hit counter script
Hitachi NP 14DSL Handling Instructions Manual
Hitachi NP 14DSL Handling Instructions Manual

Hitachi NP 14DSL Handling Instructions Manual

Cordless pin nailer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Batteridriven stiftpistol
Akku pindykkerpistol
Batteridrevet pindykkertpistol
Akkuviimeistelynaulain
Cordless Pin Nailer
NP 14DSL
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Ha denna manual tillgänglig för andra innan de använder spikpistolen.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Opbevar denne manual således at den er tilgængelig for dem, der anvender sømpistolen.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Sørg for at denne bruksanvisningen er tilgjengelig for de som skal bruke spikerpistolen.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Talleta tämä käyttöohje niin, että muut voivat lukea sen ennen naulaimen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Keep this Manual available for others before they use the Nailer.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
1
NP 18DSL
NP14DSL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi NP 14DSL

  • Page 1 Batteridriven stiftpistol Akku pindykkerpistol Batteridrevet pindykkertpistol Akkuviimeistelynaulain Cordless Pin Nailer NP 14DSL NP 18DSL • NP14DSL Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Ha denna manual tillgänglig för andra innan de använder spikpistolen. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
  • Page 2 <BSL1420> <BSL1820> <BSL1440> <BSL1840>...
  • Page 6 Svenska Dansk Norsk Uppladdningsbart batteri Genopladeligt batteri Oppladbart batteri Lås Smæklås Sperrehake Batteriskydd Batteridæksel Batteri deksel Poler Terminaler Tilkoblingspunkter Ventilationshål Ventilationsåbninger Ventilasjons hull Tryck Tryk Trykk Dra ut Træk ud Dra ut Handtag Håndtag Håndtak Signallampa Kontrollampe Pilot-lys Ledning Linje Linje Efter isättning Efter isætning...
  • Page 7 Svenska Dansk Norsk Sänk Sænk Senk Lämplig Tilpas Riktig För att sänka Sænket for meget For senket För att höja Hævet for meget For hevet Ta inte bort denna bult Fjern ikke denne bolt Ikke fjern denne skruen Sexkantig hålbult M5 × 8 M5 ×...
  • Page 8 Suomi English Ladattava paristo Rechargeable battery Salpa Latch Akun kansi Battery cover Navat Terminals Tuuletusaukot Ventilation holes Paina Push Vedä ulos Pull out Kahva Handle Markkivalo Pilot lamp Viiva Line Asennuksen jälkeen After insert Kytkinpaneeli Switch panel Jäljellä olevan latauksen merkkikytkin Remaining battery indicator switch Jäljellä...
  • Page 9 Suomi English Uppoaa Sink Sopiva Proper Liian uppoava Too sink Liian nouseva Too rise Älä irrota tätä pulttia Don’t remove this bolt Kuusiokolopultti M5 × 8 Hexagonal hole bolt M5 × 8 Kuusiokolopultti M6 × 7 Hexagonal hole bolt M6 × 7 Ohjainlevy Guide plate Porausterä...
  • Page 10 återvinning. måde, der skåner miljøet mest returneres til et miljøvennlig muligt. gjenvinningsanlegg. Använd HITACHI originalspik. Anvend ægte HITACHI-søm. Bruk HITACHIS originale "P0615-P0645" "P0615-P0645" spiker. “P0615-P0645” Om du inte använder Hvis du anvender uægte søm,...
  • Page 11 Käytä aitoja HITACHI-nauloja. Use HITACHI’s genuine nails. “P0615-P0645” “P0615-P0645” Jos et käytä aitoja nauloja, se If you use non-genuine nail, it saattaa aiheuttaa naulan kiinni may cause the nail jam. Nail : P0615-P0645 juuttumista.
  • Page 12 Svenska (Översättning av originalinstruktionerna) b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ögonskydd. ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna står i läge av innan du ansluter det elektriska nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga...
  • Page 13 Svenska f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Det finns risk för att bitar av spikar som träffat fel Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa når ögonen, vilket kan orsaka synskador. Lämpliga skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera. ögonskydd finns att köpa i de flesta järnaffärer. Bär g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och alltid ögonskydd vid användning av spikpistolen.
  • Page 14 Svenska 10. Sätt inte oaktsamt fingret på avtryckaren. 20. Vid anslutning och borttagning av noshylsan, Sätt inte fingret på avtryckaren annat än när spikning koppla loss batteriet. verkligen ska ske. Om spikpistolen bärs eller Vid anslutning av tillbehöret noshylsan till kanten överräcks till någon annan med fingret på...
  • Page 15: Tekniska Data

    Svenska Använd inte batteri för andra syften än de som anges. VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den angivna laddningstiden passerat, stoppa För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat omedelbart vidare laddning. med en skyddsfunktion som stoppar utmatning. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller högt I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning tryck så...
  • Page 16 (BSL1820, BSL1840) OBSERVERA: Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles. Endast stift tillverkade av Hitachi får användas. Stift som inte har tillverkats av Hitachi kan orsaka att ANVÄNDNINGSOMRÅDE de fastnar och medföljande skador. Skåp och bildramsmontering, möbelskötsel. Storlek (mm) L storlek...
  • Page 17: Före Användning

    Svenska (2) Angående laddningsbara batteriernas Om batteriet laddas när det är varmt, på grund av temperaturer batteriets frekventa användning eller p.g.a. solljus, Temperaturerna för laddningsbara batterier visas i lyser pilotlampan grön. Tabell 2, och batterier som blivit varma skall svalna Batteriet laddas inte.
  • Page 18 Svenska OBSERVERA: (4) Om växelarmen inte rör sig, kontrollera för smuts Använd spikband med mer än 20 spikar. eller främmande föremål runt den. Vidare, applicera Detta elektriska verktyg är utformat så att mekanismen en droppe maskinolja på roterande delar för att för att förhindra tomskott är aktiverad när färre än 11 förbättra rörelse.
  • Page 19 Svenska Spikningsdjupet kan justeras genom att vrida på HUR MAN ANVÄNDER STIFTPISTOLEN justeraren. (Bild 18) Avfyra en testspik och om den drivs in för djupt 1. Indrivning av stift justera djupet genom att vrida justeraren mot märket VARNING grundare ( Rikta aldrig avfyringsmynningen mot en människa.
  • Page 20 Reparationer, modifieringar och inspektioner av av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi alla delar av användandet så som när verktyget är auktoriserad serviceverkstad.
  • Page 21 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat Hitachi servicecenter. Symptom Möjlig orsak Åtgärd Laddare Laddarens lampa Nätkabeln är inte ansluten till ett Anslut nätkontakten till ett nätuttag.
  • Page 22 Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller ELEKTRISK VÆRKTØJ medikamenter. En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske ADVARSEL værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
  • Page 23 Dansk Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt Brug altid øjenbeskyttelse (beskyttelsesbriller). elektriske værktøj. Brug altid øjenbeskyttelse, når De anvender f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. værktøjet, og sørg for, at også omkringstående Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt personer anvender øjenbekyttelse.
  • Page 24 Dansk Rør ikke ved udløseren. Afbryd værktøjet fra batteriet inden udførsel af Tillad ikke at affyringshovedet kontakter nogen vedligeholdelse på værktøjet, afhjælpning af et flade. befæstelseselement sidder fast, Hold affyringshovedet nedad. arbejdsområdet forlades, værktøjet flyttes til et Observer nøje ovenstående andet sted eller efter brug.
  • Page 25 Dansk 30. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt 31. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. som fx en nål, slå på det med en hammer, træde på Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor det, kaste eller udsætte batteriet for voldsomme elektrisk strømning og overophedning, hvilket igen stød.
  • Page 26 Ret til ændring i standardtilbehøret forbeholdes. BEMÆRK: Der kan kun anvendes søm, som er fremstillet af Hitachi. EXTRA TILBEØR Søm, som ikke er fremstillet af Hitachi, kan muligvis (sælges separat) medføre stop og efterfølgende funktionsfejl. Batteri Størrelse (mm) L-størrelse Udformning Model...
  • Page 27 Dansk 3. Opladning OPLADNING Nar et batteri sættes i opladeapparatet, vil opladningen begynde og kontrollampen lyser Før el-værktøjet tages i brug, oplad batteriet på følgende konstant rødt. måde. Når batteriet er fuldt opladet, vil kontrollampen blinke 1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt. rødt (et blink i sekundet).
  • Page 28: Inden Brug

    Dansk BEMÆRK: Hvis kontrollampen blinker hurtigt i rødt (i 0,2 Brug sømstrimler med 20 eller flere søm. sekunderers intervaller) må der ses efter for eventuelle Dette værktøj er designet således, at mekanismen til fremmede objekter i hullet til batteriet. Hvis der ikke forhindring af affyring uden søm aktiveres, når der er er noget, er der mulighed for, at batteriet eller mindre end 11 søm tilbage.
  • Page 29 Dansk (4) Hvis skiftearmen ikke bevæger sig, skal du kontrollere (2) Udskiftning af krogen og stramning af skruerne. for snavs eller fremmedlegemer omkring den. Monter krogen forsvarligt i værktøjets rille og stram Endvidere skal du påføre en dråbe maskinolie til den skruerne, så...
  • Page 30: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Hvis du taber dem, kan strimlen muligvis gå i stykker, Bed den forhandler, som du købte pindykkerpistolen og fortsat brug kan medføre affyring uden søm eller af, eller dit nærmeste autoriserede Hitachi- sømstop pga. defekt fremføring. Du skal ikke bruge servicecenter om at udskifte drivbladet for dig.
  • Page 31 Den angivne totale vibrationsværdi er malt i henhold til Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi en standardiseret testmetode og kan anvendes til at el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service- sammenligne et værktøj med et andet. center. Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering Denne liste over reservedele vil være nyttig, når...
  • Page 32 Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret Hitachi- servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Oplader Ladelampen tænder Strømstikket er ikke sluttet til en Tilslut strømstikket til en stikkontakt.
  • Page 33 Norsk (Oversettelse av originalinstruksjonene) Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER sekunders uoppmerksomhet kunne føre til FOR ELEKTROVERKTØY alvorlige personskader. b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller. ADVARSEL Hvis du bruker verneutstyr slik som masker, Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
  • Page 34 Norsk f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent. Muligheten for at fragmenter av spiker som ikke ble Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe truffet skikkelig kommer inn i øyet, er en trussel kanter/blader vil redusere faren for at de låser mot synet. Vernebriller kan kjøpes i enhver seg, samtidig som de vil være lettere å...
  • Page 35 Norsk 10. Ikke ha fingeren på avtrekkeren når det ikke er 20. Når du setter på og tar av frontkappen, må du nødvendig. koble fra batteriet. Ikke ha fingeren på avtrekkeren bortsett fra når du Når du setter den tilhørende frontkappen på fronten faktisk spikrer.
  • Page 36: Tekniske Data

    Norsk Ikke bruk batteriet til andre formål enn spesifisert. ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION BATTERI Hvis batteriet ikke er oppladet selv etter at spesifisert ladningstid er over, avbryt videre ladning. For å øke levetiden, er litium-ion batteriet utstyrt med Ikke utsett batteriet for høy temperatur eller høyt beskyttelsesfunksjonen som stopper utgangseffekten.
  • Page 37 Norsk MERK: TILLEGGSUTSTYR ......selges separat Bruk bare spikre som er laget av Hitachi. Spikre som er laget av andre enn Hitachi kan føre til Batteri fastkjørte spikre og påfølgende feilfunksjon. Størrelse (mm) L størrelse Form Modell Materiale Farge (mm)
  • Page 38 Norsk (2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur. Hvis den pilotlyset blinker rødt (med 0,2 sek. Temperaturene for oppladbare batterier er vist i Tabell mellomrom), sjekk eventuelt fjern 2, og batterier som er blitt varme, må kjøles ned før fremmedlegemer som kan ha satt seg fast i batteriets de lades på...
  • Page 39 Norsk Ikke fyll på med flere remser med få spiker samtidig. 7. Om indikator for gjenværende batternivå Å gjøre dette kan føre til fastkjøring av spiker eller Når du trykker på indikatorbryteren for gjenværende andre feilfunksjoner. batterinivå, lyser indikatorlampen for gjenværende Du kan bruke spiker fra 15 til 45 mm med dette batterinivå...
  • Page 40 Norsk Skyt en testspikring, og dersom den drives inn for HVORDAN BRUKE PINDYKKERPISTOLEN dypt, justerer du den ved å dreie justeringen mot det grunnere merket ( ). 1. Spikring Dersom spikeren ikke drives langt nok inn, dreier du ADVARSEL justeringen mot det dypere merket ( ) (Fig.
  • Page 41 Treff sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som serviceverksted. hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).
  • Page 42 Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller Hitachi autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning Lader Ladelampen tenner Strømledningen er ikke tilkoblet en Koble strømledningen til en ikke.
  • Page 43 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA suojalaseja. KOSKEVAT VAROITUKSET Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja VAROITUS kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki henkilövahinkojen vaaraa. ohjeet. c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa Varmista, että...
  • Page 44 Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä Työnantajan olisi ehdottomasti säädettävä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen samalla silmäsuojan käyttö pakolliseksi. huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Suojaa korvasi ja pääsi. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin Käytä nauloja kiinnittäessäsi korva- ja pääsuojaa. sitä...
  • Page 45 Suomi 13. Varo työkalun takaisinpotkuja. 25. Käytä varovaisuutta, kun irrotat juuttunutta Älä vie päätäsi tms. vartalon osaa työkalun pään kiinnitintä. lähelle sen käytön aikana. Tämä on vaarallista, sillä Mekanismi saattaa joutua puristuksiin, ja kiinnitin työkalu saattaa sinkoilla voimakkaasti, jos saatetaan laukaista väkisin, kun yrität vapauttaa kiinnitettävä...
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    Suomi Varmista työskentelyn aikana, että hiomalastuja tai 11. Jos paristo vuotaa, on havaittavissa pahaa hajua, pölyä ei putoa pariston päälle. syntyy lämpöä, pariston väri haalistuu tai sen muoto Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun muuttuu, tai jos paristo vaikuttaa millään tavalla päälle putoavia hiomalastuja tai pölyä...
  • Page 47 Suomi Koko (mm) L koko KÄYTTÖ Muoto Malli Materiaali Väri (mm) Kaappien kuvakehyksien kokoaminen, P0615B Ruskea huonekalujen heloitus. P0615Y Kullanruskea Kenttärakennustyöt ja koottavat rakennustyöt. P0619B Ruskea P0619Y Kullanruskea PARISTON POISTO JA ASENNUS P0625B Ruskea P0625Y Kullanruskea Teräs 1. Pariston poisto P0630B Ruskea Pidä...
  • Page 48: Ennen Käyttöä

    Suomi (2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan ENNEN KÄYTTÖÄ Ladattavien akkujen lämpötilat näkyvät Taulukossa 2. Kuumentuneiden akkujen tulee antaa jäähtyä ennen 1. Naulojen valmistelu ja turvallisuustarkastusten teko lataamista. VAROITUS Älä käytä tuotetta helposti syttyvien nesteiden tai Taulukko 2 Kuumentuneen pariston lataaminen kaasujen läheisyydessä.
  • Page 49 Suomi (1) Paina painovipua kevyesti. Kuvio 4 (2) Vedä makasiinin kantta hitaasti. (Kuva 13) Merkkivalon tila Akussa jäljellä oleva virta (3) Työnnä naulat makasiinin epätasaista pintaa vasten ja työnnä naulojen kärjet niin pitkälle kuin ne menevät Akussa on riittävästi virtaa. makasiinin uraan.
  • Page 50 Suomi Irrota akku, kun sähkötyökalua ei käytetä ja työtaukojen 3. Naulojen käsittely ajaksi. Käsittele nauloja huolellisesti. Kun työ on saatu loppuun, irrota akku ja poista jäljelle Jos pudotat niitä, liuska saattaa rikkoutua, ja jatkettu jääneet naulat. käyttö saattaa johtaa tyhjiin laukaisuihin tai Kun vedät laukaisimesta, varmista, että...
  • Page 51 Suomi Pyydä myyjää, jolta ostit viimeistelynaulaimen, tai HUOM: lähintä Hitachin valtuutettua huoltokeskusta Kostka HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteiaan, pidättää vaihtamaan porausterän. valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri 3. Makasiinin tarkastus ilmoitusta. Makasiinin sisäpuoli on puhdistettava ajoittain. Vedä makasiin kantta ja poista kaikki kerääntynyt naulojen liima-aine, lika, sirut tai muut vieraat esineet.
  • Page 52 Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai Hitachin valtuutetusta huoltokeskuksesta. Oire Mahdollinen syy Korjaus Laturi Laturin valo ei syty. Virtapistoketta ei ole yhdistetty AC- Yhdistä virtapistoke AC-aukkoon. aukkoon.
  • Page 53: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 54 English 5. Pay attention to those working close to you. 5) Battery tool use and care It would be very dangerous if nails that were not properly a) Recharge only with the charger specified by the driven in should hit other people. Therefore, always manufacturer.
  • Page 55: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 14. Take care when nailing thin boards or the corners of 26. Do not use this pin nailer for fastening electrical wood. cables. When nailing thin boards, the nails may pass right It is not designed for electric cable installation and through, as may also be the case when nailing the may damage the insulation of electric cables thereby corners of wood due to deviation of the nails.
  • Page 56: Nail Selection

    2.2 kg 2.1 kg 2.3 kg * Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 CHARGER NOTE Only pin nails manufactured by Hitachi may be used. Model UC18YRSL Pin nails other than those manufactured by Hitachi Charging voltage 14.4 V – 18 V may cause jamming and subsequent malfunctions.
  • Page 57: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION In addition to the main unit (1), the package contains the 1. Battery removal accessories listed in the table below. Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Fig. 2). 2LLRK 2LBRK CAUTION:...
  • Page 58: Before Use

    English If the battery is recharged when it is warm due to (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp battery map light in green. The temperatures for rechargeable batteries are as The battery will not be recharged.
  • Page 59 English Do not load nails of different lengths at the same 7. About Remaining Battery Indicator time. When pressing the remaining battery indicator switch, Do not load multiple strips of few nails at one time. the remaining battery indicator lamp lights and the Doing so may lead to jamming or other malfunctions.
  • Page 60 English The nailing depth can be adjusted by rotating the HOW TO USE THE PIN NAILER adjuster. (Fig. 18) Fire a test nail and if it is driven in too deep, adjust 1. Driving in Pin Nails the depth by rotating the adjuster toward the WARNING shallower ( mark).
  • Page 61 Identify safety measures to protect the operator that Repair, modification and inspection of Hitachi Power are based on an estimation of exposure in the actual Tools must be carried out by a Hitachi Authorized conditions of use (taking account of all parts of the Service Center.
  • Page 62: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The Charge lamp The power plug is not connected to...
  • Page 65 Hitachi Power Tools Norway AS Kjeller Vest 7 Postboks 124, 2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.markt.no Hitachi Power Tools Sweden AB Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.markt.se...
  • Page 68 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/ Directive 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file.

This manual is also suitable for:

Np 18dsl

Table of Contents