Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten sowie zum Kneten von weichem Teig.
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht- gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 6 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........3 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........5...
Auf einen Blick Auf einen Blick ■ Vor dem ersten Gebrauch alle Teile gründlich reinigen und trocknen. X Bild A X „Pflege und tägliche Reinigung“ Grundgerät siehe Seite 6 1 Auswurftaste Werkzeuge 2 Ein/Aus-Schalter (mehrstufig) a 0 = Gerät ausgeschaltet Hinweise: b 1 = niedrigste Drehzahl ■...
Pflege und tägliche Reinigung Rezepte 6. Erforderliche Geschwindigkeitsstufe einschalten: Schlagsahne Stufe 1: zum Einarbeiten und Untermischen – 100-500 g Sahne Stufe 4: zum Kneten und Schlagen ■ Sahne ½ bis 5 Minuten auf Stufe 4 M: für kurzzeitig maximale Leistung mit den Rührbesen verarbeiten, bis die nach links drücken und festhalten.
Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use and the household environment only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft foodstuffs and liquids, and for kneading soft dough.
Page 10
X “Care and daily cleaning” see page 12 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........9 further information about our products Safety instructions ........9 on our website.
Overview Overview Tools X Fig. A Notes: ■ The stirring whisks are not suitable for Base unit processing heavy dough. 1 Ejector button ■ The maximum processing quantity is 2 On/Off switch (multi-level) 500 g of flour and ingredients. a 0 = Appliance switched off b 1 = Lowest speed Turbo stirring whisks c 4 = Highest speed...
Care and daily cleaning Sponge mixture 8. As soon as the desired consistency is achieved, set the switch to 0 and wait Basic recipe for the appliance to come to a stop. Only – 2 eggs then should you remove the tool from –...
Disposal Base for fruit flan Bread dough Basic recipe Basic recipe – 2 eggs – 250 g flour – 125 g sugar – 8 g sugar – 125 g ground hazelnuts – 8 g margarine – 50 g breadcrumbs – 4 g salt ■...
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil est conçu pour mélanger, battre et mixer des aliments tendres et des liquides ainsi que pour pétrir des pâtes molles.
Page 15
X « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 17 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......14 cordialement. Vous trouverez sur notre Consignes de sécurité ......14 site web plus d’informations sur nos...
Vue d’ensemble Vue d’ensemble ■ Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyer et sécher soigneusement X Figure A toutes les pièces. X « Entretien et Appareil de base nettoyage quotidiens » voir page 17 1 Touche d’éjection Ustensiles 2 Interrupteur Marche/Arrêt (vitesses multiples) Remarques :...
Entretien et nettoyage quotidiens 5. Introduire le fouet mixeur ou le crochet ■ Essuyer et sécher l’appareil de base pétrisseur dans les ingrédients. Bien avec un chiffon doux humidifié. maintenir le bol mélangeur d’une main. ■ Nettoyer les accessoires dans de l’eau 6.
Page 18
Recettes Pâte à cake Brioche tressée Recette de base Recette de base – 2 œufs – 250 g de farine – 125 g de sucre – 1 sachet de levure sèche – 1 pincée de sel – 110 ml de lait tiède –...
Mise au rebut Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e frullare alimenti morbidi e liquidi, nonché impastare impasti morbidi. L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze.
Page 21
23 Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Uso corretto ..........20 Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui Avvertenze di sicurezza ......20 nostri prodotti nel nostro sito Internet. Panoramica ..........22 CleverMixx Spotlight di Bosch: Prima del primo utilizzo ......22 Lo sbattitore che mette perfettamente Utensili ............22...
Panoramica Panoramica Utensili X Figura A Note: ■ Le fruste non sono idonee per la Apparecchio base lavorazione di impasti pesanti. 1 Pulsante di espulsione ■ La massima quantità di lavorazione è 2 Interruttore on/off (a più livelli) 500 g di farina più ingredienti. a 0 = Apparecchio spento b 1 = velocità...
Pulizia e cura quotidiana Pasta biscotto 8. Una volta raggiunta la consistenza desiderata, spostare l’interruttore sullo 0 Ricetta base e attendere che l’apparecchio si fermi. – 2 uova Soltanto a questo punto rimuovere gli – 2-3 cucchiai di acqua calda utensili dall’alimento miscelato.
Smaltimento Fondo per dolce alla frutta ■ Lavorare tutti gli ingredienti per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi per ca. Ricetta base 3-4 minuti con i ganci impastatori alla – 2 uova velocità 4. – 125 g di zucchero Quantità...
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen en mixen van zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen, evenals voor het kneden van zacht deeg.
Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, altijd volgens de beschrijving reinigen. X “ Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 28 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....25 informatie over onze producten vindt u Veiligheidsaanwijzingen......25 op onze internetsite.
In één oogopslag In één oogopslag ■ Voor het eerste gebruik alle delen grondig reinigen en drogen. X Afb. A X “ Onderhoud en dagelijkse reiniging” Basisapparaat zie pagina 28 1 Uitwerptoets Hulpstukken 2 Aan-/uit-schakelaar (met meerdere standen) Opmerkingen: a 0 = apparaat uitgeschakeld ■...
Onderhoud en dagelijkse reiniging Recepten 6. De gewenste snelheid inschakelen: Stand 1: voor het doorroeren en Slagroom mengen Stand 4: voor het kneden en kloppen – 100-500 g room M: naar links drukken en vasthouden ■ De room een ½ minuut tot om kortstondig het maximale vermogen 5 minuten met de roergardes op stand 4 te gebruiken.
Afval Zandtaartdeeg ■ Alle ingrediënten ca. ½ minuut op stand 1 en daarna 3-4 minuten op Basisrecept stand 4 met de kneedhaken verwerken. – 125 g boter (kamertemperatuur) Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept – 100-125 g suiker – 1 ei Brooddeeg –...
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og væsker samt til at ælte blød dej.
Page 31
X ”Pleje og daglig rengøring” se side 33 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....30 om vores produkter findes på vores Sikkerhedsanvisninger ......30 internetside.
Overblik Overblik ■ Den maksimale forarbejdningsmængde er 500 g mel og ingredienser. X Billede A Turborøreris Motorenhed Egnet til sovse, piskede æggehvider, 1 Udkastningstast kartoffelpuré, cremer, mayonnaise, 2 Tænd-/sluk-kontakt (flere trin) fløde og lette deje som f.eks. rørt dej. a 0 = apparat er slukket Æltekrog b 1 = laveste hastighed c 4 = højeste hastighed...
Pleje og daglig rengøring Bemærk: Udkastningstasten kan kun ■ Pisk ingredienserne (undtagen mel og betjenes, hvis kontakten står på 0. maizenamel) i 3-4 minutter på trin 4 med rørerisene, til det skummer. Pleje og daglig rengøring ■ Stil apparatet på trin 1, og tilsæt sigtet mel og maizenamel skevis inden for Apparatet og de anvendte redskaber skal ½...
½ minut på trin 1, herefter i ca. i faghandlen. 3-4 minutter på trin 4 med æltekrogene. Reklamationsret Maks. mængde: 2 x grundopskrift På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- Pizzadej mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Grundopskrift ved indsendelse til reparation, hvis denne –...
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke næringsmidler og væsker samt elting av myk deig. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
Page 36
Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Stell og daglig rengjøring” se side 38 Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Korrekt bruk ..........35 finner du på vår internettside.
En oversikt En oversikt Verktøy X Bilde A Merknader: ■ Rørepinnene er ikke egnet for Basisapparat bearbeiding av tunge deiger. 1 Utkastknapp ■ Den maksimale arbeidsmengden er 2 På/av-bryter (flere trinn) 500 g mel og ingredienser. a 0 = Apparat slått av b 1 = Laveste turtall Turbo-rørepinne c 4 = Høyeste turtall...
Stell og daglig rengjøring Merk: Utkastknappen kan bare betjenes ■ Ingrediensene (unntatt mel og potetmel) når bryteren står på 0. piskes til skum med rørepinnen i 3-4 minutter på trinn 4. Stell og daglig rengjøring ■ Apparatet settes på trinn 1, silt mel og potetmel blandes inn i ca.
Avfallshåndtering Avfallshåndtering Største mengde: 2 x grunnoppskriften Kringle Vennligst kast innpakningsmaterialet Grunnoppskrift på en miljø- og forskriftsmessig – 250 g mel måte. Dette apparatet er klassifisert – 1 pk tørrgjær i henhold til det europeiske direk- – 110 ml varm melk tivet 2012/19/EU om avhending av –...
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normal hemanvändning. Använd apparaten bara för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av mjuka matvaror och vätskor och för knådning av mjuka degar.
Page 41
X ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 43 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....40 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......40 CleverMixx Spotlight från Bosch:...
Översikt Översikt Verktyg X Figur A Anmärkningar: ■ Visparna lämpar sig inte för bearbetning Motordel av tunga degar. 1 Lossningsknapp ■ Maximal bearbetningsmängd är 500 g 2 Till-/från-reglage (flera lägen) vetemjöl plus övriga ingredienser. a 0 = apparaten avstängd b 1 = lägsta varvtal Turbovispar c 4 = högsta varvtal Lämpliga för såser, äggvita, potatismos,...
Skötsel och daglig rengöring Anmärkning: Du kan bara trycka på ■ Vispa ingredienserna (utom mjölet och lossningsknappen om reglaget står i läge 0. potatismjölet) till skum 3-4 minuter i läge 4 med visparna. Skötsel och daglig ■ Ställ apparaten i läge 1, blanda i siktat rengöring mjöl och potatismjöl skedvis under ½-1 minut.
Avfallshantering Avfallshantering Vetelängd Grundrecept Kassera förpackningen på ett – 250 g mjöl miljövänligt sätt. Denna enhet är – 1 paket torrjäst märkt i enlighet med der europeiska – 110 ml varm mjölk direktivet 2012/19/EU om avfall som – 1 ägg utgörs av eller innehåller elektro- –...
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä pehmeän taikinan vaivaamiseen. Laitetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn.
Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus” katso sivu 48 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....45 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........45 Boschin CleverMixx Spotlight: Yhdellä...
Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Välineet X Kuva A Huomautuksia: ■ Vispilät eivät sovellu paksun taikinan Peruslaite alustamiseen. 1 Vapautuspainike ■ Suurin sallittu käsittelymäärä on 500 g 2 Virtakytkin (monitehoinen) jauhoja ja lisäaineksia. a 0 = laite poiskytketty b 1 = alhaisin käyttönopeus Turbovispilä...
Hoito ja päivittäinen puhdistus Reseptit 8. Kun seoksen konsistenssi on sopiva, aseta kytkin asentoon 0 ja odota, Kermavaahto kunnes laite pysähtyy. Nosta varusteet vasta sitten seoksesta. – 100-500 g kermaa 9. Irrota pistoke pistorasiasta. ■ Sekoita kermaa vispilöillä 10. Irrota varusteet painamalla ½-5 minuuttia teholla 4, kunnes vapautuspainiketta.
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en el ámbito doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El aparato es adecuado para remover, batir y mezclar alimentos blandos y líquidos, así...
Page 51
Indicaciones de seguridad ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! ■ No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos.
Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo Con el picador universal puede usted aparato de Bosch. En nuestra página aprovechar toda la potencia del aparato. web encontrará más información sobre En caso de que el picador universal no nuestros productos.
Manejo Manejo Cuidado y limpieza diaria Limpiar bien el aparato y los accesorios W ¡Peligro de lesiones! utilizados después de cada uso. Introducir el enchufe en la toma de W ¡Peligro de descarga eléctrica! corriente solo una vez concluidos todos los preparativos y una vez que los accesorios –...
Page 54
Recetas Base para tarta de fruta ■ Batir los ingredientes (excepto la harina y la fécula de maíz) con las varillas Receta básica mezcladoras durante 3-4 minutos en – 2 huevos el nivel 4 hasta que formen una masa – 125 g de azúcar esponjosa.
Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle-...
Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. O aparelho destina-se a mexer, bater e misturar líquidos e alimentos moles, bem como a amassar massas moles. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias.
X “Conservação e limpeza diária” ver página 59 Índice Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Utilização correta ........56 Na nossa página da Internet poderá Instruções de segurança ......56 encontrar mais informações sobre os...
Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho ■ Antes da primeira utilização, limpe bem e seque todas as peças. X Fig. A X “Conservação e limpeza diária” ver Aparelho base página 59 1 Tecla de ejeção Ferramentas 2 Interruptor de ligar/desligar (vários níveis) Notas: a 0 = Aparelho desligado...
Conservação e limpeza diária Receitas 6. Ligar a velocidade necessária: Fase 1: Para incorporar e envolver Natas batidas Fase 4: Para amassar e bater M: Para obter potência máxima durante – 100-500 g de natas pouco tempo, premir para a direita e ■...
Eliminação do aparelho Massa quebrada Massa para pizza Receita base Receita base – 125 g de manteiga (à temperatura – 250 g de farinha ambiente) – 1 pacote de levedura seca – 100-125 g de açúcar – 1 colher de chá de açúcar –...
Garantia Garantia Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso repre- sentante no país em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro da garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho.
Page 62
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Η συσκευή είναι κατάλληλη για ανάδευση, χτύπημα και ανάμειξη μαλακών...
Page 63
Υποδείξεις ασφαλείας ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. ■ Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν...
Page 64
Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Με τον κόφτη γενικής χρήσης εκμεταλ- σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. λεύεστε την πλήρη ισχύ της συσκευής. Σε Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα περίπτωση που ο κόφτης γενικής χρήσης προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα...
Page 65
Χειρισμός Χειρισμός Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός W Κίνδυνος τραυματισμού! Τοποθετήστε το φις στην πρίζα του Η συσκευή και τα χρησιμοποιούμενα ρεύματος, αφού πρώτα ολοκληρωθούν εργαλεία πρέπει να καθαρίζονται όλες οι προετοιμασίες για την εργασία με προσεκτικά μετά από κάθε χρήση. τη...
Page 66
Συνταγές Ζύμη μπισκότου – ενδεχομένως μπέικιν πάουντερ ■ Επεξεργαστείτε όλα τα υλικά περίπου Βασική συνταγή ½ λεπτό στη βαθμίδα 1, μετά περίπου – 2 αυγά 3-4 λεπτά στη βαθμίδα 4 με τα – 2-3 κουταλιές ζεστό νερό ζυμωτήρια. – 100 γρ. ζάχαρη Μέγιστη...
Page 67
Απόσυρση ■ Επεξεργαστείτε όλα τα υλικά περίπου ½ λεπτό στη βαθμίδα 1, μετά περίπου 3-4 λεπτά στη βαθμίδα 4 με τα ζυμωτήρια. Μέγιστη ποσότητα: 2 φορές τη βασική συνταγή Ζύμη ψωμιού Βασική συνταγή – 250 γρ. αλεύρι – 8 γρ. ζάχαρη –...
Page 68
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece eviniz için hazırlayacağınız miktarda ürünler için kullanınız. Cihaz sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırılması, harmanlanması ve ezilmesi ve yumuşak hamurların yoğrulması için uygundur.
Cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizleyiniz. X “Bakım ve günlük temizlik” bkz. sayfa 72 AEEE Yönetmeliğine Uygundur. İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......69 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Güvenlikle ilgili uyarılar ......69 sayfamızda bulabilirsiniz.
Genel Bakış Genel Bakış Aletler X Resim A Bilgiler: ■ Karıştırma telleri, yoğun hamurlar Ana cihaz üzerinde çalışmak için uygun değildir. 1 Aletleri çıkarma tuşu ■ Azami işleme miktarı 500 g un ve 2 Açma/kapatma şalteri (çok kademeli) karışımlardır. a 0 = Cihaz kapalı b 1 = En düşük devir sayısı...
Bakım ve günlük temizlik Tarifler 8. İstediğiniz kıvamı elde ettiğinizde şalteri 0 konumuna getiriniz ve cihazın Kremşanti durmasını bekleyiniz. Aleti ancak bu işlemden sonra karıştırılan malzemelerin – 100-500 g krema içinden çekiniz. ■ Kremayı, karıştırma telini kullanarak 9. Elektrik fişini çekiniz. Kademe 4 ile ½-5 dakika kadar 10.
Page 73
Tarifler Tart hamuru Pizza hamuru Temel tarif Temel tarif – 125 g tereyağı (oda sıcaklığında) – 250 g un – 100-125 g şeker – 1 paket kuru maya – 1 yumurta – 1 çay kaşığı şeker – 1 tutam tuz –...
Elden çıkartılması Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur.
Page 77
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Urządzenie jest przeznaczone do mieszania, ubijania i miksowania miękkiego pożywienia oraz płynów, jak również...
Page 78
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie ani nie myć w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. ■ Urządzenie musi być odłączane od sieci po każdym użyciu, w razie braku nadzoru, przed złożeniem, rozłożeniem i rozpoczęciem czyszczenia oraz w przypadku wystąpienia usterki.
Page 79
Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu Rozdrabniacz uniwersalny pozwala nowego urządzenia marki Bosch. wykorzystać pełny zakres możliwości Dalsze informacje dotyczące naszych urządzenia. Jeżeli rozdrabniacz uniwersalny produktów znajdą Państwo na naszej nie należy do zakresu dostawy, można go stronie internetowej. zamówić w punkcie zakupu urządzenia...
Page 80
Obsługa Obsługa Konserwacja i codzienne czyszczenie W Niebezpieczeństwo zranienia! Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego Urządzenie i wykorzystane narzędzia dopiero wtedy, gdy zakończono wszystkie muszą być dokładnie oczyszczone po przygotowania do pracy z urządzeniem, a każdym użyciu. narzędzia zostały połączone z korpusem W Niebezpieczeństwo porażenia urządzenia.
Page 81
Przepisy kulinarne Przepisy kulinarne Ciasto kruche Przepis podstawowy Bita śmietana – 125 g masła (o temperaturze – 100-500 g śmietany pokojowej) ■ Śmietanę ubijać końcówkami do – 100-125 g cukru mieszania ½ do 5 minut na zakresie 4, – 1 jajko aż...
Page 82
Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Ciasto na pizzę Przepis podstawowy To urządzenie jest oznaczone zgodnie – 250 g mąki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE – 1 opakowanie suszonych drożdży oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia – 1 łyżeczka cukru 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- –...
Page 83
Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати, тільки щоб обробляти продукти у звичайних для домашнього господарства кількостях зі звичайною тривалістю. Прилад підходить для замішування, збивання та перемішування м’яких і рідких продуктів харчування, а також для замішування м’якого...
Page 84
Правила техніки безпеки ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте залишити прилад без нагляду. W Небезпека травмування! ■ Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим механізмом...
Page 85
Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового Універсальний подрібнювач дає вам приладу фірми Bosch. Додаткову можливість максимально корисно інформацію про нашу продукцію ви використовувати прилад. Якщо знайдете на нашому сайті. універсальний подрібнювач не входить до комплекту поставки, його можна CleverMixx Spotlight від Bosch: замовити...
Page 86
Експлуатація Експлуатація Догляд і щоденне очищення W Небезпека травмування! Вставляйте штепсельну вилку в розетку, Прилад і використовувані знаряддя лише якщо виконано всі операції з необхідно ґрунтовно чистити після підготовки приладу до роботи, а необхідні кожного використання. знаряддя встановлені та надійно з’єднані W Небезпека...
Page 87
Рецепти Бісквітне тісто ■ Замішувати всі інгредієнти гаками близько ½ хвилини на ступені 1, тоді Основний рецепт близько 3-4 хвилин на ступені 4. – 2 яйця Максимальна кількість: 2 x основний – 2-3 ст. л. гарячої води рецепт – 100 г цукру –...
Page 88
Утилізація Умови гарантії Тісто для піци Основний рецепт Стосовно цього приладу діють умови – 250 г борошна гарантії, щоб були опубліковані нашим – 1 пакетик сухих дріжджів компетентним представництвом в країні, – 1 ч. л. цукру в якій Ви придбали прилад. Ви можете –...
Использование по назначению Использование по назначению Данный прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Прибор предназначен для перемешивания, взбивания и смешивания мягких продуктов питания и жидкостей, а также для вымешивания...
Page 90
Указания по технике безопасности ■ Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправности...
о нашей продукции Вы найдете на измельчитель не входит в комплект нашей странице в Интернете. поставки, то его можно заказать через сервисную службу (№ 12011748). CleverMixx Spotlight фирмы Bosch: ручной миксер, который позволит от Перед первым начала до конца реализовать ваши использованием...
Эксплуатация Месильные насадки 8. Как только будет достигнута нужная консистенция, установите Годятся для густых масс, например, переключатель на 0 и подождите до для песочного, дрожжевого и полной остановки прибора. Только картофельного теста, а также для после этого выньте насадки из перемешивания...
Рецепты Рецепты ■ Все ингредиенты перемешивать в течение примерно ½ минуты Взбитые сливки в режиме 1, а затем примерно 3-4 минуты в режиме 4 венчиками для – 100-500 г сливок перемешивания. ■ Сливки перерабатывать от ½ до Максимальное количество: 2-кратное 5 минут...
Утилизация Плетенки из дрожжевого ■ Все ингредиенты перерабатывать в течение примерно ½ минуты в теста режиме 1, а затем в течение примерно Основной рецепт 3-4 минут в режиме 4 месильными – 250 г муки насадками. – 1 пакетик сухих дрожжей Максимальное...
Page 95
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Page 96
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Page 97
Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
Page 103
Tel.: 4 480 6061 Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 227 4941 BSH Hausgeräte AG Fax: 4 227 0448 Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service Cel: +355 069 60 45555 BSH Kodinkoneet Oy Fahrweidstrasse 80 mailto:info@expert-servis.al Itälahdenkatu 18 A, PL 123 8954 Geroldswil 00201 Helsinki Österreich, Austria...
Page 104
To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 www.senukai.lt spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il UAB “AG Service” product advice please visit www.bosch-home.co.il R. Kalantos g. 32 www.bosch-home.co.uk 52494 Kaunas I ndia, Bhārat, or call Tel.: 0344 892 8979* Tel.: 0700 556 55 BSH Household Appliances Mfg.
Page 105
Fax: 088 424 4845 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 02 2627 9788 mailto:bosch-contactcenter@ and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bshtzn-service@bshg.com bshg.com BOSCH Service centre, www.bosch-home.com.tw Onderdelenverkoop: Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 U kraine, Україна (Next to Toyota), Jamiah Dist.
Page 106
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 108
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.