubehör. Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Umweltschutz Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit Material aufweichen.
  • Page 30: Fehlerbehebung

    DEUTsch FEHLERBEHEBUNG Problem Lösung Gerät startet nicht. Prüfen Sie, ob der Akku richtig angebracht wurde. Prüfen Sie die erforderliche Ladekapazität. Prüfen Sie, ob die Einschaltsperre vollständig zurückgezogen ist, bevor Sie den Hauptauslöser betätigen. Das Geräts schaltet sich Akku laden. während der Arbeit aus. Verschmutzungen im Bereich der Spule entfernen.
  • Page 31: Technical Data

    EngLIsh 18V LITHIUM STRING TRIMMER DCM561PBS, DCM561P1S Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 32: Safety Instructions

    Weight EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 CAUTION: b ) Never allow children or people unfamiliar with these Indicates a potentially hazardous instructions to use the machine.
  • Page 33: Safety Of Others

    EngLIsh b ) Use only the manufacturer’s recommended When the appliance is stored or transported in a • replacement parts and accessories. vehicle it should be placed in the boot or restrained to prevent movement following sudden changes in speed c ) Inspect and maintain the machine regularly. Have or direction.
  • Page 34: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EngLIsh Using an Extension Cable Pull by plug rather than cord when disconnecting • charger. This will reduce risk of damage to electric plug An extension cord should not be used unless absolutely and cord. necessary. Use an approved extension cable suitable for •...
  • Page 35: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    EngLIsh Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Charging Shock hazard. Disconnect the Fully Charged charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger Hot/Cold Pack Delay* using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
  • Page 36: Storage Recommendations

    EngLIsh Transporting the FLEXVOLT Battery run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Electric shock or The D WALT FLEXVOLT battery has two modes: Use electrocution may result. Damaged battery packs should and Transport.
  • Page 37: Package Contents

    Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). is printed into the housing. Battery Type Example: The DCM561PBS and DCM561P1S operate on a 18 volt 2017 XX XX battery pack. Year of Manufacture These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Description (Fig.
  • Page 38: Inserting And Removing The Battery Pack

    EngLIsh Assembling the Pole (Fig. C, D) • This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or 1. To assemble the pole, line up the upper trimmer pole   6  mental abilities; lack of experience, knowledge or skills and the lower trimmer pole ...
  • Page 39 EngLIsh Proper Hand Position (Fig. G) As you use the trimmer, the string will get shorter due to wear. Gently bump the trimmer on the ground while running at WARNING: normal speed and the line will feed. To reduce the risk of serious nOTE: Extending nylon line beyond the 330 mm swath will personal injury, ALWAYS use proper hand position negatively affect performance, runtime, and the life of the...
  • Page 40 EngLIsh the spool head  anti-clockwise as shown in Figure K.  25  Continue winding until 127 mm of string remain on each side of the spool housing. Cleaning Replacement Accessories WARNING: Blow dirt and dust out of the WARNING: main housing with dry air as often as dirt is seen collecting To reduce the risk of serious in and around the air vents.
  • Page 41: Protecting The Environment

    EngLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Page 42: Datos Técnicos

    EsPañOL DESBROZADORA 18V LITIO DCM561PBS, DCM561P1S ¡Enhorabuena! como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, los patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE...
  • Page 43: Instrucciones De Seguridad

    Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 ADVERTENCIA: IMPORTANTE: Indica una situación LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 44: Mantenimiento Y Almacenamiento

    EsPañOL Antes de usar el aparato y luego de un impacto, • toda vez que la máquina quede desatendida; • corrobore que no haya señales de deterioro o daños, y • antes de limpiar un bloqueo; repárelos de ser necesario. • antes de revisar, limpiar la máquina o trabajar en ella;...
  • Page 45: Seguridad Eléctrica

    EsPañOL AVISO: • Riesgos de salud provocados por aspirar polvo desarrollado En determinadas condiciones, estando al usar su herramienta (ejemplo: trabajar con madera, en el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los especial roble, haya y MDF [fibra de densidad media]). contactos de carga interiores del cargador pueden ser Seguridad eléctrica cortocicuitados por materiales extraños.
  • Page 46 EsPañOL El cargador ha sido diseñado para funcionar con la El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior • red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de vehículos.
  • Page 47 EsPañOL No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes • No cambie el paquete de baterías de ningún modo para de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de introducirlo en un cargador no compatible ya que el baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
  • Page 48: Contenido Del Embalaje

    Para un rendimiento y vida útil Tipo de baterÍa óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Los DCM561PBS y DCM561P1S funcionan con un paquete de ambiente cuando no esté usándolas. baterías de 18 voltios.
  • Page 49: Descripción (Fig. A)

    EsPañOL Marcas sobre la herramienta Su desbrozadora es un aparato profesional. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por Antes de usarse, lea el manual personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades de instrucciones.
  • Page 50 EsPañOL Paquetes de baterías con indicador de carga aparato y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos (Fig. B) o accesorios. El encendido accidental puede Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador causar lesiones.
  • Page 51 EsPañOL Recargar la línea de corte (Fig. J, K) la posición "HI". Este modo es más adecuado para cortar zonas más espesas y para aplicaciones que necesiten RPM más altas. ADVERTENCIA: nOTa: Cuando se encuentra en el modo "HI", el tiempo de Para disminuir el actividad de la cortadora disminuirá...
  • Page 52 EsPañOL Use la línea de reemplazo D WALT modelo N. ° DWO1DT801 que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja o DWO1DT802. ninguna parte de la misma en líquido. • Al reemplazar la línea, se recomienda utilizar solo una línea Reemplazo de la carcasa del carretel (Fig.
  • Page 53: Batería Recargable

    EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Page 54: Fiche Technique

    FRançaIs DÉBROUSSAILLEUSE LITHIUM 18V DCM561PBS, DCM561P1S Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 55: Consignes De Sécurité

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 AVERTISSEMENT : IMPORTANT indique une VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est...
  • Page 56: Maintenance Et Rangement

    FRançaIs déposez le dispositif de désactivation ou la batterie Prenez les précautions nécessaires pour ne pas toucher • amovible) la lame. • dès lors que vous laissez l’appareil sans surveillance ; • Prenez les précautions nécessaires pour que le câble secteur soit éloigné du fil de coupe. Vérifiez toujours la •...
  • Page 57: Sécurité Électrique

    FRançaIs AVERTISSEMENT : • Les blessures provoquées en changeant des pièces, lames risque de choc. Ne ou accessoires. pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de • Les blessures provoquées par une utilisation prolongée de choc électrique. l'outil. Assurez-vous de faire des pauses régulières lorsque vous utilisez un outil pour des périodes prolongées.
  • Page 58: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur • s’il est tombé, ou s’il a été autrement endommagé de un chargeur. quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc centre de réparation agréé.
  • Page 59 FRançaIs Batteries façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique Consignes de sécurité importantes propres à ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés toutes les batteries doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure être recyclés.
  • Page 60: Type De Batterie

    1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri Type de Batterie de toute lumière solaire directe et de tout excès de Le DCM561PBS et le DCM561P1S fonctionnent avec un bloc température. Pour des performances et une durée de vie batterie de 18 volts.
  • Page 61: Utilisation Prévue

    FRançaIs REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de Partie inférieure de la Compartiment à batterie transport ne sont pas fournis avec les modèles N. Les batteries perche Bloc-batterie et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les Support de perche Bouton de libération de la modèles B intègrent des batteries avec fonction Bluetooth®.
  • Page 62: Consignes D'utilisation

    FRançaIs FONCTIONNEMENT 2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit correctement logé dans l’outil et vérifiez qu’il ne se Consignes d’utilisation libère pas. Pour démonter le bloc batterie de l’outil AVERTISSEMENT : 1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie   13 ...
  • Page 63 FRançaIs AVERTISSEMENT : • Ne laissez pas le support de la bobine traîner sur le sol ou sur ne tentez jamais d'autres surfaces. de bloquer la gâchette en position Marche. • Lorsque les pousses sont longues, coupez de haut en bas et ne dépassez pas 304,8 mm de haut.
  • Page 64: Accessoires De Rechange

    FRançaIs Accessoires de rechange AVERTISSEMENT : Lubrification afin de réduire Votre outil électrique ne requiert aucune tout risque de blessures graves, éteignez l’appareil et retirez le bloc-batterie avant d’effectuer tout réglage lubrification additionnelle. ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
  • Page 65: Accessoires En Option

    FRançaIs du carter de protection en place, comme indiqué sur demande en matières premières. Veuillez recycler les produits Figure Q. électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site 5. Remplacez et serrez fermement les 4 vis du carter de www.2helpU.com.
  • Page 66: Dati Tecnici

    ITaLIanO DECESPUGLIATORE CON BATTERIA AL LITIO DA 18V DCM561PBS, DCM561P1S Congratulazioni! Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, delle mani, organizzare il lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Page 67 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 AVVERTENZA: IMPORTANTE indica una situazione LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può...
  • Page 68: Rischi Residui

    ITaLIanO Prestare attenzione agli infortuni causati dai dispositivi • prima di eliminare un blocco; • per tagliare la lunghezza del filamento. Dopo aver esteso • prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina; il filo di taglio, riportare sempre la macchina alla normale •...
  • Page 69: Sicurezza Elettrica

    ITaLIanO ATTENZIONE: Sicurezza elettrica i bambini devono Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione l’apparecchio. del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta. Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda AVVISO: a quella di rete.
  • Page 70: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Il caricabatteria è progettato per funzionare con la tornerà alla velocità di caricamento massima anche se la batteria • corrente elettrica da 230V standard di rete. Non tentare si scalda. di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i Il caricabatterie DCB118 è...
  • Page 71 ITaLIanO ATTENZIONE: Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con • quando non viene usato, atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, appoggiare l’apparato di fianco su una superficie gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione stabile, dove non ci sia rischio di inciampare o di della batteria dal caricabatterie può...
  • Page 72: Istruzioni Per La Conservazione

    1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e Tipo batterie asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto I modelli DCM561PBS e DCM561P1S funzionano con un pacco da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il batteria da 18 volt.
  • Page 73 ITaLIanO Riferimenti sull’apparato nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: sotto sorveglianza. • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali Leggere il manuale d’istruzioni prima o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a dell’uso.
  • Page 74 ITaLIanO AVVERTENZA: combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare durante l’uso di questo il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella elettroutensile, indossare sempre occhiali di protezione batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del conformi allo standard ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
  • Page 75 Figura I. ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente AVVERTENZA: bobine e fili da taglio originali DEWALT. L’utilizzo di fili mantenere il filo rotante da taglio di produttori diversi può ridurre le prestazioni, parallelo al suolo (non inclinarlo più di 30 gradi). Questo danneggiare il tosaerba o causare lesioni personali.
  • Page 76 MANUTENZIONE (FIG. L) dell’alloggiamento del rocchetto. Questo apparato DeWALT è stato progettato per funzionare 2. Ruotare l’alloggiamento del rocchetto in senso orario come a lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni mostrato nella Figura N.
  • Page 77: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali.
  • Page 78 18V LITHIUM GAZONTRIMMER DCM561PBS, DCM561P1S Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens...
  • Page 79 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 WAARSCHUWING: BELANGRIJK Wijst op een LEES ZORGVULDIG DOOR VOOR GEBRUIK mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot de dood of ernstige letsels.
  • Page 80: Veiligheid Van Anderen

    nEDERLanDs f ) Koppel de machine altijd los van de voeding (d.w.z. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt • haal de stekker uit het stopcontact of verwijder het van het snijkoord, in het bijzonder wanneer u de ontkoppelingsmechanisme of de uitneembare accu) motor inschakelt.
  • Page 81: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs • Verwondingen die worden veroorzaakt door het langdurig accu’s zouden uit elkaar kunnen springen en persoonlijk gebruik van gereedschap. Wanneer u gereedschap langdurig letsel en schade kunnen veroorzaken. gebruikt, dient u regelmatig een pauze in te lassen. VOORZICHTIG: • Gehoorbeschadiging. Houd toezicht op •...
  • Page 82 nEDERLanDs Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan • u de lader gaat schoonmaken. Er is dan minder risico opladen, ook niet als de accu warmer wordt. van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor u de accu verwijderd.
  • Page 83 nEDERLanDs VOORZICHTIG: accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de Plaats het gereedschap damp door een vonk vlamvatten. wanneer het niet in gebruik is, op z’n zijkant op • Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in een stabiel oppervlak waar het niet kan vallen de lader.
  • Page 84: Inhoud Van De Verpakking

    1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Accutype droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of De DCM561PBS en de DCM561P1S werken op een 18-V accu. koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn.
  • Page 85 nEDERLanDs Markering op het gereedschap Uw gazontrimmer is een apparaat voor professionele toepassingen. De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: LaaT gEEn kinderen in contact met het gereedschap komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit gereedschap bedienen. Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. •...
  • Page 86 nEDERLanDs Vermogenmeter (Afb. B) voordat u een aanpassing uitvoert of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Wanneer de Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat machine per ongeluk wordt gestart, kan dat leiden uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de tot letsel.
  • Page 87 nEDERLanDs hulphandgreep  in de "LO"-stand. Deze stand is het meest • De trimmer snijdt door hem van links naar rechts te  4  geschikt voor grotere opdrachten die meer tijd in beslag nemen. bewegen. Op die manier krijgt de gebruiker geen puin op zich.
  • Page 88 De spoelbehuizing vervangen (Afb. M, N) ONDERHOUD (AFB. L) 1. Draai de spoelbehuizing   10  totdat het gat   28  in de Uw DeWALT gereedschap op stroom is ontworpen om spindel   29  overeenstemt met de inkeping   30  in de gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een beschermkap ...
  • Page 89 nEDERLanDs Optionele accessoires Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig WAARSCHUWING: genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot Aangezien verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke...
  • Page 90 18V LITHIUM PLENTRIMMER DCM561PBS, DCM561P1S Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V Lithium plentrimmer...
  • Page 91 Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 FORSIKTIG: b ) La aldri barn eller personer som ikke er kjent Angir en potensielt farlig med disse instruksjonene bruke maskinen.
  • Page 92: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk b ) Bruk kun reservedeler og tilbehør godkjent Når apparatet er lagret eller transportert i et kjøretøy, • av produsenten. skal det plasseres i bagasjerommet eller festes for å unngå at det beveger på seg som følge av plutselige c ) Kontroller og vedlikehold maskinen regelmessig. endringer i hastighet eller retning.
  • Page 93 nORsk Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle laderen et sted unna varmekilder. Laderen ventileres gjennom slisser i toppen og bunnen av huset. batteriladere • Ikke bruk lader med skadet ledning eller kontakt—bytt TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen dem ut med en gang. inneholder viktige sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for •...
  • Page 94 nORsk Ventetid for varm/kald pakke støv. Innsetting eller uttak av batteriet kan antenne støvet eller gassen. Dersom laderen detekterer et batteri som er for varmt eller for kaldt, vil den automatisk starte en ”varm/kald pakke forsinkelse”, • Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modifiser og venter med å...
  • Page 95 nORsk Transport For eksempel kan Wh-spesifikasjonen for Transport være 3 x 36 Wh, som betyr 3 batterier Eksemple på merking for bruk og ADVARSEL: for transport på 36 Wh hver. Wh- Fare for brann. Transport av spesifikasjonen for USE batterier kan kanskje føre til brann dersom batteripolene (bruk) kan være 108 Wh utilsiktet kommer i kontakt med elektrisk ledende (som betyr 1 batteri).
  • Page 96 Eksempel: nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). 2017 XX XX Batteritype Produksjonsår DCM561PBS and DCM561P1S bruker en 18 volt batteripakke. Beskrivelse (Fig. A) Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, ADVARSEL: DCB547.
  • Page 97 nORsk ADVARSEL: BRUK Før du fjerner eller installerer en Bruksanvisning batteripakke, skal du forsikre deg om at låseknappen ikke er på for å forhindre at enheten slår seg på. ADVARSEL: For å installer batteripakken i verktøyets Ta alltid hensyn til håndtak sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter.
  • Page 98 nORsk Fylle på skjæretråd (Fig. J, K) For å utvide brukstiden, trykk hastighetshjulet  fremover mot  3  hjelpehåndtaket   4  og inn i «LO»-stillingen. Denne innstillingen ADVARSEL: er best for større prosjekter som krever mer tid for å fullføres. For å redusere faren for For å...
  • Page 99 nORsk er anbefalt. For optimal ytelse, bruk ikke 2,4 mm tråd. 3. Sett igjen et skrujern gjennom de tre hullene  ,  og   30  Andre størrelser kan degradere ytelsen og forårsake skade og tre det nye spolehuset mot klokken og fest det sikkert på på trimmeren.
  • Page 100 nORsk FEILSØKING Problem Løsning Enheten starter ikke. Kontroller innsettingen av batteriet. Kontroller kravene til ladning av batteriet. Kontroller at låsen er trykket helt inn før du bruker hovedavtrekkeren. Enheten stopper under bruk. Lade batteriet. Fjern rusk rundt spolen. Reduser/begrens trådlengden 330 mm MAKS. Sett på...
  • Page 101: Dados Técnicos

    PORTUgUês APARADOR DE RELVA COM FIO DE LÍTIO DE 18V DCM561PBS, DCM561P1S Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 102 Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Definições: directrizes de Segurança •...
  • Page 103: Riscos Residuais

    PORTUgUês e ) Ligue o motor apenas quando tiver as mãos e os pés Tenha cuidado para não tocar a lâmina de aparagem • afastados das ferramentas de corte. da linha. f ) Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação • Mantenha sempre as mãos e os pés afastados da linha (por exemplo, remova a ficha da tomada, remova o de corte, principalmente quando liga o motor.
  • Page 104 PORTUgUês • Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma WALT. Outros tipos de baterias podem rebentar, ferramenta. Quando utilizar qualquer ferramenta por períodos causando lesões pessoais e danos. prolongados, certifique-se de que faz pausas regulares. CUIDADO: • Danos auditivos. as crianças devem ser vigiadas, •...
  • Page 105 PORTUgUês Desligue o carregador da tomada antes de proceder automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a • a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de duração máxima da bateria. choque eléctrico. A remoção da bateria não reduz este tipo Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do de risco.
  • Page 106 PORTUgUês e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo. Em coloque a bateria dentro de aventais, bolsos, caixas de seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados ferramentas, caixas de kits de produtos, gavetas, etc., com nas instruções. pregos soltos, parafusos, chaves, etc. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES CUIDADO: quando não utilizar a...
  • Page 107: Conteúdo Da Embalagem

    Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil Tipo de bateria possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente Os modelos DCM561PBS e DCM561P1S utilizam uma pilha de quando não estiverem a ser utilizadas. 18 volts. 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável...
  • Page 108 PORTUgUês Outras marcas ou nomes comerciais são propriedade dos Utilização Adequada respectivos proprietários. Este aparador de relva com fio foi concebido para aplicações • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram profissionais de poda. danificados durante o transporte. nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na •...
  • Page 109 PORTUgUês ATENÇÃO: Baterias para o indicador do nível de combustível use sempre proteção ocular (Fig. B) adequada que esteja em conformidade com a norma ANSI Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) quando utilizar este equipamento. combustível, composto por três indicadores luminosos LED verdes que indicam o nível de carga restante na bateria.
  • Page 110 PORTUgUês nOTa: Quando estiver no modo "HI", o tempo de execução será a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou menor quando em comparação com o aparador no modo "LO". de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um arranque acidental pode causar lesões. Aparagem (Fig.
  • Page 111 PORTUgUês Substituição da caixa da bobina (Fig. M, N) desempenho, não utilize a linha de 2,413 mm. Outros tamanhos podem reduzir o desempenho e causar danos 1. Rode a caixa da bobina  até que o orifício   10   28  no aparador. mandril   29 ...
  • Page 112: Bateria Recarregável

    PORTUgUês Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias- primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade.
  • Page 113 TRIMMERI 18V LITIUMAKULLA DCM561PBS, DCM561P1S Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Trimmeri 18V litiumakulla DCM561PBS DCM561P1S DCM561PBS, DCM561P1S Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Page 114 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 HUOMIO: TÄRKEÄÄ Tarkoittaa mahdollista LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ vaaratilannetta.
  • Page 115 sUOMI Käytä vain kuivissa paikoissa. Älä anna laitteen kastua. • kun laite on osunut vieraaseen esineeseen, • • kun laite alkaa täristä tavallisesta poikkeavalla tavalla. • Älä upota laitetta veteen. g ) Varo, etteivät leikkuuterät aiheuta käsien tai • Laitteen koteloa ei saa avata. Sisällä ei ole mitään jalkojen loukkaantumista.
  • Page 116 sUOMI hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä tiedoissa. Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei • Johdinten pienin koko on 1,5 mm ja suurin pituus 30 m. astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten kohdistu vaurioita tai rasitusta. Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. •...
  • Page 117 sUOMI Akkuyksikkö oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi jatkaa latausta. Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos akku on käytettäessä viallinen, merkkivalo ei syty tai laturi ilmoittaa viallisesta akusta Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. tai sen merkkivalo vilkkuu.
  • Page 118 sUOMI kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia nauloja, ruuveja, avaimia, jne. kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. Kuljetustilassa kennosarjat on katkaistu akussa sähköisesti, jolloin HUOMIO: ne vastaavat kolmea alhaisemman Wh-arvon omaava akkua Kun työkalua ei ole käytössä, verrattuna yhteen suuremman Wh-arvon omaavaan akkuun.
  • Page 119 Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 myös valmistusvuoden. Wh:n paristoa). Esimerkki: Akun Tyyppi 2017 XX XX DCM561PBS ja DCM561P1S toimivat 18 voltin akulla. Valmistusvuosi Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Kuvaus (Kuva A) DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot.
  • Page 120 sUOMI VAROITUS: 3. Kiristä kahvan pultti pakkaukseen kuuluvalla Käytä ainoastaan D WALT- kuusiokoloavaimella   19  . Varmista, että kahva on kiinnittynyt akkuja ja -latureita. hyvin paikoilleen. 4. Toista toimenpide apukahvan toisella puolella. VAROITUS: Älä koskaan käytä laitetta, jos Lisäkahvan säätäminen (Kuva F) suojus on pois paikoiltaan. Muutoin seurauksena voi olla Leikkuri toimitetaan täysin koottuna.
  • Page 121 sUOMI Leikkurin käynnistäminen ja • Lanka- ja lauta-aidat aiheuttavat ylimääräistä siiman kulumista ja voivat jopa rikkoa sen. Kivi- ja tiiliseinät, sammuttaminen (Kuva A) reunakiveykset ja puu voivat kuluttaa siimaa nopeasti. Kytke laite toimintaan painamalla vapautuskielekettä   37  • Älä anna puolan kannen viistää pitkin maata tai eteenpäin, puristamalla lukituksen vapautusvipua ...
  • Page 122 sUOMI Vaihto-osat VAROITUS: Puhdistaminen Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise laitteesta virta VAROITUS: ja poista akku ennen säätämistä tai varusteiden Puhalla lika ja pöly kotelosta irrottamista tai asentamista. Tahaton käynnistyminen kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai aiheuttaa vahingon. niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta.
  • Page 123 sUOMI Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. Uudelleenladattava akku Tämä...
  • Page 124: Tekniska Data

    18V LITIUM TRÅDTRIMMER DCM561PBS, DCM561P1S Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. 18V Litium trådtrimmer Tekniska data...
  • Page 125 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 SE UPP: VIKTIGT Indikerar en potentiellt riskfylld situation LÄS NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelmåttig personskada.
  • Page 126: Elektrisk Säkerhet

    sVEnska • när maskinen lämnas utan uppsikt; har dragit ut ny skärlina ska du alltid föra tillbaka apparaten till dess vanliga arbetsposition innan du startar den. • innan du rensar bort en blockering; • Noggrann uppsikt fordras när apparaten används i •...
  • Page 127 sVEnska Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att Din D WALT-laddare är dubbel-isolerad i enlighet fungera tillsammans. med EN60335; därför behövs ingen jordningstråd. • Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut än laddning av D WALT laddningsbara batterier.
  • Page 128 sVEnska nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd andra hinder som kan påverka luftflödet. Använd baksidan för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna första användning. på väggen. Montera laddaren säkert med gipsskruvar (köps separat) som är minst 25,4 mm långa med ett skruvhuvud med Laddning en diameter på...
  • Page 129 sVEnska Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till klass 9. Alla litium-jonbatterier har wattimmarna markerat på • andningsirritation. Tillhandahåll frisk luft. Om symtom förpackningen. Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet kvarstår, sök medicinsk vård. rekommenderar inte D WALT flygtransport av endast litium- jonbatteripaket oavsett märkning av wattimmar.
  • Page 130 Exempel: Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på 2017 XX XX 36 Wh). Tillverkningsår Batterityp DCM561PBS och DCM561P1S arbetar med ett Beskrivning (Bild A) 18 volt batteripaket. VARNING: Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Modifiera aldrig elverktyget DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, eller någon del av det.
  • Page 131 sVEnska Avsedd Användning För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar bränslemätarknappen   15  . En kombination av de tre Din trådtrimmer är avsedd för professionella trimningsarbeten. LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av laddningsnivå.
  • Page 132 sVEnska FÖRSIKTIGHET: VINKLA INTE trimmern så att tråden snurrar mer eller Inspektera området mindre i rät vinkel mot marken. Flygande skräp kan orsaka som skall trimmas och ta bort alla ledningar, sladdar eller allvarliga skador. trådliknade föremål som kan trassla in sig i den roterande Stötmatande matning av trimningslina tråden eller spolen.
  • Page 133 sVEnska Använd endast D WALT utbytestråd. 3. Plastdelar kan rengöras med hjälp av en mild tvål och en fuktig trasa. 1. Ta bort batteriet. 4. Linskäraren på kanten av skyddet kan så småningom bli slö. 2. Skär av en maximal längd på 8 m med trimmertråd. Det rekommenderas att du med jämna mellanrum vässar 3.
  • Page 134: Valfria Tillbehör

    sVEnska Valfria tillbehör Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte VARNING: längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt Eftersom andra tillbehör än de som utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, slutet av dess fungerande livslängd: kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg...
  • Page 135: Teknik Özellikleri

    TüRkçE 18V LITYUM OT BIÇME MAKINESI DCM561PBS, DCM561P1S Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 136: Güvenlik Talimatları

    Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 DİKKAT: ÖNEMLİ Engellenmemesi halinde önemsiz KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUN veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
  • Page 137: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE • makineyi kontrol etmeden, temizlemeden veya Yeni kesme ipini uzattıktan sonra her zaman makineyi makinenin üzerinde çalışmadan önce; çalıştırmadan önce normal çalışma konumuna getirin. • yabancı bir nesneye çarptıktan sonra; • Cihaz çocukların yakınında kullanılırken yakından gözetim gerekir. • makine anormal bir şekilde titremeye başladığında. •...
  • Page 138 TüRkçE WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj • olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır. kablosuna gerek yoktur. Başka kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili servisinden temin •...
  • Page 139 TüRkçE Şarj Cihazının Çalışması monte edin. Şarj cihazının arkasındaki yuvaları vidaların açıkta olan kısımlarıyla hizalayın ve onları yuvalara tam olarak oturtun. Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki göstergelere bakın. Şarj Cihazı Temizlik Talimatları Şarj ışıkları UYARI: şarj edilmesi Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının tamamen şarj oldu dış...
  • Page 140 TüRkçE gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek cihazına takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, nakliyatçıların sorumluluğudur. çiğnenmiş veya herhangi bir şekilde hasar görmüş (örn. Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle çiviyle delinmiş, çekiçle vurulmuş veya üzerine basılmış) bir yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı...
  • Page 141: Ambalaj İçeriği

    Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh İmalat Yılı değerindeki 3 batarya). Açıklama (Şek. A) Akü tipi DCM561PBS ve DCM561P1S 18 volt akülerle çalışır. UYARI: Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Hiçbir zaman elektrikli aleti veya DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, herhangi bir parçasını...
  • Page 142 TüRkçE Bu alet bir kenar düzeltici değildir ve kenar düzeltme işleri nOT: Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu için tasarlanmamıştır. alet işlevini göstermez; ürün parçaları, sıcaklık ve son kullanıcı uygulamaya göre değişime tabidir. Ot biçme makineniz profesyonel kullanıma dönük bir araçtır. Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn.
  • Page 143 TüRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. G) Ot biçme aletini kullandıkça, yıpranma nedeniyle ip daha da kısalır. Normal hızda çalışırken aleti yavaşça zemine vurarak ipin UYARI: beslenmesini sağlayın. Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, nOT: Naylon ipin 330 mm’lik bir alanın ötesine uzatılması, DAİMA şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın.
  • Page 144 TüRkçE yuvasının her iki yanında eşit uzunlukta misina parçası gelene kadar misinayı çekmeye devam edin. 5. Makara başlığının  hareket etmesini önleyerek bir elinizle Yağlama sabitleyin. Diğer elinizi kullanarak, Şekil K’da gösterildiği Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. gibi makara başlığını  saat yönünün tersine döndürerek misinayı...
  • Page 145: Çevrenin Korunması

    TüRkçE İlave Aksesuarlar Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince UYARI: güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik WALT tarafından tedarik veya tavsiye ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test atın: edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte •...
  • Page 146: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ελληνικά ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ ΝΗΜΑΤΟΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΛΙΘΙΟΥ 18V DCM561PBS, DCM561P1S Συγχαρητήρια! και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 147 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 ΚΙΝΔΥΝΟΣ: • Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η Υποδεικνύει...
  • Page 148: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    Ελληνικά δ ) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα εάν οι Μην εργάζεστε σε εδάφη με έντονη κλίση. Σε επικλινή • προφυλακτήρες ή τα προστατευτικά καλύμματα εδάφη να κόβετε στο ίδιο ύψος και όχι πάνω κάτω. έχουν φθορές ή δεν είναι τοποθετημένα. • Μη...
  • Page 149: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να • Κίνδυνος διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε να εισέλθει Υπολειπόμενοι κίνδυνοι οποιοδήποτε υγρό μέσα στο φορτιστή. Μπορεί να Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και προκληθεί ηλεκτροπληξία.
  • Page 150 Ελληνικά Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο Λειτουργία του φορτιστή • φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. αερισμού και να έχει ως αποτέλεσμα έντονη εσωτερική Ενδείξεις...
  • Page 151 Ελληνικά τοποθετήστε τη μπαταρία λιθίου-ιόντων στο φορτιστή έως ότου μπορεί να φθάσει ή να υπερβεί τους 40 ˚C (104 ˚F) φορτιστεί πλήρως. (όπως έξω από καλυμμένα μέρη ή σε μεταλλικά κτίρια το καλοκαίρι). Στερέωση στον τοίχο • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν Αυτοί...
  • Page 152 Ελληνικά Μεταφορά FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο μπαταριών των 54 V), θα λειτουργεί σαν μπαταρία 54 V. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κατάσταση Μεταφοράς: Όταν έχει τοποθετηθεί το καπάκι Κίνδυνος στην μπαταρία FLEXVOLT , η μπαταρία είναι σε κατάσταση πυρκαγιάς. Η μεταφορά μπαταριών μπορεί ενδεχομένως μεταφοράς.
  • Page 153: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Παράδειγμα: Η τιμή Wh είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες των 36 Wh). Τύπος μπαταριών Μην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή ή σε Τα DCM561PBS και DCM561P1S λειτουργούν με πακέτο υψηλή υγρασία και μην το αφήνετε στο μπαταριών των 18 V. ύπαιθρο όταν βρέχει.
  • Page 154 Ελληνικά Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο το εύφλεκτα υγρά ή αέρια. εργαλειο Δεν είναι κοπτικό άκρων γκαζόν και δεν προορίζεται για χρήση 1. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης   13  της μπαταρίας και σε...
  • Page 155 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ελευθερώστε τη σκανδάλη ρύθμισης ταχύτητας, καθώς και το μοχλό και την Οδηγίες χρήσης προεξοχή ασφάλισης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρήσετε Να τηρείτε ποτέ να ασφαλίσετε τη σκανδάλη στη θέση ενεργοποίησης. πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. Διακόπτης...
  • Page 156 Ελληνικά Χρήσιμες συμβουλές για το κόψιμο πλευρά του περιβλήματος του καρουλιού, όπως δείχνει η Εικόνα J. • Χρησιμοποιείτε το άκρο της μεσινέζας για να κόψετε. Μην 5. Με το ένα χέρι κρατήστε το καπάκι   26  του καρουλιού ώστε πιέζετε την κεφαλή της μεσινέζας μέσα στα άκοπα χόρτα. να...
  • Page 157 Ελληνικά Αντικατάσταση προφυλακτήρα (εικ. O–Q) άριστη κατάσταση, αποθηκεύετέ την σε αεροστεγή σακούλα στην οποία έχετε προσθέσει μια κουταλιά της σούπας νερό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 3. Για τον καθαρισμό των πλαστικών εξαρτημάτων μπορείτε να Μη χρησιμοποιήσετε ήπιο σαπούνι και υγρό πανί. χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν ο προφυλακτήρας δεν 4.
  • Page 158: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: •...
  • Page 160 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcm561p1s

Table of Contents