hit counter script
Bosch CleverMixx Spotlight MFQ25 Series Instruction Manual

Bosch CleverMixx Spotlight MFQ25 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for CleverMixx Spotlight MFQ25 Series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
      • Table of Contents
    • Auf einen Blick
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Werkzeuge
    • Bedienung
    • Pflege und Tägliche Reinigung
    • Rezepte
    • Entsorgung
    • Garantiebedingungen
  • Dutch

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Uso Corretto
    • Panoramica
    • Prima del Primo Utilizzo
    • Utensili
    • Utilizzo
    • Pulizia E Cura Quotidiana
    • Ricette
    • Garanzia
      • Bestemming Van Het Apparaat
      • Veiligheidsaanwijzingen
      • Handmixer
      • In Één Oogopslag
      • Voor Het Eerste Gebruik
      • Hulpstukken
      • Bediening
      • Onderhoud en Dagelijkse Reiniging
      • Recepten
      • Afval
      • Garantie
    • Smaltimento
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Brug
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Betjening
    • Inden den Første Ibrugtagning
    • Overblik
    • Redskaber
    • Opskrifter
    • Pleje Og Daglig Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Reklamationsret
  • Norsk

    • Korrekt Bruk
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Betjening
    • En Oversikt
    • Før Første Gangs Bruk
    • Verktøy
    • Oppskrifter
    • Stell Og Daglig Rengjøring
    • Avfallshåndtering
    • Garanti
  • Svenska

    • Användning För Avsett Ändamål
    • Säkerhetsanvisningar
    • Användning
    • Före Första Användningen
    • Verktyg
    • Översikt
    • Recept
    • Skötsel Och Daglig Rengöring
    • Avfallshantering
    • Konsumentbestämmelser
  • Suomi

    • Määräyksenmukainen Käyttö
    • Turvallisuusohjeet
    • Vatkain
    • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
    • Käyttö
    • Välineet
    • Yhdellä Silmäyksellä
    • Hoito Ja Päivittäinen Puhdistus
    • Reseptit
    • Jätehuolto
    • Takuu
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Uso Conforme a lo Prescrito
    • Accesorios
      • Batidora
    • Antes de Usar el Aparato por Primera Vez
    • Contenido
    • Descripción del Aparato
    • Cuidado y Limpieza Diaria
    • Manejo
    • Recetas
    • Eliminación
    • Garantía
  • Português

    • Instruções de Segurança
    • Utilização Correta
    • Batedeira
    • Antes da Primeira Utilização
    • Ferramentas
    • Panorâmica Do Aparelho
    • Utilização
    • Conservação E Limpeza DIária
    • Receitas
    • Eliminação Do Aparelho
    • Garantia
    • Amaca Uygun KullanıM
    • Güvenlikle Ilgili Uyarılar
  • Türkçe

    • El Mikseri
    • Aletler
    • Genel Bakış
    • KullanıM
      • Mikser
    • İlk Kullanımdan Önce
    • BakıM Ve Günlük Temizlik
    • Tarifler
    • Elden Çıkartılması
    • Garanti
    • Использование По Назначению
    • Указания По Технике Безопасности
  • Русский

    • Комплектный Обзор
    • Насадки
    • Перед Первым Использованием
    • Уход И Ежедневная Очистка
    • Эксплуатация
    • Рецепты
    • Условия Гарантийного Обслуживания
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

CleverMixx Spotlight
MFQ25...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Handmixer
Hand Mixer
Mixeur
Sbattitore
Handmixer
Håndmixer
Håndmikser
Handmixer
Vatkain
Batidora
Batedeira
Μίξερ χεριούύ
El mikseri
Mikser
Pуka Mіксер
Pучной Mиксер
‫مضرب خفق‬
3
9
14
20
25
30
35
40
45
50
56
62
69
77
83
89
102

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch CleverMixx Spotlight MFQ25 Series

  • Page 1 CleverMixx Spotlight MFQ25... [de] Gebrauchsanleitung Handmixer [en] Instruction manual Hand Mixer [fr] Mode d’emploi Mixeur [it] Istruzioni per l’uso Sbattitore [nl] Gebruiksaanwijzing Handmixer [da] Håndmixer Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Håndmikser [sv] Bruksanvisning Handmixer [fi] Käyttöohje Vatkain [es] Instrucciones de uso Batidora [pt] Instruções de serviço Batedeira...
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten sowie zum Kneten von weichem Teig.
  • Page 4: Table Of Contents

    Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht- gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 6 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........3 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........5...
  • Page 5: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick ■ Vor dem ersten Gebrauch alle Teile gründlich reinigen und trocknen. X Bild A X „Pflege und tägliche Reinigung“ Grundgerät siehe Seite 6 1 Auswurftaste Werkzeuge 2 Ein/Aus-Schalter (mehrstufig) a 0 = Gerät ausgeschaltet Hinweise: b 1 = niedrigste Drehzahl ■...
  • Page 6: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und tägliche Reinigung Rezepte 6. Erforderliche Geschwindigkeitsstufe einschalten: Schlagsahne Stufe 1: zum Einarbeiten und Untermischen – 100-500 g Sahne Stufe 4: zum Kneten und Schlagen ■ Sahne ½ bis 5 Minuten auf Stufe 4 M: für kurzzeitig maximale Leistung mit den Rührbesen verarbeiten, bis die nach links drücken und festhalten.
  • Page 7: Entsorgung

    Entsorgung Mürbeteig Pizzateig Grundrezept Grundrezept – 125 g Butter (Raumtemperatur) – 250 g Mehl – 100-125 g Zucker – 1 Päckchen Trockenhefe – 1 Ei – 1 TL Zucker – 1 Prise Salz – 1 Prise Salz – etwas Zitronenschale oder Vanillezucker –...
  • Page 8: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­ gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
  • Page 9: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use and the household environment only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft foodstuffs and liquids, and for kneading soft dough.
  • Page 10 X “Care and daily cleaning” see page 12 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........9 further information about our products Safety instructions ........9 on our website.
  • Page 11: Overview

    Overview Overview Tools X Fig. A Notes: ■ The stirring whisks are not suitable for Base unit processing heavy dough. 1 Ejector button ■ The maximum processing quantity is 2 On/Off switch (multi-level) 500 g of flour and ingredients. a 0 = Appliance switched off b 1 = Lowest speed Turbo stirring whisks c 4 = Highest speed...
  • Page 12: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning Sponge mixture 8. As soon as the desired consistency is achieved, set the switch to 0 and wait Basic recipe for the appliance to come to a stop. Only – 2 eggs then should you remove the tool from –...
  • Page 13: Disposal

    Disposal Base for fruit flan Bread dough Basic recipe Basic recipe – 2 eggs – 250 g flour – 125 g sugar – 8 g sugar – 125 g ground hazelnuts – 8 g margarine – 50 g breadcrumbs – 4 g salt ■...
  • Page 14: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil est conçu pour mélanger, battre et mixer des aliments tendres et des liquides ainsi que pour pétrir des pâtes molles.
  • Page 15 X « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 17 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......14 cordialement. Vous trouverez sur notre Consignes de sécurité ......14 site web plus d’informations sur nos...
  • Page 16: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble ■ Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyer et sécher soigneusement X Figure A toutes les pièces. X « Entretien et Appareil de base nettoyage quotidiens » voir page 17 1 Touche d’éjection Ustensiles 2 Interrupteur Marche/Arrêt (vitesses multiples) Remarques :...
  • Page 17: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens 5. Introduire le fouet mixeur ou le crochet ■ Essuyer et sécher l’appareil de base pétrisseur dans les ingrédients. Bien avec un chiffon doux humidifié. maintenir le bol mélangeur d’une main. ■ Nettoyer les accessoires dans de l’eau 6.
  • Page 18 Recettes Pâte à cake Brioche tressée Recette de base Recette de base – 2 œufs – 250 g de farine – 125 g de sucre – 1 sachet de levure sèche – 1 pincée de sel – 110 ml de lait tiède –...
  • Page 19: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
  • Page 20: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e frullare alimenti morbidi e liquidi, nonché impastare impasti morbidi. L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze.
  • Page 21 23 Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Uso corretto ..........20 Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui Avvertenze di sicurezza ......20 nostri prodotti nel nostro sito Internet. Panoramica ..........22 CleverMixx Spotlight di Bosch: Prima del primo utilizzo ......22 Lo sbattitore che mette perfettamente Utensili ............22...
  • Page 22: Panoramica

    Panoramica Panoramica Utensili X Figura A Note: ■ Le fruste non sono idonee per la Apparecchio base lavorazione di impasti pesanti. 1 Pulsante di espulsione ■ La massima quantità di lavorazione è 2 Interruttore on/off (a più livelli) 500 g di farina più ingredienti. a 0 = Apparecchio spento b 1 = velocità...
  • Page 23: Pulizia E Cura Quotidiana

    Pulizia e cura quotidiana Pasta biscotto 8. Una volta raggiunta la consistenza desiderata, spostare l’interruttore sullo 0 Ricetta base e attendere che l’apparecchio si fermi. – 2 uova Soltanto a questo punto rimuovere gli – 2-3 cucchiai di acqua calda utensili dall’alimento miscelato.
  • Page 24: Smaltimento

    Smaltimento Fondo per dolce alla frutta ■ Lavorare tutti gli ingredienti per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi per ca. Ricetta base 3-4 minuti con i ganci impastatori alla – 2 uova velocità 4. – 125 g di zucchero Quantità...
  • Page 25: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen en mixen van zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen, evenals voor het kneden van zacht deeg.
  • Page 26: Handmixer

    Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, altijd volgens de beschrijving reinigen. X “ Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 28 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....25 informatie over onze producten vindt u Veiligheidsaanwijzingen......25 op onze internetsite.
  • Page 27: In Één Oogopslag

    In één oogopslag In één oogopslag ■ Voor het eerste gebruik alle delen grondig reinigen en drogen. X Afb. A X “ Onderhoud en dagelijkse reiniging” Basisapparaat zie pagina 28 1 Uitwerptoets Hulpstukken 2 Aan-/uit-schakelaar (met meerdere standen) Opmerkingen: a 0 = apparaat uitgeschakeld ■...
  • Page 28: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

    Onderhoud en dagelijkse reiniging Recepten 6. De gewenste snelheid inschakelen: Stand 1: voor het doorroeren en Slagroom mengen Stand 4: voor het kneden en kloppen – 100-500 g room M: naar links drukken en vasthouden ■ De room een ½ minuut tot om kortstondig het maximale vermogen 5 minuten met de roergardes op stand 4 te gebruiken.
  • Page 29: Afval

    Afval Zandtaartdeeg ■ Alle ingrediënten ca. ½ minuut op stand 1 en daarna 3-4 minuten op Basisrecept stand 4 met de kneedhaken verwerken. – 125 g boter (kamertemperatuur) Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept – 100-125 g suiker – 1 ei Brooddeeg –...
  • Page 30: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og væsker samt til at ælte blød dej.
  • Page 31 X ”Pleje og daglig rengøring” se side 33 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....30 om vores produkter findes på vores Sikkerhedsanvisninger ......30 internetside.
  • Page 32: Overblik

    Overblik Overblik ■ Den maksimale forarbejdningsmængde er 500 g mel og ingredienser. X Billede A Turborøreris Motorenhed Egnet til sovse, piskede æggehvider, 1 Udkastningstast kartoffelpuré, cremer, mayonnaise, 2 Tænd-/sluk-kontakt (flere trin) fløde og lette deje som f.eks. rørt dej. a 0 = apparat er slukket Æltekrog b 1 = laveste hastighed c 4 = højeste hastighed...
  • Page 33: Pleje Og Daglig Rengøring

    Pleje og daglig rengøring Bemærk: Udkastningstasten kan kun ■ Pisk ingredienserne (undtagen mel og betjenes, hvis kontakten står på 0. maizenamel) i 3-4 minutter på trin 4 med rørerisene, til det skummer. Pleje og daglig rengøring ■ Stil apparatet på trin 1, og tilsæt sigtet mel og maizenamel skevis inden for Apparatet og de anvendte redskaber skal ½...
  • Page 34: Bortskaffelse

    ½ minut på trin 1, herefter i ca. i faghandlen. 3-4 minutter på trin 4 med æltekrogene. Reklamationsret Maks. mængde: 2 x grundopskrift På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- Pizzadej mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Grundopskrift ved indsendelse til reparation, hvis denne –...
  • Page 35: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke næringsmidler og væsker samt elting av myk deig. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
  • Page 36 Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Stell og daglig rengjøring” se side 38 Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Korrekt bruk ..........35 finner du på vår internettside.
  • Page 37: En Oversikt

    En oversikt En oversikt Verktøy X Bilde A Merknader: ■ Rørepinnene er ikke egnet for Basisapparat bearbeiding av tunge deiger. 1 Utkastknapp ■ Den maksimale arbeidsmengden er 2 På/av-bryter (flere trinn) 500 g mel og ingredienser. a 0 = Apparat slått av b 1 = Laveste turtall Turbo-rørepinne c 4 = Høyeste turtall...
  • Page 38: Stell Og Daglig Rengjøring

    Stell og daglig rengjøring Merk: Utkastknappen kan bare betjenes ■ Ingrediensene (unntatt mel og potetmel) når bryteren står på 0. piskes til skum med rørepinnen i 3-4 minutter på trinn 4. Stell og daglig rengjøring ■ Apparatet settes på trinn 1, silt mel og potetmel blandes inn i ca.
  • Page 39: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Avfallshåndtering Største mengde: 2 x grunnoppskriften Kringle Vennligst kast innpakningsmaterialet Grunnoppskrift på en miljø- og forskriftsmessig – 250 g mel måte. Dette apparatet er klassifisert – 1 pk tørrgjær i henhold til det europeiske direk- – 110 ml varm melk tivet 2012/19/EU om avhending av –...
  • Page 40: Användning För Avsett Ändamål

    Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normal hemanvändning. Använd apparaten bara för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av mjuka matvaror och vätskor och för knådning av mjuka degar.
  • Page 41 X ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 43 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....40 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......40 CleverMixx Spotlight från Bosch:...
  • Page 42: Översikt

    Översikt Översikt Verktyg X Figur A Anmärkningar: ■ Visparna lämpar sig inte för bearbetning Motordel av tunga degar. 1 Lossningsknapp ■ Maximal bearbetningsmängd är 500 g 2 Till-/från-reglage (flera lägen) vetemjöl plus övriga ingredienser. a 0 = apparaten avstängd b 1 = lägsta varvtal Turbovispar c 4 = högsta varvtal Lämpliga för såser, äggvita, potatismos,...
  • Page 43: Skötsel Och Daglig Rengöring

    Skötsel och daglig rengöring Anmärkning: Du kan bara trycka på ■ Vispa ingredienserna (utom mjölet och lossningsknappen om reglaget står i läge 0. potatismjölet) till skum 3-4 minuter i läge 4 med visparna. Skötsel och daglig ■ Ställ apparaten i läge 1, blanda i siktat rengöring mjöl och potatismjöl skedvis under ½-1 minut.
  • Page 44: Avfallshantering

    Avfallshantering Avfallshantering Vetelängd Grundrecept Kassera förpackningen på ett – 250 g mjöl miljövänligt sätt. Denna enhet är – 1 paket torrjäst märkt i enlighet med der europeiska – 110 ml varm mjölk direktivet 2012/19/EU om avfall som – 1 ägg utgörs av eller innehåller elektro- –...
  • Page 45: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä pehmeän taikinan vaivaamiseen. Laitetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn.
  • Page 46: Vatkain

    Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus” katso sivu 48 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....45 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........45 Boschin CleverMixx Spotlight: Yhdellä...
  • Page 47: Yhdellä Silmäyksellä

    Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Välineet X Kuva A Huomautuksia: ■ Vispilät eivät sovellu paksun taikinan Peruslaite alustamiseen. 1 Vapautuspainike ■ Suurin sallittu käsittelymäärä on 500 g 2 Virtakytkin (monitehoinen) jauhoja ja lisäaineksia. a 0 = laite poiskytketty b 1 = alhaisin käyttönopeus Turbovispilä...
  • Page 48: Hoito Ja Päivittäinen Puhdistus

    Hoito ja päivittäinen puhdistus Reseptit 8. Kun seoksen konsistenssi on sopiva, aseta kytkin asentoon 0 ja odota, Kermavaahto kunnes laite pysähtyy. Nosta varusteet vasta sitten seoksesta. – 100-500 g kermaa 9. Irrota pistoke pistorasiasta. ■ Sekoita kermaa vispilöillä 10. Irrota varusteet painamalla ½-5 minuuttia teholla 4, kunnes vapautuspainiketta.
  • Page 49: Jätehuolto

    Jätehuolto Murotaikina Pizzataikina Perusohje Perusohje – 125 g voita (huoneenlämpöistä) – 250 g jauhoja – 100-125 g sokeria – 1 pussi kuivahiivaa – 1 kananmuna – 1 tl sokeria – 1 ripaus suolaa – 1 ripaus suolaa – hieman sitruunankuorta tai –...
  • Page 50: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en el ámbito doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El aparato es adecuado para remover, batir y mezclar alimentos blandos y líquidos, así...
  • Page 51 Indicaciones de seguridad ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! ■ No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos.
  • Page 52: Contenido

    Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo Con el picador universal puede usted aparato de Bosch. En nuestra página aprovechar toda la potencia del aparato. web encontrará más información sobre En caso de que el picador universal no nuestros productos.
  • Page 53: Manejo

    Manejo Manejo Cuidado y limpieza diaria Limpiar bien el aparato y los accesorios W ¡Peligro de lesiones! utilizados después de cada uso. Introducir el enchufe en la toma de W ¡Peligro de descarga eléctrica! corriente solo una vez concluidos todos los preparativos y una vez que los accesorios –...
  • Page 54 Recetas Base para tarta de fruta ■ Batir los ingredientes (excepto la harina y la fécula de maíz) con las varillas Receta básica mezcladoras durante 3-4 minutos en – 2 huevos el nivel 4 hasta que formen una masa – 125 g de azúcar esponjosa.
  • Page 55: Eliminación

    Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle-...
  • Page 56: Utilização Correta

    Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. O aparelho destina-se a mexer, bater e misturar líquidos e alimentos moles, bem como a amassar massas moles. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias.
  • Page 57: Batedeira

    X “Conservação e limpeza diária” ver página 59 Índice Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Utilização correta ........56 Na nossa página da Internet poderá Instruções de segurança ......56 encontrar mais informações sobre os...
  • Page 58: Panorâmica Do Aparelho

    Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho ■ Antes da primeira utilização, limpe bem e seque todas as peças. X Fig. A X “Conservação e limpeza diária” ver Aparelho base página 59 1 Tecla de ejeção Ferramentas 2 Interruptor de ligar/desligar (vários níveis) Notas: a 0 = Aparelho desligado...
  • Page 59: Conservação E Limpeza Diária

    Conservação e limpeza diária Receitas 6. Ligar a velocidade necessária: Fase 1: Para incorporar e envolver Natas batidas Fase 4: Para amassar e bater M: Para obter potência máxima durante – 100-500 g de natas pouco tempo, premir para a direita e ■...
  • Page 60: Eliminação Do Aparelho

    Eliminação do aparelho Massa quebrada Massa para pizza Receita base Receita base – 125 g de manteiga (à temperatura – 250 g de farinha ambiente) – 1 pacote de levedura seca – 100-125 g de açúcar – 1 colher de chá de açúcar –...
  • Page 61: Garantia

    Garantia Garantia Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso repre- sentante no país em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro da garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho.
  • Page 62 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Η συσκευή είναι κατάλληλη για ανάδευση, χτύπημα και ανάμειξη μαλακών...
  • Page 63 Υποδείξεις ασφαλείας ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. ■ Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν...
  • Page 64 Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Με τον κόφτη γενικής χρήσης εκμεταλ- σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. λεύεστε την πλήρη ισχύ της συσκευής. Σε Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα περίπτωση που ο κόφτης γενικής χρήσης προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα...
  • Page 65 Χειρισμός Χειρισμός Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός W Κίνδυνος τραυματισμού! Τοποθετήστε το φις στην πρίζα του Η συσκευή και τα χρησιμοποιούμενα ρεύματος, αφού πρώτα ολοκληρωθούν εργαλεία πρέπει να καθαρίζονται όλες οι προετοιμασίες για την εργασία με προσεκτικά μετά από κάθε χρήση. τη...
  • Page 66 Συνταγές Ζύμη μπισκότου – ενδεχομένως μπέικιν πάουντερ ■ Επεξεργαστείτε όλα τα υλικά περίπου Βασική συνταγή ½ λεπτό στη βαθμίδα 1, μετά περίπου – 2 αυγά 3-4 λεπτά στη βαθμίδα 4 με τα – 2-3 κουταλιές ζεστό νερό ζυμωτήρια. – 100 γρ. ζάχαρη Μέγιστη...
  • Page 67 Απόσυρση ■ Επεξεργαστείτε όλα τα υλικά περίπου ½ λεπτό στη βαθμίδα 1, μετά περίπου 3-4 λεπτά στη βαθμίδα 4 με τα ζυμωτήρια. Μέγιστη ποσότητα: 2 φορές τη βασική συνταγή Ζύμη ψωμιού Βασική συνταγή – 250 γρ. αλεύρι – 8 γρ. ζάχαρη –...
  • Page 68 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 69: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece eviniz için hazırlayacağınız miktarda ürünler için kullanınız. Cihaz sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırılması, harmanlanması ve ezilmesi ve yumuşak hamurların yoğrulması için uygundur.
  • Page 70: El Mikseri

    Cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizleyiniz. X “Bakım ve günlük temizlik” bkz.  sayfa 72 AEEE Yönetmeliğine Uygundur. İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......69 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Güvenlikle ilgili uyarılar ......69 sayfamızda bulabilirsiniz.
  • Page 71: Genel Bakış

    Genel Bakış Genel Bakış Aletler X Resim A Bilgiler: ■ Karıştırma telleri, yoğun hamurlar Ana cihaz üzerinde çalışmak için uygun değildir. 1 Aletleri çıkarma tuşu ■ Azami işleme miktarı 500 g un ve 2 Açma/kapatma şalteri (çok kademeli) karışımlardır. a 0 = Cihaz kapalı b 1 = En düşük devir sayısı...
  • Page 72: Bakım Ve Günlük Temizlik

    Bakım ve günlük temizlik Tarifler 8. İstediğiniz kıvamı elde ettiğinizde şalteri 0 konumuna getiriniz ve cihazın Kremşanti durmasını bekleyiniz. Aleti ancak bu işlemden sonra karıştırılan malzemelerin – 100-500 g krema içinden çekiniz. ■ Kremayı, karıştırma telini kullanarak 9. Elektrik fişini çekiniz. Kademe 4 ile ½-5 dakika kadar 10.
  • Page 73 Tarifler Tart hamuru Pizza hamuru Temel tarif Temel tarif – 125 g tereyağı (oda sıcaklığında) – 250 g un – 100-125 g şeker – 1 paket kuru maya – 1 yumurta – 1 çay kaşığı şeker – 1 tutam tuz –...
  • Page 74: Elden Çıkartılması

    Elden çıkartılması Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur.
  • Page 77 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Urządzenie jest przeznaczone do mieszania, ubijania i miksowania miękkiego pożywienia oraz płynów, jak również...
  • Page 78 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie ani nie myć w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. ■ Urządzenie musi być odłączane od sieci po każdym użyciu, w razie braku nadzoru, przed złożeniem, rozłożeniem i rozpoczęciem czyszczenia oraz w przypadku wystąpienia usterki.
  • Page 79 Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu Rozdrabniacz uniwersalny pozwala nowego urządzenia marki Bosch. wykorzystać pełny zakres możliwości Dalsze informacje dotyczące naszych urządzenia. Jeżeli rozdrabniacz uniwersalny produktów znajdą Państwo na naszej nie należy do zakresu dostawy, można go stronie internetowej. zamówić w punkcie zakupu urządzenia...
  • Page 80 Obsługa Obsługa Konserwacja i codzienne czyszczenie W Niebezpieczeństwo zranienia! Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego Urządzenie i wykorzystane narzędzia dopiero wtedy, gdy zakończono wszystkie muszą być dokładnie oczyszczone po przygotowania do pracy z urządzeniem, a każdym użyciu. narzędzia zostały połączone z korpusem W Niebezpieczeństwo porażenia urządzenia.
  • Page 81 Przepisy kulinarne Przepisy kulinarne Ciasto kruche Przepis podstawowy Bita śmietana – 125 g masła (o temperaturze – 100-500 g śmietany pokojowej) ■ Śmietanę ubijać końcówkami do – 100-125 g cukru mieszania ½ do 5 minut na zakresie 4, – 1 jajko aż...
  • Page 82 Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Ciasto na pizzę Przepis podstawowy To urządzenie jest oznaczone zgodnie – 250 g mąki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE – 1 opakowanie suszonych drożdży oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia – 1 łyżeczka cukru 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- –...
  • Page 83 Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати, тільки щоб обробляти продукти у звичайних для домашнього господарства кількостях зі звичайною тривалістю. Прилад підходить для замішування, збивання та перемішування м’яких і рідких продуктів харчування, а також для замішування м’якого...
  • Page 84 Правила техніки безпеки ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте залишити прилад без нагляду. W Небезпека травмування! ■ Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим механізмом...
  • Page 85 Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового Універсальний подрібнювач дає вам приладу фірми Bosch. Додаткову можливість максимально корисно інформацію про нашу продукцію ви використовувати прилад. Якщо знайдете на нашому сайті. універсальний подрібнювач не входить до комплекту поставки, його можна CleverMixx Spotlight від Bosch: замовити...
  • Page 86 Експлуатація Експлуатація Догляд і щоденне очищення W Небезпека травмування! Вставляйте штепсельну вилку в розетку, Прилад і використовувані знаряддя лише якщо виконано всі операції з необхідно ґрунтовно чистити після підготовки приладу до роботи, а необхідні кожного використання. знаряддя встановлені та надійно з’єднані W Небезпека...
  • Page 87 Рецепти Бісквітне тісто ■ Замішувати всі інгредієнти гаками близько ½ хвилини на ступені 1, тоді Основний рецепт близько 3-4 хвилин на ступені 4. – 2 яйця Максимальна кількість: 2 x основний – 2-3 ст. л. гарячої води рецепт – 100 г цукру –...
  • Page 88 Утилізація Умови гарантії Тісто для піци Основний рецепт Стосовно цього приладу діють умови – 250 г борошна гарантії, щоб були опубліковані нашим – 1 пакетик сухих дріжджів компетентним представництвом в країні, – 1 ч. л. цукру в якій Ви придбали прилад. Ви можете –...
  • Page 89: Использование По Назначению

    Использование по назначению Использование по назначению Данный прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Прибор предназначен для перемешивания, взбивания и смешивания мягких продуктов питания и жидкостей, а также для вымешивания...
  • Page 90 Указания по технике безопасности ■ Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправности...
  • Page 91: Комплектный Обзор

    о нашей продукции Вы найдете на измельчитель не входит в комплект нашей странице в Интернете. поставки, то его можно заказать через сервисную службу (№ 12011748). CleverMixx Spotlight фирмы Bosch: ручной миксер, который позволит от Перед первым начала до конца реализовать ваши использованием...
  • Page 92: Эксплуатация

    Эксплуатация Месильные насадки 8. Как только будет достигнута нужная консистенция, установите Годятся для густых масс, например, переключатель на 0 и подождите до для песочного, дрожжевого и полной остановки прибора. Только картофельного теста, а также для после этого выньте насадки из перемешивания...
  • Page 93: Рецепты

    Рецепты Рецепты ■ Все ингредиенты перемешивать в течение примерно ½ минуты Взбитые сливки в режиме 1, а затем примерно 3-4 минуты в режиме 4 венчиками для – 100-500 г сливок перемешивания. ■ Сливки перерабатывать от ½ до Максимальное количество: 2-кратное 5 минут...
  • Page 94: Утилизация

    Утилизация Плетенки из дрожжевого ■ Все ингредиенты перерабатывать в течение примерно ½ минуты в теста режиме 1, а затем в течение примерно Основной рецепт 3-4 минут в режиме 4 месильными – 250 г муки насадками. – 1 пакетик сухих дрожжей Максимальное...
  • Page 95 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 96 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Page 97 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
  • Page 98 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 5 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻓطﯾرة ﻣﺿﻔرة‬ ‫ﺗﺧﻠص ﻣن ﻋﺑوة اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺄﺳﻠوب ﯾدﻋم اﻟﺣﻔﺎظ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺑﯾﺋﺔ. ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﻣواﺻﻔﺔ‬ ‫052 ﺟم طﺣﯾن‬ – ‫اﻷورﺑﯾﺔ 2102/91/اﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻻﻗﺗﺻﺎدﯾﺔ‬ ‫1 أﻛﯾﺎس ﺧﻣﯾرة ﻣﺟﻔﻔﺔ‬ – ‫اﻷورﺑﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫011 ﻣل...
  • Page 99 ‫وﺻﻔﺎت‬ 4 – ar ‫وﺻﻔﺎت‬ ‫ﯾﺗم إﻋداد ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﻟﻣدة ﺣواﻟﻲ ½ دﻗﯾﻘﺔ‬ ■ ‫ﻋﻠﻰ اﻟدرﺟﺔ 1، ﺛم ﻟﻣدة ﺣواﻟﻲ 4-3 دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻘﺷدة اﻟﻣﺧﻔوﻗﺔ‬ .‫اﻟدرﺟﺔ 4 ﺑﺎﺳﺗﺧدام ذراع اﻟﺗﻘﻠﯾب اﻟﺣﻠزوﻧﻲ‬ ‫005-001 ﺟم ﻛرﯾﻣﺔ‬ – ‫أﻗﺻﻰ ﻛﻣﯾﺔ ﯾﻣﻛن إﻋدادھﺎ: ﻋدد 2 ﺿﻌف اﻟﻣﻘﺎدﯾر‬ ‫اﺳﺗﻣر...
  • Page 100 ‫أدوات ﻋﻣل‬ ar – 3 ::‫ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل ﻣﺳﺗوى اﻟﺳرﻋﺔ اﻟﺿروري‬ ‫أﺧرج اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ وأﺟزاء اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت ﻣن‬ ■ ‫اﻟﻣﺳﺗوى 1: ﻟﻐرض اﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ واﻟﺧﻠط‬ .‫اﻟﻌﺑوة‬ .‫اﻧزع ْ ﻣﺎدة اﻟﺗﻐﻠﯾف اﻟﻣوﺟودة‬ ‫اﻟﻣﺳﺗوى 4: ﻟﻐرض اﻟﻌﺟن واﻟﺧﻔﻖ‬ ■ ‫: ﻟﻐرض ﺗﻘدﯾم اﻟﻘدرة اﻟﻘﺻوى ﻟﻔﺗرة ﻗﺻﯾرة‬M A ‫...
  • Page 101 ‫ »اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ‬Y .‫ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز ﺟﯾ د ً ا ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام ﻟﮫ أو ﺑﻌد طول ﻓﺗرة ﻋدم اﻻﺳﺗﺧدام‬ ar-3 ‫واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬...
  • Page 102 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ar – 1 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ اﻟﻛﻣﯾﺎت‬ .‫وﻟﻔﺗرات اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻌﺗﺎدة ﻓﻲ اﻷﻏراض اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻣﻧﺎﺳب ﻟﺗﻘﻠﯾب وﺧﻔﻖ وﺧﻠط اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ اﻟطرﯾﺔ واﻟﺳواﺋل وﻟﻐرض ﺗﺷﻛﯾل اﻟﻌﺟﯾن‬ .‫اﻟطرﯾﺔ.
  • Page 103 Tel.: 4 480 6061 Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 227 4941 BSH Hausgeräte AG Fax: 4 227 0448 Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service Cel: +355 069 60 45555 BSH Kodinkoneet Oy Fahrweidstrasse 80 mailto:info@expert-servis.al Itälahdenkatu 18 A, PL 123 8954 Geroldswil 00201 Helsinki Österreich, Austria...
  • Page 104 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 www.senukai.lt spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il UAB “AG Service” product advice please visit www.bosch-home.co.il R. Kalantos g. 32 www.bosch-home.co.uk 52494 Kaunas I ndia, Bhārat, or call Tel.: 0344 892 8979* Tel.: 0700 556 55 BSH Household Appliances Mfg.
  • Page 105 Fax: 088 424 4845 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 02 2627 9788 mailto:bosch-contactcenter@ and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bshtzn-service@bshg.com bshg.com BOSCH Service centre, www.bosch-home.com.tw Onderdelenverkoop: Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 U kraine, Україна (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 106 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 108 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Table of Contents