hit counter script
Bosch CleverMixx MSM14 Series Instruction Manual

Bosch CleverMixx MSM14 Series Instruction Manual

Hand blender?/?dressing maker
Hide thumbs Also See for CleverMixx MSM14 Series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
      • Table of Contents
    • Auf einen Blick
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Die Mixfüße
    • Bedienung
    • Pflege und Tägliche Reinigung
    • Rezepte für den Kunststoff / Edelstahl Mixfuß
    • Rezepte für den Mini Mixfuß
    • Entsorgung
    • Garantiebedingungen
  • Русский

    • Обзор
    • НожкиБлендера
    • ПередПервымИспользованием
    • Эксплуатация
    • Рецепты Для Ножки Блендера Из Пластмассы / Нержавеющей Стали
    • УходИЕжедневнаяОчистка
    • РецептыДляМини-НожкиБлендера
    • УсловияГарантийного Обслуживания
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
CleverMixx
Hand blender / Dressing Maker
MSM14...
MSM24...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
MSM16...
MSM26...
Stabmixer
Hand blender
Mixer plongeant
Frullatore assiale
Staafmixer
Blenderstav
Stavmikser
Stavmixer
Sauvasekoitin
Batidora de varilla
Varinha mágica
Avaδεuτήρς
El blenderi
Blender ręczny
Ручний блендер
Погружной блендер
‫المضرب العصا‬
3
10
16
23
30
36
42
48
54
60
67
73
81
90
97
104
119

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch CleverMixx MSM14 Series

  • Page 1 CleverMixx Hand blender / Dressing Maker MSM14... MSM24... MSM16... MSM26... [de] Gebrauchsanleitung Stabmixer [en] Instruction manual Hand blender [fr] Mode d’emploi Mixer plongeant [it] Istruzioni per l’uso Frullatore assiale [nl] Gebruiksaanwijzing Staafmixer [da] Brugsanvisning Blenderstav [no] Bruksanvisning Stavmikser [sv] Bruksanvisning Stavmixer [fi] Käyttöohje Sauvasekoitin [es]...
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resul- tierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen und nicht im Leerlauf betreiben. Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle von Mixfuß und Grundgerät in das Mixgut eintauchen.
  • Page 5: Table Of Contents

    Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 6 Universalzerkleinerer* neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. (separate Gebrauchsanleitung) Auf den folgenden Seiten dieser 7 Schneebesen* Gebrauchsanleitung finden Sie wertvolle (separate Gebrauchsanleitung) Hinweise für einen sicheren Gebrauch * je nach Modell dieses Gerätes.
  • Page 6: Die Mixfüße

    Kartoffeln oder Lebensmitteln ähnlicher Zum Zerkleinern/Hacken von rohen Konsistenz bestehen. Lebensmitteln (Zwiebeln, Knoblauch, ■ Verwenden Sie dafür einen Bosch Stab- Kräuter, ...) den Universalzerkleinerer mixer mit „ProPuree“ Stampferaufsatz. benutzen. ■ Lebensmittel vor der Verarbeitung X Bild B grob zerteilen.
  • Page 7: Pflege Und Tägliche Reinigung

    PflegeundtäglicheReinigung Pflege und tägliche Rezepte für den Kunststoff / Reinigung Edelstahl Mixfuß Das Gerät muss nach jedem Gebrauch Mayonnaise gründlich gereinigt werden. – 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) W Warnung – 1 EL Senf Stromschlaggefahr! – 1 EL Zitronensaft oder Essig ■...
  • Page 8: Rezepte Für Den Mini Mixfuß

    Rezepte für den Mini Mixfuß Crêpes-Teig Joghurt Dressing – 250 ml Milch – 125 g flüssiger Joghurt (3,5%) – 1 Ei – 10 g Olivenöl – 100 g Mehl – 5 g Zitronensaft – 25 g zerlassene, abgekühlte Butter – 2 g Petersilie ■...
  • Page 9: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
  • Page 10: Intended Use

    Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
  • Page 11 Safety instructions After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Warning! Risk of injury! Immediately after using the appliance, wait for the blade in the blender foot to come to a standstill.
  • Page 12: Overview

    Overview Overview Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. X Fig. A On the following pages of these operating 1 Base unit MSM14... / MSM24...* instructions, you will find useful information a ON button for safe use of this appliance.
  • Page 13: The Blender Feet

    1. Prepare the desired food. Cut up large consistency. pieces in advance. ■ For this purpose, use a Bosch hand 2. Place the food in a suitable, tall and blender with the “ProPuree” masher stable receptacle or continue processing attachment.
  • Page 14: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning Care and daily cleaning Recipes for the plastic / stainless steel blender foot The appliance must be thoroughly cleaned after each use. Mayonnaise W Warning – 1 egg (egg yolk and egg white) Risk of electric shock! –...
  • Page 15: Recipes For The Mini Blender Foot

    Recipes for the mini blender foot Blended milk drinks Mayonnaise – 1 glass of milk – 1 egg yolk (15 g) from a small egg – 6 large strawberries or – 10 g vinegar 10 raspberries or – 100 ml oil 1 banana (sliced) –...
  • Page 16: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Utilisation conforme Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
  • Page 17 Consignes de sécurité Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des élé- ments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. Ne pas utiliser l’appareil avec des mains humides, ne pas le faire tourner à...
  • Page 18: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordia- X Figure A lement. Au cours des pages suivantes de 1 Appareil de base cette notice d’utilisation, vous trouverez de MSM14... / MSM24...* précieuses indications sur une utilisation en...
  • Page 19: Avant La Première Utilisation

    Utiliser le broyeur ■ Utilisez pour cela un mixeur plongeant universel pour couper/hacher des ali- Bosch avec l’accessoire « ProPuree ». ments crus (oignons, ail, herbes, ...). ■ Couper grossièrement les aliments avant de les mixer. Dans le cas du mini...
  • Page 20: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens 5. Brancher la fiche dans la prise de X Figure C courant. 1. Séparer l'appareil de base des 6. Maintenir fermement l'appareil d'une accessoires. main et plonger le pied mixeur. Tenir 2. Essuyer et sécher l'appareil de base le récipient de l'autre main en toute avec un chiffon doux humidifé.
  • Page 21: Recettes Pour Le Mini Pied Mixeur

    Recettes pour le mini pied mixeur Recettes pour le mini pied Astuce : Vous pouvez aussi préparer une mayonnaise en suivant cette recette mais mixeur avec un jaune d'œuf uniquement. Utilisez alors seulement la moitié de la quantité Ces recettes ont été spécialement élabo- rées pour la préparation de petites quan- d'huile indiquée.
  • Page 22: Mise Au Rebut

    Mise au rebut ■ Soulever lentement le pied mixeur allumé jusqu'à la surface du mélange et le redescendre jusqu'à ce que la mayonnaise soit terminée. Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip-...
  • Page 23 Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
  • Page 24 Avvertenze di sicurezza Non usare l’apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare a vuoto. Non immergere l’apparecchio nell’alimento da frullare oltre il punto di unione fra piede frullatore ed apparecchio base. L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello smontag- gio, della pulizia e in caso di guasto.
  • Page 25 Panoramica Panoramica Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. X Figura A Nelle pagine seguenti di queste istruzioni 1 Apparecchio base per l'uso troverà utili avvertenze per l'uso MSM14... / MSM24...* sicuro di questo apparecchio. a Pulsante d’accensione La preghiamo di leggere attentamente b Cavo d’alimentazione...
  • Page 26 ■ Prima della lavorazione tagliare in ■ Per fare ciò utilizzare un frullatore ad pezzi e ammorbidire tramite cottura immersione Bosch con accessorio gli alimenti solidi, come mele, patate o pestello “ProPuree”. carne. Per sminuzzare/tritare alimenti ■ Tagliare grossolanamente gli alimenti crudi (cipolle, aglio, erbe aromatiche, ...)
  • Page 27 Pulizia e cura quotidiana 4. Afferrare il piede frullatore e montarlo 4. Fare asciugare il piede frullatore in posi- sull'apparecchio base girando in senso zione verticale (lama del piede frullatore orario fino a quando entrambe le parti rivolta in alto), in modo che l’acqua sono fermamente connesse.
  • Page 28 Ricette per il mini piede frullatore Ricette per il mini piede Minestrone – 300 g di patate frullatore – 200 g carote Le seguenti ricette sono state create – 1 gambo di sedano appositamente per la lavorazione di piccole – 2 pomodori quantità...
  • Page 29 Smaltimento Maionese – 1 tuorlo (15 g) di un uovo piccolo – 10 g aceto – 100 ml olio – 5 g succo di limone – 5 g di senape – Sale e pepe a piacere Gli ingredienti devono essere alla stessa temperatura! ■...
  • Page 30 Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
  • Page 31 Veiligheidsaanwijzingen Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasma- chine doen. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken en niet onbelast gebruiken. Het apparaat niet met het contactvlak van de mixervoet en het basisapparaat in het mixgoed dompelen. Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden.
  • Page 32 In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van 4 Roestvrijstalen mengbeker* uw nieuwe Bosch-apparaat. 5 Kunststofmengbeker met Op de volgende bladzijden van deze schaalverdeling* gebruiksaanwijzing vindt u waardevolle a Frishouddeksel* aanwijzingen voor een veilig gebruik van dit 6 Universele fijnsnijder* apparaat.
  • Page 33 Voor vergelijkbare consistentie bestaat. het fijnsnijden/hakken van rauwe ■ Gebruik daarvoor een Bosch staafmixer levensmiddelen (uien, knoflook, met “ProPuree” stamperopzetstuk. kruiden, ...) de universele fijnsnijder ■ Snij de levensmiddelen vóór verwerking gebruiken.
  • Page 34 Verzorging en dagelijkse reiniging Verzorging en dagelijkse Recepten voor de reiniging kunststof- / roestvrijstalen mixervoet Het apparaat moet na elk gebruik grondig worden gereinigd. Mayonaise W Waarschuwing – 1 ei (eidooier en eiwit) Gevaar voor elektrische schokken! – 1 el mosterd ■...
  • Page 35 Recepten voor de minimixervoet Crêpedeeg Mayonaise – 250 ml melk – 1 eidooier (15 g) van een klein ei – 1 ei – 10 g azijn – 100 g bloem – 100 ml olie – 25 g gesmolten en afgekoelde boter –...
  • Page 36 Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet.
  • Page 37 Sikkerhedsanvisninger Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. W Advarsel! Fare for tilskadekomst! Vent, indtil blenderfodkniven står helt stille efter brug af apparatet. Inden tilbehørsdele eller ekstra dele udskiftes, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
  • Page 38 Overblik Overblik Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. X Billede A På de følgende sider i denne brugsanvis- 1 Motorenhed MSM14... / MSM24...* ning kan du finde nyttige henvisningerne a Tænd-tast angående sikker brug af apparatet.
  • Page 39 2. Hæld fødevarerne i en egnet, høj og ■ Brug derfor en Bosch-stavblender med stabil beholder, eller forarbejd dem i „ProPuree“-stamperpåsats. gryden. ■ Skær fødevarer i store stykker før forar- 3.
  • Page 40 Pleje og daglig rengøring Pleje og daglig rengøring Ingredienserne skal have samme temperatur! Apparatet skal rengøres grundigt efter hver ■ Kom alle ingredienserne i et bæger. brug. ■ Stil blenderfoden på bunden af bægeret, W Advarsel og rør ingredienserne sammen, til blan- Fare for elektrisk stød! dingen begynder at samle sig.
  • Page 41 ■ Skær kalvekød i små stykker. ■ Kog alle ingredienser bløde. Reklamationsret ■ Hæld de kogte ingredienser i et lille På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- bæger. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ■ Bland dem med mini-blenderfoden til ved indsendelse til reparation, hvis denne den ønskede konsistens.
  • Page 42 Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på...
  • Page 43 Sikkerhetsanvisninger Apparatet må ikke senkes ned i ingrediensene som skal mikses til ut over forbindelsen mellom miksefoten og basismaskinen. Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Advarsel! Fare for skade! Vent til kniven på...
  • Page 44 En oversikt Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 6 Universalkutter* På de neste sidene av denne bruksanvis- (separat bruksanvisning) ningen finner du verdifull informasjon om 7 Visp* (separat bruksanvisning) sikker bruk av apparatet. Vi ber deg lese grundig gjennom denne * avhengig av modell bruksanvisningen og følge alle instruksjo-...
  • Page 45 X Bilde B konsistens. 1. Klargjør de ønskede matvarene. Kutt ■ Til dette må du bruke en Bosch stavmik- opp store deler på forhånd. ser med „ProPuree“ potetstapperpåsats. 2. Fortsett arbeidet med matvarene i en ■...
  • Page 46 Stell og daglig rengjøring Stell og daglig rengjøring Oppskrifter for mikserfoten av plast / rustfritt stål Apparatet må rengjøres grundig etter hver bruk. Majones W Advarsel – 1 egg (eggeplomme og eggehvite) Fare for elektrisk støt! – 1 ss sennep ■...
  • Page 47 Oppskrifter for mini-miksefoten Melkedrink Majones – 1 glass melk – 1 eggeplomme (15 g) fra et lite egg – 6 store jordbær, eller – 10 g eddik 10 bringebær, eller – 100 ml olje 1 banan (skåret i skiver) – 5 g sitronsaft ■...
  • Page 48 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka.
  • Page 49 Säkerhetsanvisningar Sänk inte ned apparaten i matvarorna längre än till skarven mellan mixerfot och basapparat. Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsätt- ning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Varning! Risk för personskador! Omedelbart efter att du har använt apparaten måste du vänta tills...
  • Page 50 Översikt Översikt Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. X Figur A På de följande sidorna i bruksanvisningen 1 Motordel MSM14... / MSM24...* hittar finns värdefulla tips för hur du kan a Startknapp använda apparaten.
  • Page 51 2. Lägg matvarorna i ett lämpligt, högt och eller liknande matvaror. stabilt kärl eller fortsätt att bearbeta dem ■ Använd istället en Bosch stavmixer med i en kastrull. stöttillbehör ”ProPuree” till detta. 3. Rulla ut nätsladden helt och hållet.
  • Page 52 Skötsel och daglig rengöring Skötsel och daglig Recept för mixerfot av rengöring plast / rostfritt stål Rengör apparaten noggrant efter varje Majonnäs användning. – 1 ägg (gula och vita) W Varning – 1 msk senap Risk för elektrisk stöt! – 1 msk citronsaft eller ättika ■...
  • Page 53 Recept för minimixerfot Crêpessmet ■ Häll alla ingredienserna i en liten bägare. – 250 ml mjölk ■ Mixa dem med minimixerfoten till – 1 ägg önskad konsistens. – 100 g mjöl – 25 g smält, svalnat smör Majonnäs ■ Lägg alla ingredienserna i nämnd ord- –...
  • Page 54 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Page 55 Turvallisuusohjeet Älä käytä laitetta märin käsin tai tyhjäkäynnillä. Varo käytön aikana, ettei sekoitusjalan ja peruslaitteen liitoskohta uppoa sekoitettaviin aineksiin. Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Varoitus! Loukkaantumisvaara! Käytön jälkeen odota, kunnes sauvasekoittimen terä...
  • Page 56 Yhdellä silmäyksellä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. 6 Minileikkuri* Tämän käyttöohjeen sivuilta löydät tärkeitä (erillinen käyttöohje) ohjeita laitteen turvallista käyttöä varten. 7 Pallovispilä* Pyydämme sinua lukemaan ohjeet tarkasti (erillinen käyttöohje) ja noudattamaan kaikkia määräyksiä. Näin * mallista riippuen sinulla on pitkään iloa laitteesta ja onnis- Jos jokin lisävaruste ei kuulu laitteen vakio-...
  • Page 57 Käytä raakojen ainoastaan perunaa tai koostumuksel- elintarvikkeiden (sipulin, valkosipulin, taan samankaltaisia elintarvikkeita. yrttien, ...) pilkkomiseen ja hienontami- ■ Käytä tähän Bosch-sauvasekoitinta, seen minileikkuria. jossa on ”ProPuree”-lisäosa. X Kuva B ■ Pilko elintarvikkeet karkeasti ennen 1. Valmistele haluamasi elintarvikkeet.
  • Page 58 Hoito ja päivittäinen puhdistus Hoito ja päivittäinen Reseptejä muoviselle / puhdistus ruostumattomasta teräksestä valmistetulle Laite on puhdistettava huolellisesti aina käytön jälkeen. sekoitusvarrelle W Varoitus Sähköiskun vaara! Majoneesi ■ Irrota verkkojohto pistorasiasta ennen – 1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen) laitteen puhdistusta. –...
  • Page 59 Reseptejä minisekoitusvarrelle Crêpes-taikina Jogurttikastike salaatille – 250 ml maitoa – 125 g nestemäistä jogurttia (3,5 %) – 1 kananmuna – 10 g oliiviöljyä – 100 g jauhoja – 5 g sitruunamehua – 25 g sulatettua, jäähtynyttä voita – 2 g persiljaa ■...
  • Page 60 Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár- delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
  • Page 61 Indicaciones de seguridad No utilizar nunca el aparato con las manos húmedas ni hacerlo fun- cionar en vacío. No sumergir el aparato en los alimentos más allá del punto de unión entre el pie de la batidora y la unidad motriz. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
  • Page 62 Descripción del aparato Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. X Figura A En las siguientes páginas de estas instruc- 1 Base motriz MSM14... / MSM24...* ciones de uso encontrará indicaciones útiles a Tecla de conexión...
  • Page 63 ■ Antes de procesar alimentos sólidos ■ Para este tipo de alimentos, utilice como manzanas, patatas o carne, una batidora Bosch con machacadera trocearlos y cocerlos hasta que estén “ProPuree”. blandos. Para triturar/picar alimentos ■ Trocear ligeramente los alimentos antes crudos (cebolla, ajo, hierbas aromáti-...
  • Page 64 Cuidado y limpieza diaria 4. Sujetar el pie de la batidora, colocar la X Figura C base motriz sobre él y girarla en sentido 1. Separar la base motriz y los accesorios. horario hasta que ambos estén bien 2. Limpiar y secar la base motriz con un unidos.
  • Page 65 Recetas para hacer con el pie de batidora mini Recetas para hacer con el Sugerencia: Con esta receta la mayonesa también se puede preparar sólo con yema pie de batidora mini de huevo, empleando en tal caso la mitad Estas recetas se han elaborado especial- del aceite de la receta normal.
  • Page 66 RAEE). La directiva imprescindible acreditar por parte del usua- proporciona el marco general válido rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la en todo el ámbito de la Unión Euro- fecha de adquisición mediante la correspon- pea para la retirada y la reutilización diente FACTURA DE COMPRA que el usua- de los residuos de los aparatos eléc-...
  • Page 67 Utilização correcta Utilização correcta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi- dade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
  • Page 68 Avisos de segurança Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas e não pôr o aparelho a trabalhar em vazio. Não mergulhar o aparelho nos alimentos, acima da zona de união do pé com o aparelho base. Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, des- montar ou limpar, e em caso de anomalia.
  • Page 69 Panorâmica do aparelho Muitos parabéns por ter comprado um novo 5 Copo misturador em plástico com aparelho Bosch. escala* Nas páginas seguintes deste manual de a Tampa de conservação* instruções, encontrará preciosas indicações 6 Picador universal* para uma utilização segura deste aparelho.
  • Page 70 (cebolas, alhos, ervas aromáticas, etc.), ■ Para o efeito, utilize uma varinha mágica utilizar o picador universal. Bosch com o acessório para puré X Fig. B ProPuree. 1. Preparar os alimentos desejados. Antes ■ Antes de processar, corte os alimentos disso, cortar em pedaços grandes.
  • Page 71 Conservação e limpeza diária Conservação e Receitas para o pé triturador limpeza diária em plástico / aço inoxidável O aparelho tem de ser bem limpo após cada Maionese utilização. – 1 ovo (gema e clara) W Aviso – 1 colher de sopa de mostarda Perigo de choque eléctrico e de incêndio! –...
  • Page 72 Receitas para o mini pé triturador Maionese ■ Colocar todos os ingredientes no copo pela ordem indicada. – 1 gema (15 g) de um ovo pequeno ■ Bater até formar uma massa uniforme. – 10 g de vinagre – 100 ml de óleo Batido de leite –...
  • Page 73 Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Ημητήρησητωνοδηγιώνγιατησωστήχρήσητηςσυσκευής αποκλείειτηνευθύνητουκατασκευαστήγιαζημιέςπουτυχόν προκύπτουν. Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατηνοικιακήχρήσηκαιτο οικιακόπεριβάλλον. Ησυσκευήείναικατάλληλημόνογιατηνκοπήήτηνανάμειξητρο- φίμων.Ησυσκευήδενείναικατάλληληγιατηνπαρασκευήπουρέ πατάτας(ήπουρέάλλωντροφίμωνπαρόμοιαςσυνεκτικότητας).Δεν...
  • Page 74 Υποδείξειςασφαλείας Μησυνδέετεκαιμηλειτουργείτετησυσκευήποτέσεχρονοδιακόπτες ήσετηλεχειριζόμενεςπρίζες.Παρακολουθείτεπάντοτετησυσκευή κατάτηδιάρκειατηςλειτουργίας!Συνίσταταιναμηναφήνετετη συσκευήποτέενεργοποιημένηγιαπερισσότεροχρόνο,απόαυτόν πουείναιαπαραίτητοςγιατηνεπεξεργασίατωναναμιγνυόμενων τροφίμων.Μηφέρετετοηλεκτρικόκαλώδιοσεεπαφήμεκαυτάαντι- κείμεναήμηντοτραβάτεπάνωαπόκοφτερέςακμές.Μηβυθίζετε ποτέτηβασικήσυσκευήστονερόήμηντηνβάζετεστοπλυντήριο πιάτων.Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήμευγράχέριακαιμηλει- τουργείτετησυσκευήχωρίςτρόφιμα(κενήλειτουργία).Μηβυθίζετε τησυσκευήπάνωαπότοσημείοσύνδεσηςτουποδιούμίξερκαιτης βασικήςσυσκευήςμέσαστααναμιγνυόμενατρόφιμα.Ησυσκευή μετάαπόκάθεχρήση,σεπερίπτωσημηεπιτήρησης,πριναπότη συναρμολόγηση,τηναποσυναρμολόγησηήτονκαθαρισμόκαισε περίπτωσησφάλματοςπρέπεινααποσυνδέεταιπάντοτεαπότην παροχήρεύματος. W Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού! Μετάτηνάμεσηχρήσητηςσυσκευήςπεριμένετετηνακινητοποίηση τουμαχαιριούτουποδιούμίξερ.Πριναπότηναλλαγήεξαρτημάτων ήπροσαρτημάτων,ταοποίακινούνταικατάτηλειτουργία,πρέπεινα απενεργοποιείταιησυσκευήκαινααποσυνδέεταιαπότηνπαροχή ρεύματος.Μηβάζετεταχέριασαςποτέστομαχαίριτουποδιούμίξερ. Μηνκαθαρίζετεποτέτομαχαίριτουποδιούμίξερμεγυμνάχέρια. W Προειδοποίηση! Κίνδυνος ζεματίσματος! Προσοχήκατάτηνεπεξεργασίακαυτώναναμιγνυόμενωντροφίμων. Τακαυτάαναμιγνυόμενατρόφιμαμπορείκατάτηνεπεξεργασίανα πιτσιλίσουν.Μηντοποθετείτετοπόδιμίξερποτέπάνωσεκαυτές επιφάνειεςήμηντοχρησιμοποιείτεποτέσεπάραπολύκαυτάαναμι- γνυόμενατρόφιμα.Αφήστετααναμιγνυόμενατρόφιμαπουβράζουν πριντηνεπεξεργασίανακρυώσουνστους80°Cήχαμηλότερα.Σε περίπτωσηχρήσηςτουμπλέντερχειρόςστηνκατσαρόλααπομακρύ- νετεπροηγουμένωςτηνκατσαρόλααπότηνεστίαμαγειρέματος. W Προειδοποίηση! Κίνδυνος...
  • Page 75 Μεμιαματιά Με μια ματιά Συγχαρητήριαγιατηναγοράτηςνέαςσας συσκευήςαπότονOίκοBosch. X Εικ. A Στιςακόλουθεςσελίδεςαυτώντωνοδηγιών 1 Βασική συσκευή MSM14... / MSM24...* χρήσηςθαβρείτεπολύτιμεςυποδείξειςγια a Πλήκτροενεργοποίησης μιαασφαλήχρήσηαυτήςτηςσυσκευής. b Ηλεκτρικόκαλώδιο Θέλουμενασαςπαρακαλέσουμε,ναδιαβά- 2 Βασική συσκευή MSM16... / MSM26...* σετεαυτέςτοεγχειρίδιοοδηγιώνπροσεκτικά a Πλήκτροενεργοποίησης καινατηρήσετεόλεςτιςυποδείξεις.Έτσιαυτή b Ηλεκτρικόκαλώδιο τησυσκευήθασυνεχίσειγιαπολύνασας 3 Πόδι μίξερ με μαχαίρι ποδιού μίξερ* είναιχρήσιμηκαιτααποτελέσματατηςεργα-...
  • Page 76 βρασμένωνλαχανικώνκαθώςκαιτην πόδιμίξερδενεπιτρέπεταινακουνιέταιή πολτοποίησησούπας. ναπέσεικάτω. ■ Ταπόδιαμίξερδενείναικατάλληλαγια ■ Συνίσταταιναμηναφήνετετησυσκευή τηνπαρασκευήπουρέ,πουαποτελείται ενεργοποιημένηγιαπερισσότεροχρόνο, μόνοαπόπατάτεςήτρόφιμαπαρόμοιας απόαυτόνπουείναιαπαραίτητοςγια συνεκτικότητας. τηνεπεξεργασίατωναναμιγνυόμενων ■ Χρησιμοποιήστεγιααυτόέναμπλέντερ τροφίμων. χειρόςBoschμεπροσάρτημαπολτοποί- ■ Τεμαχίζετεοπωσδήποτεταστερεά ησης«ProPuree». τρόφιμα,όπωςμήλα,πατάτεςήκρέας, ■ Χοντροκόψτετατρόφιμαπριναπότην πριναπότηνεπεξεργασίακαιβράζετέτα επεξεργασία.Σεπερίπτωσηχρήσηςτου μέχριναμαλακώσουν.Γιατοντεμαχισμό/ μίνιποδιούμίξερχρησιμοποιείτεακόμα τηνκοπήνωπώντροφίμων(κρεμμύδια, πιομικράκομμάτια. σκόρδο,αρωματικάφυτά,...)χρησιμο- ποιείτετονκόφτηγενικήςχρήσης. Πλαστικό πόδι μίξερ / Πόδι μίξερ X Εικ. B από...
  • Page 77 Φροντίδακαικαθημερινός κ αθαρισμός 4. Κρατήστεσταθεράτοπόδιμίξερ, X Εικ. C τοποθετήστετηβασικήσυσκευήπάνω 1. Αποσυνδέστεμεταξύτουςτηβασική στοπόδιμίξερκαιγυρίστετηνπροςτη συσκευήκαιταεξαρτήματα. φοράτωνδεικτώντουρολογιού,μέχρινα 2. Σκουπίστετηβασικήσυσκευήμεένα συνδεθούνκαιταδύοσταθερά. μαλακό,βρεγμένοπανίκαιστεγνώστε 5. Βάλτετοφιςστηνπρίζα. την. 6. Κρατήστετησυσκευήσταθεράμετο 3. Καθαρίστεταεξαρτήματαμεσαπουνάδα έναχέρικαιβυθίστεμέσατοπόδιμίξερ. καιέναμαλακόπανίήσφουγγάριήβάλτε Κρατάτετοδοχείοσταθεράμετοάλλο ταστοπλυντήριοπιάτων. χέρι. 4. Αφήστετοπόδιμίξερναστεγνώσεισε 7. Πατήστετοπλήκτροενεργοποίησης. όρθιαθέση(τομαχαίριτουποδιούμίξερ Ησυσκευήείναιενεργοποιημένη,όσοτο προςταεπάνω),γιαναμπορείνατρέξει πλήκτροενεργοποίησηςείναιπατημένο. έξωτονερό,πουενδεχομένωςέχει 8. Μόλιςτααναμιγνυόμενατρόφιμαέχουν εισχωρήσει.
  • Page 78 Συνταγέςγιατομίνιπόδιμίξερ Συνταγές για το μίνι πόδι Συμβουλή:Σύμφωναμεαυτήτησυνταγή μπορείτεναπαρασκευάσετεεπίσηςμαγιο- μίξερ νέζαμόνομεκρόκουςαβγών.Σεαυτήτην Αυτέςοισυνταγέςείναιειδικέςγιατηνπαρα- περίπτωσηχρησιμοποιείτεόμωςμόνοτη σκευήμικρώνποσοτήτωνμετομίνιπόδι μισήποσότηταλαδιού. μίξερ.Κόψτεταυλικάσεμικράκομμάτιακαι Σούπα λαχανικών επεξεργαστείτετασεέναστενόδοχείομε – 300γρ.πατάτες διάμετροπερίπου45-60mm. – 200γρ.καρότα Παιδική τροφή – 1μικρόκομμάτισέλινο – 30γρ.πατάτες – 2ντομάτες – 30γρ.καρότα – 1κρεμμύδι – 30γρ.μοσχαρίσιοκρέας – 50γρ.βούτυρο – 30mlνερό –...
  • Page 79 Απόσυρση ■ Βάλτεόλαταυλικάσεέναμικρόδοχείο. ■ Μετοπόδιμίξερστονπυθμένατου δοχείουκαιαναμείξτε,μέχριναγαλακτο- ποιηθείτομείγμα. ■ Σηκώστετοενεργοποιημένομπλέντερ χειρόςαργάμέχριτηνεπάνωεπιφάνεια τουμείγματοςκαικατεβάστετοξανά, μέχριναετοιμαστείημαγιονέζα. Απόσυρση Απορρίψτετησυσκευασίαμετρόπο φιλικόπροςτοπεριβάλλον.Αυτήη συσκευήχαρακτηρίζεταισύμφωναμε τηνευρωπαϊκήοδηγία2012/19/ΕE περίηλεκτρικώνκαιηλεκτρονικών συσκευών(wasteelectricaland electronic equipment – WEEE). Ηοδηγίαπροκαθορίζειταπλαίσιαγια μιααπόσυρσηκαιαξιοποίησητων παλιώνσυσκευώνμεισχύσ’όλητην ΕΕ.Γιατουςτρόπουςαποκομιδής πουισχύουνεπίτουπαρόντος,θα σαςενημερώσειοειδικόςέμπορος. Μεεπιφύλαξηγιατιςόποιεςαλλαγές.
  • Page 80 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 81 Amacınauygunkullanım Amacına uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Cihazındoğrukullanımınayöneliktalimatlarındikkatealınmaması nedeniyleoluşabilecekhasarlardanüreticisorumlututulamaz. Bucihazsadeceevdeveevortamındakullanılmakiçin tasarlanmıştır. Cihazsadecebesindoğramakveyakarıştırmakiçinuygundur. Cihazpatatespüresi(veyabenzeriçeriklisebzepüreleri)hazır- lamakiçinuygundeğildir.Diğercisimlerin/maddelerinişlenmesi içinkullanılmamalıdır.Cihazısadeceorijinalparçalarıilebirlikte kullanınız. Cihazı,ocakgibisıcakyüzeylerinüzerineveyayakınınakoymayın. Karıştırmakabımikrodalgafırındakullanımiçinuygundeğildir.Bu cihazfiziksel,duyusalyadazihinselengeliolanyadadeneyimi vebilgisiyetersizolankişilertarafındansadece,sorumlubirkişinin nezaretialtındaveyacihazıngüvenlikullanımıkonusundabilgilendi- rilmişolmalarıvekullanımdankaynaklanantehlikelerianlamışolma-...
  • Page 82 Güvenlikuyarıları Cihazıkesinliklesuyadaldırılmayınızveyabulaşıkmakinesinde yıkamayınız.Cihazııslakveyanemlielletutmayınızveboştaçalış- mayabırakmayınız.Cihazı,karıştırılacakmalzemeyekarıştırma ayağıveanacihazbağlantınoktasıüzerindendaldırılmayınız. Cihazıherkullanımdansonra,gözetimaltındadeğilken,parçalarını ayırmadan,birleştirmedenvetemizlemedenönceveacildurum- lardamutlakaelektrikşebekesindenayırınız. W Uyarı! Yaralanma tehlikesi! Cihazıkullandıktansonra,karıştırmaayağıbıçağınıhemendurduru- nuz.Cihazınkullanımısırasındahareketedenaksesuarparçalarını veyayedekparçalarıdeğiştirmedenönce,cihazıkapatınızve elektrikşebekesindenayırınız.Kesinliklekarıştırmaayağıbıçağına müdahaledebulunmayınız.Karıştırmaayağıbıçağınıkesinlikle çıplakelletutmayınız. W Uyarı! Haşlanma tehlikesi var! Karıştırılacaksıcakmalzemelerileçalışırkendikkatliolunuz.Sıcak malzemelerkarıştırılmalarısırasındadışarısıçrayabilir.Karıştırma ayağınıkesinliklesıcakyüzeylerüzerinekoymayınızveyaçoksıcak karıştırmamaddeleriiçindekullanmayınız.Pişmedurumundaki karıştırılacaksıcakmalzemeleri,işlemedenönceenaz80°Cseviye- sinekadarsoğumayabırakınız.Elblenderinitencereiçindekullana- caksanızöncelikletencereyiocaktanalınız. W Uyarı! Boğulma riski! Çocuklarınambalajmalzemesiyleoynamasınaizinvermeyin. W Önemli! Cihazherkullanımdansonraveyauzunsürekullanılmadıysa mutlakaiyicetemizlenmelidir.X “Bakım ve günlük temizlik” bkz.  sayfa 85...
  • Page 83 GenelBakış Genel Bakış YenibirBoschcihazısatınaldığınıziçinsizi candan kutluyoruz. X Resim A Bukullanımkılavuzunundevamındaki 1 Ana cihaz MSM14... / MSM24...* sayfalarda,bucihazıgüvenlibirşekilde a Çalıştırma(açma)tuşu kullanmanızısağlayacakçokdeğerlibilgiler b Elektrikşebekesikablosu yeralmaktadır. 2 Ana cihaz MSM16... / MSM26...* Sizdenbukullanımkılavuzunudikkatlice a Çalıştırma(açma)tuşu okumanızıvetümtalimatlarauymanızırica b Elektrikşebekesikablosu ediyoruz.Böyleliklecihazınızıuzunsüre 3 Karıştırma ayağı bıçaklı karıştırma keyiflekullanabilirveeldeettiğinizsonuçları...
  • Page 84 ■ Karıştırmaayağı,anacihazilesağlam rilmişsebzevemeyveleriparçalamak, şekildebağlanmışolmalıdır.Karıştırma karıştırmakveçorbalarıpürehaline ayağıtitrememeliveyadüşmemelidir. getirmekiçinuygundur. ■ Cihazın,karıştırılacakmalzemeleriçin ■ Karıştırmaayaklarıpatatespüresiveya gerekliolandandahauzunsüreaçık benzeriçeriklisebzepürelerihazırlamak tutulmasıtavsiyeedilmez. içinuygundeğildir. ■ Elma,patatesveyaetgibikatıbesinleri, ■ BununiçinezicibaşlıklıBosch işlemedenöncemutlakaparçalarına “ProPuree”elblenderinikullanınız. ayırınızvehafifçepişiriniz.Çiğbesinleri ■ Besinlerikullanmadanöncekabaca (soğan,sarımsak,bitkiler,...)kesmek/ parçalayınız.Minikarıştırmaayağınıkul- doğramakiçingeneldoğrayıcıyı lanıyorsanızbirazdahaküçükparçalar kullanınız. halindeayırınız. X Resim B Plastik / paslanmaz çelik 1. İstediğinizbesinlerihazırediniz.Önce karıştırma ayağı...
  • Page 85 Bakımvegünlüktemizlik 6. Cihazıbirelinizletutunuzvekarıştırma 4. Karıştırmaayağınıdikpozisyonda ayağınıdaldırınız.Diğerelinizledekabı (karıştırmaayağıbıçağıyukarıdoğru) sıkıcatutunuz. kurumayabırakarak,içinegirmişolan 7. Açmatuşunabasınız.Açma(devreye suyundışarıakmasınısağlayınız. sokma)tuşubasılıolduğusürececihaz Uyarılar: açıkkalmayadevameder. ■ Temizliğikolaylaştırmakiçin,karıştırma 8. Karıştırılanmalzemeleristediğiniz ayağınıkullandıktansonratemizsudolu kıvamageldiğindedevreyesokma birkabıniçindetutunuzvebirkaçkez tuşunubırakınız. açmatuşunabasınız. 9. Elektrikfişiniçekiniz. ■ Kırmızılahanaveyahavuçgibimal- Uyarılar: zemeleriişlerkenplastikparçalarda ■ Püskürmeleriönlemekiçinminiayak renkdeğişimlerioluşabilir.Burenk- bıçağınıkarıştırılanmalzemeleriniçine lenmelerbirdamlasıvıyemekyağıile tamamendaldırınız. temizlenebilir. ■ Sıvıbesinlerde,karıştırmaayağınıkarış- Plastik / paslanmaz çelik tırılacakbesininiçinedaldırınızvedaha iyibirkarıştırmasonucueldeetmekve karıştırma ayağı...
  • Page 86 Minikarıştırmaayağıiçintarifler Bebek maması ■ Domateslerinkabuğunusoyunuzve çekirdekleriniçıkartınız. – 30 g patates ■ Temizlediğinizvesoyduğunuzsebzeleri – 30 g havuç kesinizvesıcaktereyağındasoteleyiniz. – 30gdanaeti ■ Suilaveedinizvetuzatınız. – 30 ml su ■ 20–25dakikapişmeyebırakınız. ■ Yıkadığınızvesoyduğunuzsebzeleri ■ Tencereyiocaktanindiriniz. küçükparçalarhalindekesiniz. ■ Tenceredekiçorbayıistediğinizkıvama ■ Danaetiniküçükparçalarhalinde gelenekadarmikserlekarıştırınız. kesiniz. ■ Tuzvekarabiberiletatlandırınız. ■...
  • Page 87 Eldençıkartılması Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalajmalzemesiniçevrekural- larınauygunşekildeimhaediniz. BuürünT.C.ÇevreveŞehircilik Bakanlığıtarafındanyayımlanan “AtıkElektrikliveElektronikEşyaların KontrolüYönetmeliği”ndebelirtilen zararlıveyasaklımaddeleriiçermez. AEEEyönetmeliğineuygundur. Buürün,geridönüşümlüvetekrarkullanıla- bilirniteliktekiyüksekkaliteliparçavemal- zemelerdenüretilmiştir. Bunedenle,ürünü,hizmetömrünün sonundaevselveyadiğeratıklarlabirlikte atmayın.Elektriklive e lektronikcihazların geridönüşümüiçinbirtoplamanoktasına götürün.Butoplamanoktalarınıbölgeniz- dekiyerelyönetimesorun. Kullanılmışürünlerigerikazanımavererek çevreninvedoğalkaynaklarınkorunmasına yardımcıolun. Ürünüatmadanönceçocuklarıngüvenliği içinelektrikfişinikesinvekilitmekanizma- sınıkırarakçalışmazdurumagetirin. Garanti Bucihaziçin,yurtdışındakitemsilcilikleri- mizinvermişolduğugarantişartlarıgeçerli- dir.Buhusustadahadetaylıbilgialmakiçin, cihazısatınaldığınızsatıcıyabaşvurunuz. Garantisüresiiçerisindebugarantidenyarar- lanabilmekiçin,cihazısatınaldığınızıgöste-...
  • Page 90 Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska- zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowaniesiędowskazówekprawidłowegokorzystania zurządzeniawykluczaodpowiedzialnośćproducentazawynikłe szkody. Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuwgospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenienadajesięwyłączniedorozdrabnianialubmieszaniapro- duktówspożywczych.Nieużywaćurządzeniadoprzygotowywania ziemniakówpuree(lubpureezproduktówżywnościowychopodob- nejkonsystencji).Nieużywaćdoprzetwarzaniainnychprzedmiotów/ substancji.Urządzenieużywaćtylkozoryginalnymiczęściami...
  • Page 91 Zasadybezpieczeństwa Zalecasięniepozostawiaćwłączonegourządzeniadłużejniżto konieczne do odpowiedniego zmiksowania produktów. Nie doprowa- dzićdostykaniasięprzewoduelektrycznegozgorącymielementami lubnieprzeciągaćgonadostrymikrawędziami.Korpusuurządzenia nigdyniezanurzaćwwodzie,aniniemyćwzmywarcedonaczyń. Urządzenianiewolnochwytaćmokrymirękomaaniwłączaćnabiegu jałowym.Końcówkimiksującejnigdyniezanurzaćwmiksowanym produkciepowyżejmiejscapołączeniazkorpusemurządzenia.Urzą- dzeniemusibyćzawszeodłączaneodsiecipokażdymużyciu,w przypadkubrakunadzoru,przedzłożeniem,demontażemlubczysz- czeniemorazwprzypadkuwystąpieniaawarii. W Ostrożnie! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Pobezpośrednimużyciuurządzeniaodczekaćdozatrzymaniasię nożakońcówkimiksującej.Przedwymianąelementówwyposażenia lubczęścidodatkowych,któreznajdująsięwruchupodczaspracy urządzenia,należykonieczniewyłączyćurządzenieiwyjąćwtyczkęz gniazdkasieciowego.Nigdyniechwytaćzanóżkońcówkimiksującej. Nożakońcówkimiksującejwżadnymprzypadkunieczyścićgołymi rękoma. W Ostrożnie! Niebezpieczeństwo oparzenia! Zachowaćostrożnośćpodczasmiksowaniagorącychproduktów. Gorącyproduktmożesięrozpryskiwaćpodczasmiksowania.Koń- cówkimiksującejnigdyniestawiaćnagorącychpowierzchniach, aniniewkładaćdobardzogorącychproduktówprzeznaczonychdo miksowania. Zagotowane produkty przeznaczone do miksowania schłodzićnajpierwconajmniejdo80°C,adopieropotemmiksować. Przyużywaniublenderawgarnku,tenuprzedniozdjąćzkuchenki.
  • Page 92 Opisurządzenia Opis urządzenia SerdeczniegratulujemyPaństwuzakupu nowegourządzeniamarkiBosch. X Rysunek A Nakolejnychstronachtejinstrukcjiznajdują 1 Korpus urządzenia sięcennewskazówkinatematbezpiecz- MSM14... / MSM24...* negokorzystaniategourządzenia. a Przyciskwłącznika Zachęcamy,abydokładnieprzeczytaćtę b Przewód sieciowy instrukcjęiprzestrzegaćwszystkichpoda- 2 Korpus urządzenia nych wskazówek. W ten sposób uzyska MSM16... / MSM26...* sięstałąsatysfakcjęzkorzystaniaztego a Przyciskwłącznika urządzenia,awynikipracytylkopotwierdzą b Przewód sieciowy...
  • Page 93 ■ Zalecasięniepozostawiaćwłączonego ■ Nieużywaćkońcówekmiksującychdo urządzeniadłużejniżtokoniecznedo przygotowywania puree z samych ziem- odpowiedniego zmiksowania produktów. niakówlubzproduktówspożywczych ■ Twardeprodukty,takiejakjabłka, o podobnej konsystencji. ziemniakilubmięso,należykoniecznie ■ WtymceluskorzystaćzblenderaBosch przedmiksowaniemrozdrobnićizago- zkońcówką„ProPuree“. towaćnamiękko.Dorozdrabniania/ ■ Produktyprzedmiksowaniemwstępnie siekania surowych produktów (cebuli, podzielić.Wprzypadkustosowania czosnku,ziół,...)używaćrozdrabniacza końcówkimiksującejMiniużyćjeszcze uniwersalnego. mniejszychkawałków.
  • Page 94 Konserwacja i codzienne czyszczenie 4. Chwycićkońcówkęmiksującą,nałożyć X Rysunek C naniąkorpusurządzeniaiprzekręcić 1. Rozłączyćkorpusurządzeniaodele- zgodnie z ruchem wskazówek zegara, mentówwyposażenia. ażobieczęścipołącząsięmocno. 2. Korpusurządzeniawytrzećdosucha 5. Włożyćwtyczkędogniazdka. miękką,wilgotnąszmatką. 6. Trzymaćurządzeniejednąrękąizanu- 3. Elementywyposażeniaoczyścićmiękką rzyćkońcówkęmiksującą.Drugąręką szmatkąlubgąbkązużyciemśrodkado przytrzymaćpewnienaczynie. mycialubumyćwzmywarce. 7. Nacisnąćprzyciskwłącznika.Urządze- 4. Końcówkęmiksującąsuszyćwodwró- niejestwłączonetakdługo,jakdługo conejpozycji(nożemdogóry),aby wciśniętyjestprzycisk. woda,któradostałasiędokońcówki, 8.
  • Page 95 PrzepisyzwykorzystaniemkońcówkimiksującejMini Przepisy z wykorzystaniem Zupa jarzynowa – 300 g ziemniaków końcówki miksującej Mini – 200 g marchewki Podaneprzepisyzostałystworzonespe- – 1małykawałekselera cjalniedoprzygotowaniamałychporcji – 2 pomidory zużyciemkońcówkiMini.Składnikipokroić – 1 cebula namałekawałkiimiksowaćwwąskim – 50gmasła naczyniuośrednicyok.45-60mm. – 2 l wody – sól i pieprz do smaku Jedzenie dla dzieci ■...
  • Page 96 Ekologiczna utylizacja Gwarancja Majonez – 1żółtko(15g)zjednegomałegojajka Dlaurządzeniaobowiązująwarunki – 10 g octu gwarancji wydane przez nasze przed- – 100 ml oleju stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. – 5 g soku z cytryny DokładneinformacjeotrzymaciePaństwo – 5 g musztardy wkażdejchwiliwpunkciehandlowym, – sól i pieprz do smaku wktórymdokonanozakupuurządzenia. Wszystkieskładnikimusząmiećtakąsamą Wceluskorzystaniazusługgwarancyinych...
  • Page 97 Використаннязапризначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Уразінедотриманнявказівокщодоправильноговикористання приладувиробникненесевідповідальностізазбитки,яківиникли внаслідокцього. Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Приладпридатнийвиключнодляподрібненняабозмішування продуктів.Приладнепризначенийдляприготуваннякартопля- ногопюре(абопюрезхарчовихпродуктівподібноїконсистенції). Невикористовуйтеприладдляобробкиіншихпредметів/речовин. Приладвикористовуватитількизоригінальнимичастинамита приладдям.Неставтеприладнагарячіповерхніабопоблизуїх, напр.,наплиту.Ємністьблендеранепридатнадлявикористання вмікрохвильовійпечі. Цимприладомдозволяєтьсякористуватисяособамзобмеже- нимипсихічними,чуттєвимиаборозумовимиздатностямиабо недостатнімдосвідомта/абонедостатнімизнаннями,якщовони роблятьцепіднаглядомабопройшливідповіднийінструктажсто-...
  • Page 98 Інструкціїзтехнікибезпеки Нівякомуразінезанурюватиосновнийблокуводуінемити впосудомийніймашині.Некористуватисяприладомвологими рукамитанеексплуатуватийогонахолостомуходу. Незанурюватиприладвпродуктипереробкиповерхмісцяз’єд- нанняніжкиблендеразосновнимблоком.Приладнеобхідно постійновимикатизмережіпередкожнимвикористанням,за відсутностідогляду,передмонтажем,демонтажемчичищенням тауразінесправності. W Попередження! Небезпека травмування! Відразужпіслявикористанняприладуслідпочекати,щобповні- стюзупинивсяніжніжкиблендера.Передзаміноюприладдяабо комплектуючихелементів,якірухаютьсяпідчасроботи,виріб слідвимкнутитавід‘єднативіделектромережі.Ніколинабратися рукамизаніжніжкиблендера.Ніколинечиститиніжніжкиблен- дераголимируками. W Попередження! Небезпека отримання опіків! Обережноприобробцігарячихпродуктів.Припереробцігарячі продуктиможутьрозбризкуватися.Ніжкублендеранівякому разінеставитинагарячіповерхнітаневикористовуватидля переробкидужегарячихпродуктів.Кип’ячіпродуктипередпере- робкоюохолодитидотемператури80°Сабонижче!Привико- ристанніручногоблендеравкаструліїїслідзаздалегідьзнятиз плити. W Попередження! Небезпека ядухи! Недозволяйтедітямгратисязпакувальнимиматеріалами. W Важливо! Післякожноговикористання,атакожпіслятривалогоневикори- станняприладнеобхідноочищати.X «Догляд і щоденне очи- щення» див. стор. 101...
  • Page 99 Стислийогляд Стислий огляд ЩировітаємоВасзпокупкоюнового приладуфірмиBosch. X Малюнок A Нанаступнихсторінкахданоїінструкції 1 Основний блок приладу зексплуатаціїВизнайдетеціннівказівки MSM14... / MSM24...* стосовнобезпечноговикористанняданого a Kнопкаввімкнення приладу. b Кабельживлення МипросимоВасуважнопрочитатидану 2 Основний блок приладу інструкціютадотримуватисявсіхвказівок. MSM16... / MSM26...* Такимчином,Визможетедовгонасолод- a Kнопкаввімкнення жуватисяцимприладом,арезультати b Кабельживлення йогороботистанутьдоказомтого,щопри 3 Ніжки блендера з ножем* покупціВизробилиправильнийвибір.
  • Page 100 ■ Ніжкиблендерапризначенідля переробкоюохолодитидотемператури подрібненняізмішуваннямайонезу, 80°Сабонижче! соусів,напоїв,дитячогохарчування, варенихфруктівіовочів,втакождля Існує небезпека травмування! приготуваннясупів-пюре. Відразужпіслявимиканняприладуслід ■ Ніжкиблендеранепризначенідляпри- почекати,щобповністюзупинивсяніж готуванняпюретількизкартопліабо ніжкиблендера. зіншиххарчовихпродуктівподібної Ніколинебратисярукамизаніжніжки консистенції. блендера. ■ Дляцьоговикористовуйтеблендер Увага! виробництваBoschзнасадкою ■ Ніжкаблендераповиннабутиміцно «ProPuree». приєднанадоосновногоблоку.Ніжка ■ Передпереробкоюхарчовіпродукти блендеранеповиннахитатисячи роздрібнитинагрубічастини.При випадати. використанніміні-ніжкиблендеравико- ■ Рекомендуєтьсянівякомуразіне ристовуватищеменшічастини. залишатиприладввімкненимдовше, ніжцепотрібнодляпереробки продуктів.
  • Page 101 Доглядіщоденнеочищення Догляд і щоденне ■ Твердіхарчовіпродукти,напр.,яблука, картоплючим'ясо,передобробкою очищення слідобов'язковороздрібнитиізварити Приладнеобхідноґрунтовночиститипісля дом'якогостану.Дляподрібнювання/ кожноговикористання. січеннясирихпродуктів(цибулі, часнику,зелені,...)використовувати W Увага! універсальнийподрібнювач. Існує небезпека ураження струмом! ■ Передочищеннямкабельживлення X Малюнок B необхідновийнятизрозетки. 1. Приготуватибажаніхарчовіпродукти. ■ Ніколинезанурюватиосновнийблок Попередньороздрібнитибільші урідинитанемитиупосудомийній частини. машині. 2. Харчовіпродуктипересипативпідхо- дящу,високутастабільнуємністьабо Увага! продовжитиїхобробкувкаструлі. ■...
  • Page 102 Рецептидляпластмасової/сталевоїніжкиблендера Рецепти для пластмасової / Тісто для млинців – 250млмолока сталевої ніжки блендера – 1яйце – 100гборошна Майонез – 25грозтопленогоохолодженого – 1яйце(жовтокібілок) вершковогомасла – 1ст.л.гірчиці ■ Усіінгредієнтиувказанійпослідовності – 1ст.л.лимонногосокуабооцту покластиуємністьблендера. – 200–250млолії ■ Перемішуватидоутворенняоднорід- – Сільтаперецьзасмаком ноготіста. Інгредієнтиповинніматиоднакову температуру! Молочні коктейлі ■...
  • Page 103 Утилізація Умови гарантії Йогуртова салатна заправка – 125грідкогойогурту(3,5%) Стосовноцьогоприладудіютьумови – 10гмаслиновоїолії гарантії,щоббулиопублікованінашим – 5глимонногосоку компетентнимпредставництвомвкраїні, – 2гпетрушки вякійВипридбалиприлад.Виможете – Сільтаперецьзасмаком вбудь-якийчасодержатиумовигарантії ■ Усіінгредієнтипокластиумалуємність успеціалізованомумагазині,вякомуВи блендера. придбалиприлад,абобезпосередньо ■ Перемішуватиміні-ніжкоюблендера внашомупредставництвіуВасвкраїні. добажаноїконсистенції. УмовигарантіїдляНімеччинитаадреси Визнайдетенаостанніхчотирьох Майонез сторінкахцієїброшури.Крімтого,умови – 1жовток(15г)малогояйця гарантіїрозміщенітакожівІнтернетіза – 10гоцту зазначеноюадресою.Длякористування –...
  • Page 104: ИспользованиеПоНазначению

    Использованиепоназначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструк- ции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Пере- давая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Производительненесетответственностизаповреждения,воз- никшиеврезультатенесоблюденияуказанийпоправильному применениюприбора. Этотприборпредназначентолькодлядомашнегоиспользования. Данныйприборпригодентолькодляизмельченияилипере- мешиванияпродуктов.Приборнегодитсядляприготовления картофельногопюре(илипюреизпродуктованалогичнойконси- стенции).Егозапрещаетсяиспользоватьдляпереработкидругих предметовиливеществ.Приборразрешаетсяиспользовать толькосоригинальнымичастямиипринадлежностями.
  • Page 105 Указанияпобезопасности Рекомендуетсянивкоемслучаенеоставлятьприборвключен- нымдольше,чемэтонеобходимодляпереработкипродуктов. Сетевойкабельнедолженсоприкасатьсясгорячимичастями илипроходитьчерезострыеграни.Нивкоемслучаенепогру- жатьосновнойблоквводуинемытьвпосудомоечноймашине. Неиспользоватьприбормокрымирукамиинедаватьемурабо- татьвхолостую. Непогружатьприборвперерабатываемыйпродуктвышеместа соединенияножкиблендерасосновнымблоком. Послекаждогоприменения,приотсутствииприсмотра,перед сборкой,разборкойилиочисткой,атакжевслучаенеисправно- стиобязательноотсоединитеприборотсети. W Предупреждение! Опасность травмирования! Сразупослепользованияприборомподождать,покане прекратитсявращениеножананожкеблендера.Передзаменой принадлежностейиликомплектующихэлементов,движущихся вовремяработы,приборнужновыключитьиотсоединитьот сети.Нивкоемслучаенеприкасатьсякножунаножкеблендера. Категорическизапрещеноочищатьножнаножкеблендера голымируками. W Предупреждение! Опасность ошпаривания! Соблюдайтеосторожностьприпереработкегорячихпродуктов. Припереработкевозможныбрызгигорячегопродукта.Нивкоем случаенеставитьножкублендеранагорячиеповерхностиине использоватьдляпереработкиоченьгорячихпродуктов.Перед переработкойблендеромкипящихпродуктовдатьимостыть минимумдо80°С.Прииспользованиипогружногоблендерав кастрюлевначалеснимитекастрюлюсконфорки. W Предупреждение! Опасность удушения! Неразрешайтедетямигратьсупаковочнымматериалом. W Важно! Послекаждогопримененияилипоследлительногонеисполь- зованияобязательнотщательноочиститеприбор.X «Уход и ...
  • Page 106: Обзор

    Обзор Обзор ОтвсегосердцапоздравляемВасспокуп- койновогоприборафирмыBosch. X Рисунок A Наследующихстраницахданнойинструк- 1 Основной блок MSM14... / MSM24...* циипоэксплуатацииВынайдетеценные a Kнопкавключения указанияпобезопасномупользованию b Сетевойкабель этимприбором. 2 Основной блок MSM16... / MSM26...* МыпросимВасполностьюознакомиться a Kнопкавключения сданнойинструкциейиследоватьвсем b Сетевойкабель указаниям.Тогдаэтотприборбудет 3 Ножки блендера с ножом* служитьВамдолгоевремя,ирезультаты a Ножкаблендераизпластмассы...
  • Page 107: ПередПервымИспользованием

    Передпервымиспользованием Перед первым Ножка блендера из пласт- массы / нержавеющей стали использованием Ножкаблендерапригоднадляпере- Передиспользованиемновогоприбора работкипродуктовпитаниявкрупных егонеобходимополностьюраспаковать, емкостях,непосредственновкастрюле очиститьипроверить. иливспециальномстаканеблендера. Внимание! X «Рецепты для ножки блендера из  Вводитьвдействиеповрежденный пластмассы / нержавеющей стали» см.  приборкатегорическизапрещено! стр. 108 1. Вынутьосновнойблокивсепринад- Мини-ножка блендера лежностиизупаковки. Мини-ножкаблендераспециальнопред- 2. Удалитьимеющийсяупаковочный назначенадляпереработкималыхколи- материал. честввмалыхемкостях.Используемые 3. Проверитькомплектностьвсехчастей. емкостидолжныиметьдиаметр45-60мм. X Рисунок A X «Рецепты для мини-ножки блендера» ...
  • Page 108: УходИЕжедневнаяОчистка

    Уходиежедневнаяочистка X Рисунок B Внимание! 1. Подготовитьнужныепродукты ■ Неиспользоватьмоющиесредства, содержащиеалкогольилиспирт. питания.Крупныечастипредвари- тельноизмельчить. ■ Неиспользоватьметаллическиеи 2. Загрузитьпродуктывпригоднуюдля остроконечныепредметы,атакже блендеравысокуюиустойчивую предметысострымикромками. ■ Неприменятьгрубуютканьилиабра- емкостьилипереработатьихв кастрюле. зивныечистящиесредства. 3. Полностьюразмотатьсетевойкабель. X Рисунок C 4. Удерживаяножкублендера,устано- 1. Отсоединитьосновнойблокот витьнанееосновнойблокиповернуть принадлежностей. почасовойстрелке,прочносоединив 2. Протеретьосновнойблоккорпус ихдругсдругом. мягкойвлажнойтканьюивысушить 5.
  • Page 109: РецептыДляМини-НожкиБлендера

    Рецептыдлямини-ножкиблендера Молочные коктейли ■ Загрузитьвсеингредиентывстакан. ■ Установитьножкублендеранадно – 1стаканмолока стаканаисмешиватьдоэмульгации – 6большихягодклубникиили смеси. 10ягодмалиныили ■ Медленноподниматьвключенный 1банан(нарезатьдольками) блендердоповерхностисмесииснова ■ Загрузитьвсеингредиентывстакан. опускатьегодотехпор,покамайонез ■ Смешатьдонужнойконсистенции. небудетготов. ■ Добавитьсахарповкусу. Совет:поэтомурецептуВыможете Совет:добавитьшарикмороженогоили такжеприготовитьмайонезнаодних взятьоченьхолодноемолоко. желтках.Новэтомслучаеиспользуется Рецепты для мини-ножки лишьполовинауказанногоколичества растительногомасла. блендера Овощной суп Этирецептыспециальноразработаны –...
  • Page 110: Утилизация

    Утилизация Условия гарантийного Майонез – 1желток(15г)небольшогопоразмеру обслуживания яйца Получитьисчерпывающуюинформацию – 10гуксуса обусловияхгарантийногообслужи- – 100млрастительногомасла ванияВыможетевВашемближайшем – 5глимонногосока авторизованномсервисномцентре,или – 5ггорчицы всервисномцентреотпроизводителя – сольиперецповкусу ООО«БСХБытовыеПриборы»,или Всеингредиентыдолжныиметьодинако- всопроводительнойдокументации. вуютемпературу! ■ Загрузитьвсеингредиентывнеболь- Мыоставляемзасобойправона шойстакан.  в несениеизменений. ■ Установитьмини-ножкублендерана дностаканаисмешиватьдоэмульга- циисмеси. ■ Медленноподниматьвключенный блендердоповерхностисмесииснова опускатьегодотехпор,покамайонез небудетготов.
  • Page 111 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 112 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Page 113 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
  • Page 114 ‫وﺻﻔﺎتﻟذراعاﻟﺧﻠطاﻟﺻﻐﯾر‬ ar – 6 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫وﺻﻔﺎت ﻟذراع اﻟﺧﻠط اﻟﺻﻐﯾر‬ ‫ﺗﺧﻠصﻣنﻋﺑوةاﻟﺟﮭﺎزﺑﺄﺳﻠوبﯾدﻋماﻟﺣﻔﺎظ‬ ‫ھذهاﻟوﺻﻔﺎتﻣﺧﺻﺻﺔﻹﻋدادﻛﻣﯾﺎتﺻﻐﯾرة‬ ‫ﻋﻠﻰاﻟﺑﯾﺋﺔ.ھذااﻟﺟﮭﺎزﻣطﺎﺑﻖﻟﻠﻣواﺻﻔﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧدامذراعاﻟﺧﻠطاﻟﺻﻐﯾر.ﻗمﺑﺗﻘطﯾﻊاﻹﺿﺎﻓﺎت‬ ‫اﻷورﺑﯾﺔ2102/91/اﻟﻣﺟﻣوﻋﺔاﻻﻗﺗﺻﺎدﯾﺔ‬ ‫ﻗط ﻌ ًﺎﺻﻐﯾرةوﻗمﺑﻣﻌﺎﻟﺟﺗﮭﺎﻓﻲوﻋﺎءﺿﯾﻖﻗطره‬ ‫اﻷورﺑﯾﺔاﻟﺧﺎﺻﺔﺑﺎﻷﺟﮭزةاﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ .‫ﺣﺟﻣﮫ06-54ﻣﻠم‬ ‫واﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔاﻟﻘدﯾﻣﺔ‬ ‫ﻏذاء اﻷطﻔﺎل‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫03ﺟمﺑطﺎطس‬ – ‫وھذهاﻟﻣواﺻﻔﺔﺗﺣدداﻹطﺎراﻟﻌﺎمﻟﻘواﻋد‬ ‫03ﺟمﺟزر‬ – ‫ﺗﺳريﻓﻲﺟﻣﯾﻊدولاﻻﺗﺣﺎداﻷورﺑﻲ‬ ‫ﺑﺧﺻوصاﺳﺗﻌﺎدةاﻷﺟﮭزةاﻟﻘدﯾﻣﺔوإﻋﺎدة‬ ‫03ﺟمﻟﺣمﺑﺗﻠو‬ – ‫اﺳﺗﻐﻼﻟﮭﺎ.ﻗوﻣﻲﺑﺎﺳﺗﺷﺎرةﻣوزﻋﻛماﻟﻣﺣﻠﻲ‬...
  • Page 115 ‫وﺻﻔﺎتﻟذراعاﻟﺧﻠطاﻟﻘﯾﺎﺳﻲ/اﻟﻣﺻﻧوعﻣناﻻﺳﺗﺎﻧﻠسﺳﺗﯾل‬ 5 – ar ‫ﺣﺳﺎء اﻟﺧﺿروات‬ C ‫ اﻟﺻورة‬Y .‫اﻓﺻلاﻟﺟﮭﺎزاﻷﺳﺎﺳﻲﻋنأﺟزاءاﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ ‫003ﺟمﺑطﺎطس‬ – ‫اﻣﺳﺢاﻟﺟﮭﺎزاﻷﺳﺎﺳﻲﺑﻘطﻌﺔﻗﻣﺎشﻧﺎﻋﻣﺔرطﺑﺔ‬ ‫002ﺟمﺟزر‬ – .‫ﺛمﺟﻔﻔﮭﺎ‬ ‫1ﻗطﻌﺔﻛرﻓسﺻﻐﯾرة‬ – ‫ﻗمﺑﺗﻧظﯾفأﺟزاءاﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتﺑﻣﺣﻠولﺻﺎﺑوﻧﻲ‬ ‫2ﻗطﻌﺗﯾنطﻣﺎطم‬ – ‫وﻗطﻌﺔﻗﻣﺎشﻧﺎﻋﻣﺔأواﺳﻔﻧﺟﺔأوﺿﻌﮭﺎﻓﻲ‬ ‫1ﻗطﻌﺔﺑﺻل‬ – .‫ﻏﺳﺎﻟﺔاﻷطﺑﺎق‬ ‫05ﺟمزﺑدة‬ – ‫اﺗركذراعاﻟﺧﻠطﺗﺟفوھﻲﻓﻲوﺿﻊﻣﺳﺗﻘﯾم‬ ‫2ﻟﺗرﻣﺎء‬ – ،(‫)ﺗﻛونﺳﻛﯾنذراعاﻟﺧﻠطﻣوﺟﮭﺔإﻟﻰأﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻣﻠﺢواﻟﻔﻠﻔلﺑﺣﺳباﻟرﻏﺑﺔ‬ – ‫ﺣﺗﻰﯾﻣﻛنأنﯾﻧﺳﺎباﻟﻣﺎءاﻟذيﺗوﻏلﻓﯾﮭﺎ‬ .‫ﻗمﺑﺗﻘﺷﯾراﻟطﻣﺎطموإزاﻟﺔﻗﻠﺑﮭﺎ‬  ■ .‫ﻟﻠﺧﺎرج‬ ‫ﻗكﺑﺗﻘطﯾﻊاﻟﺧﺿرواتﺑﻌدﺗﻧظﯾﻔﮭﺎوﺗﻘﺷﯾرھﺎ‬  ■ .‫ﻋﻠﻰھﯾﺋﺔﻗطﻊوﺿﻌﮭﺎﻓﻲزﺑدﺳﺎﺧن‬...
  • Page 116 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ ar – 4 ‫ذراع ﺧﻠط ﻗﯾﺎﺳﻲ / ﻣن اﻻﺳﺗﺎﻧﻠس ﺳﺗﯾل‬ B ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫ﻗمﺑﺈﻋداداﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔاﻟﻣرﻏوﺑﺔ.ﻗمﺑﺗﻔﺗﯾت‬ ‫ذراعاﻟﺧﻠطﻣﺧﺻصﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔاﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔﻓﻲ‬ . ً ‫اﻷﺟزاءاﻟﻛﺑﯾرةأوﻻ‬ ‫اﻷوﻋﯾﺔاﻟﻛﺑﯾرةﻧﺳﺑ ﯾ ًﺎ،ﻣﺑﺎﺷرةﻓﻲاﻹﻧﺎءأوﻓﻲوﻋﺎء‬ ‫ﺿﻊاﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔاﻟﻣﻌﻧﯾﺔﻓﻲوﻋﺎءﻋﺎلوﺛﺎﺑت‬ /‫»وﺻﻔﺎتﻟذراعاﻟﺧﻠطاﻟﻘﯾﺎﺳﻲ‬Y.‫اﻟﺧﻠطاﻟﺧﺎص‬ .‫ﻣﻧﺎﺳبأواﺳﺗﻣرﻓﻲﻣﻌﺎﻟﺟﺗﮭﺎﻓﻲإﻧﺎءاﻟطﮭﻲ‬ 5‫اﻟﻣﺻﻧوعﻣناﻻﺳﺗﺎﻧﻠسﺳﺗﯾل«اﻧظرﺻﻔﺣﺔ‬ .‫اﻓردﻛﺎﺑلاﻟﻛﮭرﺑﺎءﺑﺎﻟﻛﺎﻣل‬ ‫ذراع ﺧﻠط ﺻﻐﯾر‬ ‫اﺳﺗﻣرﻓﻲﺗﺛﺑﯾتذراعاﻟﺧﻠطوﺗرﻛﯾباﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ذراعاﻟﺧﻠطاﻟﺻﻐﯾرﻣﺧﺻصﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔاﻟﻛﻣﯾﺎت‬ ‫اﻷﺳﺎﺳﻲﻋﻠﻰذراعاﻟﺧﻠطوإدارﺗﮫﻓﻲاﺗﺟﺎه‬ ‫اﻟﺻﻐﯾرةﻓﻲاﻷوﻋﯾﺔاﻟﺻﻐﯾرة.اﻷوﻋﯾﺔاﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ‬ .‫ﻋﻘﺎرباﻟﺳﺎﻋﺔ،إﻟﻰأنﯾﺛﺑتﻛﻼاﻟﺟزأﯾن‬ ‫»وﺻﻔﺎت‬Y.‫ﯾﺗﻌﯾنأنﯾﺑﻠﻎﻗطرھﺎ06-54ﻣﻠم‬ .‫أدﺧلﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎزﻓﻲاﻟﻣﻘﺑس‬ 6‫ﻟذراعاﻟﺧﻠطاﻟﺻﻐﯾر«اﻧظرﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻗمﺑﺗﺛﺑﯾتاﻟﺟﮭﺎزﺑﺎﻟﯾدوﺗﻐطﯾسذراعاﻟﺧﻠط.ﻗم‬ .‫ﺑﺗﺛﺑﯾتاﻟوﻋﺎءﺑﺎﻟﯾداﻷﺧرىﺑﺷﻛلآﻣن‬ ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬...
  • Page 117 (‫)دﻟﯾلاﺳﺗﻌﻣﺎلﻣﻧﻔﺻل‬ ،‫أذرعاﻟﺧﻠطﻣﺻﻣﻣﺔﻟﺗﻘطﯾﻊوﺧﻠطاﻟﻣﺎﯾوﻧﯾز‬  ■ ‫*ﻋﻠﻰﺣﺳباﻟطراز‬ ‫واﻟﺻﻠﺻﺔ،واﻟﻣﺷروﺑﺎتاﻟﻣﺧﻠوطﺔ،وطﻌﺎم‬ ‫إذاﻟمﯾﻛنأﺣداﻟﻣﻛوﻧﺎتﻣوﺟو د ً اداﺧلﻣﺟﻣوﻋﺔ‬ ‫اﻷطﻔﺎل،واﻟﻔﺎﻛﮭﺔواﻟﺧﺿرواتاﻟﻣﺳﻠوﻗﺔ،وﻛذﻟك‬ :‫اﻟﺗورﯾد،ﯾﻣﻛﻧكطﻠﺑﮫﻣنﻗﺑلﺧدﻣﺔاﻟﻌﻣﻼء‬ .‫ﻟﮭرساﻟﺣﺳﺎء‬ ‫رﻗم اﻟطﻠب‬ ‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ ‫أذرعاﻟﺧﻠطﻏﯾرﻣﺻﻣﻣﺔﻹﻋداداﻟﮭرﯾساﻟذي‬  ■ 00481139 ‫وﻋﺎءاﻟﺧﻼط‬ ‫ﯾﺗﻛونﻣناﻟﺑطﺎطسﻓﻘطأواﻷطﻌﻣﺔاﻟﻣﺷﺎﺑﮭﺔﻓﻲ‬ 12009171 ‫اﻟﻘطﺎﻋﺔاﻟﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫اﻟﺻﻼﺑﺔ‬ 00750665 ‫ﻣﺿرباﻟﺑﯾض‬ ‫ﻣﻊ‬Bosch‫اﺳﺗﺧدمﻓﻲذﻟكاﻟﺧﻼطاﻟﯾدويﻣن‬  ■ .‫اﻟﺟزءاﻟﻌﻠويﻟﻠﻣﺧﻔﻘﺔ‬ ‫ﺑواﺳطﺔﺟﮭﺎزاﻟﺗﻘطﯾﻊﻣﺗﻌدداﻻﺳﺗﺧدامﯾﻣﻛﻧك‬ .‫ﻗمﺑﺗﻔﺗﯾتاﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔأوﻟ ﯾ ًﺎﻗﺑلﻣﻌﺎﻟﺟﺗﮭﺎ‬  ■ .‫اﻻﺳﺗﻔﺎدةﻣناﻷداءاﻟﻛﺎﻣلﻟﻠﺟﮭﺎز‬ ‫ﻋﻧداﺳﺗﺧدامذراعاﻟﺧﻠطاﻟﺻﻐﯾراﺳﺗﺧدمﻗطﻊ‬ .‫ﺻﻐﯾرة‬...
  • Page 118 !‫ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﻠﺣروق‬ ‫اﺣﺗرسﻋﻧداﻟﺗﻌﺎﻣلﻣﻊاﻟﺧﻠﯾطاﻟﺳﺎﺧن.اﻟﺧﻠﯾطاﻟﺳﺎﺧنﯾﻣﻛنأنﯾﺗرذذﻋﻧدﻣﻌﺎﻟﺟﺗﮫ.ﻻ‬ ‫ﺗﺿﻊذراعاﻟﺧﻠطﻋﻠﻰأﺳطﺢﺳﺎﺧﻧﺔوﻻﺗﺳﺗﺧدﻣﮭﺎﻓﻲﺧﻠﯾطﺳﺎﺧنﻟﻠﻐﺎﯾﺔ.اﺗركاﻟﺧﻠﯾط‬ ‫اﻟﻣﻐﻠﻲﻟﯾﺑردوﯾﺻلإﻟﻰدرﺟﺔﺣرارة°08مأوأﻗلﻗﺑلﻣﻌﺎﻟﺟﺗﮫ.ﻋﻧداﺳﺗﺧداماﻟﺧﻼط‬ .‫اﻟﻘﺎﺋمﻓﻲإﻧﺎءاﻟطﮭﻲﻓﻘمأوﻻ ً ﺑرﻓﻊاﻟوﻋﺎءﻣنﺣﯾزاﻟطﮭﻲ‬ !‫ﺗﺣذﯾر‬ !‫ﺧطر اﻻﺧﺗﻧﺎق‬ .‫ﯾﺟبﻋدماﻟﺳﻣﺎحﻷطﻔﺎلﺑﺎﻟﻠﻌبﺑﻣواداﻟﺗﻐﻠﯾف‬ ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ‫ﻧﺗﻘدمﻟﻛمﺑﺄﺻدقاﻟﺗﮭﺎﻧﻲﻋﻠﻰﺷراﺋﻛمﻟﮭذااﻟﺟﮭﺎز‬ .Bosch‫اﻟﺟدﯾدﻣنﻣﺎرﻛﺔ‬ ar-1 .....‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎلاﻟﻣطﺎﺑﻖﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫وﯾﻣﻛﻧﻛمأنﺗﺟدواﻓﻲاﻟﺻﻔﺣﺎتاﻟﺗﺎﻟﯾﺔﻣندﻟﯾل‬ ar-1 ........‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﻷﻣﺎن‬ ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎلھذاإرﺷﺎداتﻗﯾﻣﺔﺗﺗﻌﻠﻖﺑﻛﯾﻔﯾﺔاﺳﺗﺧدام‬ ar-3 .........‫ﻧظرةﻋﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﺟﮭﺎزاﺳﺗﺧدا ﻣ ً ﺎآﻣ ﻧ ً ﺎ‬ ar-3 ......‫ﻗﺑلاﻻﺳﺗﺧدامﻷولﻣرة‬ ‫وﯾطﯾبﻟﻧﺎأنﻧﺷﯾرإﻟﻰﺿرورةﻗراءةھذااﻟدﻟﯾل‬ ar-3 ........‫أذرعاﻟﺧﻠط‬ ‫ﺟﯾ د ً اواﺗﺑﺎعﺟﻣﯾﻊاﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﻟواردةﻓﯾﮫ.وﻟﺳوف‬...
  • Page 119 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎلاﻟﻣطﺎﺑﻖﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُ رﺟ َ ﻰ ﻗراءة ُ ھذه اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺛم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻗﯾﺎﻣﻛم ﺑﺈﻋطﺎء اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺷﺧص آﺧر ﯾرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﺗﺳﻠﯾﻣﮫ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺳوﯾﺎ‬ .‫ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻋدماﻻﻟﺗزامﺑﺗطﺑﯾﻖاﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﻟﺧﺎﺻﺔﺑﺎﻻﺳﺗﺧداماﻟﺻﺣﯾﺢﻟﻠﺟﮭﺎزﯾﺗرﺗبﻋﻠﯾﮫﻋدمﺗﺣﻣل‬...
  • Page 120 Tel.: 4 480 6061 mailto:CAU-Bosch@bshg.com Svizzera, Switzerland Tel.: 4 227 4941 www.bosch-home.es BSH Hausgeräte AG Fax: 4 227 0448 Bosch Hausgeräte Service Suomi, Finland Cel: +355 069 60 45555 Fahrweidstrasse 80 BSH Kodinkoneet Oy mailto:info@expert-servis.al 8954 Geroldswil Itälahdenkatu 18 A, PL 123 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Page 121 Fax: 26 349 315 To arrange an engineer visit, to order Toll Free 1800 266 1880* Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for www.bosch-home.com/in Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm www.bosch-home.com/lu (exclude public holidays) www.bosch-home.co.uk...
  • Page 122 Taurusavenue 36 Abdul Latif Jameel Electronics ve Ticaret A.S. 2132 LS Hoofddorp Fatih Sultan Mehmet Mahallesi and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Balkan Caddesi No: 51 Storingsmelding: 34771 Ümraniye, Istanbul Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.,...
  • Page 123 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 124 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Table of Contents