hit counter script
Sony SVO-1330 Operating Instructions Manual
Sony SVO-1330 Operating Instructions Manual

Sony SVO-1330 Operating Instructions Manual

Sony operating instruction vcr svo-1330
Hide thumbs Also See for SVO-1330:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Video Cassette
Recorder
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
j
SVO-1330
1998 by Sony Corporation
3-201-577-01 (1)
US
FR
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony SVO-1330

  • Page 1 Video Cassette Recorder Operating Instructions Mode d’emploi Manual de Instrucciones SVO-1330 1998 by Sony Corporation 3-201-577-01 (1)
  • Page 2 The model number is located at the front of the unit and the serial number on the rear. Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. SVO-1330 Serial No.
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents Overview Setup Basic Operations Additional Operations Others Precautions ... 4 (US) Features ... 5 (US) Location of Parts and Controls ... 6 (US) Front panel ... 6 (US) Display window ... 7 (US) Rear panel ... 7 (US) Connections ...
  • Page 4: Precautions

    They make an ideal container with which to transport the unit. When shipping the unit to another location, repack it. On transportation When transporting the unit, protect it from vibration and impact. If you have any questions about this unit, contact your authorized Sony dealer.
  • Page 5: Features

    • Key inhibit function that locks the buttons on the • CONTROL S IN/OUT jacks that offer remote control of the tape operation with other Sony video equipment If you use the optional RM-V200 wired remote control unit, you can control up to approximately 50 VCRs connected via CONTROL S IN/OUT in series.
  • Page 6: Location Of Parts And Controls

    Location of Parts and Controls Front panel !• !¶ 1 POWER switch/indicator (13 (US) 2 6 EJECT button (13 , 17 (US) (US) 3 Cassette compartment (13 (US) 4 TAPE SPEED (SP/EP) button (13 5 TIMER button (19 (US) 6 r REC button (13( (US) 7 P PAUSE button (13 , 17...
  • Page 7: Display Window

    Display window TIMER AUTO TRACKING SP EP INHIBIT Rear panel 1 TIMER recording indicator 2 Tape operation indicators 3 Linear time counter 4 Clock 5 REC (recording) indicator 6 KEY INHIBIT indicator 7 Cassette in indicator 8 Tape speed indicators (SP/EP) 9 AUTO TRACKING indicator 1 CLOCK ADJ IN/OUT terminals (24 2 SERIES REC IN/OUT terminals (8...
  • Page 8: Connections

    Connections Before you get started... • Turn off the power of all equipment. • Do not connect the AC power cords until all of the connections are completed. • Be sure to make connections firmly. Loose connections may cause picture distortion. Basic connections With the following connections, you can monitor the picture and sound.
  • Page 9: Setting The Language

    Setting the Language Select either English, French or Spanish for the on- screen menu language. MENU SHIFT b DATA +/– SHIFT v Press MENU. The main menu appears on the monitor screen. 1. CLOCK SET DAYLIGHT SET LANGUAGE 2. TIMER SET 3.
  • Page 10: Setting The Clock

    Setting the Clock Setting the clock Set the clock to the current time and date to use the timer feature of this VCR. MENU SHIFT b DATA +/– SHIFT v Press MENU. The main menu appears. 1. CLOCK SET DAYLIGHT SET LANGUAGE 2.
  • Page 11: Adjusting To Daylight Saving Time

    Adjusting to Daylight Saving Time Adjust to Daylight Saving Time when the season changes. Display the DAYLIGHT SET menu. Follow steps 1 and 2 in “Setting the clock” on page 10(US). [ CLOCK SET ] 07 - 04 - 99 15 : 00 : 00 [ DAYLIGHT SET ] MODE...
  • Page 12: Setting The Buzzers

    Setting the Buzzers You can turn on/off the following buzzers. • TAPE END buzzer: Beeps when the tape reaches its end or the tape counter shows the reading set on the “TAPE END” option in the SET UP menu. • Warning buzzer: Beeps when the unit outputs a warning signal from the WARNING OUT terminal.
  • Page 13: Recording

    Recording Recording This section shows you how to record the signal from the input sources connected to the VCR. 6 EJECT Turn on the power of the equipment to be used. Insert a tape with its safety tab in place. The cassette in indicator flashes for about 5 seconds and the VCR checks the tape threading.
  • Page 14: Recording The Date And Time

    Recording Recording the date and time You can record the recording date and time on the tape together with the picture. ON SCREEN ON/OFF Set the ON SCREEN ON/OFF switch to ON. The current date and time are displayed on the screen. If you start recording in this condition, the displayed date and time are recorded on the tape together with the picture.
  • Page 15: Monitoring The Recording Condition

    Set “TAPE END” to REW or EJECT using DATA +/–. [ SET UP ] TAPE T-120 END ALARM TAPE END CLOCK ADJ 0 1 : 0 0 BUZZER THREAD CHECK [ USED TIME ] HEAD 00005H REW: when the tape comes to the end, the VCR rewinds the tape automatically and enters stop mode at the beginning of the tape.
  • Page 16: Checking The Used Time

    Recording Checking the used time You can check the length of time the video head has been used in the USED TIME menu. Press SHIFT v to select 3.SET UP/USED TIME, then press SHIFT b. The SET UP menu appears on the screen. Check the head counter.
  • Page 17: Playing A Tape

    Playing a Tape Playing a tape This section shows you how to play a video tape. 6 EJECT p STOP 0 REW ) FF Turn on the power of the equipment to be used. Insert a tape. The VCR turns on automatically. The cassette in indicator flashes for about 5 seconds and the VCR checks the tape threading.
  • Page 18: Adjusting The Picture

    Adjusting the Picture Adjusting the tracking Though the VCR automatically adjusts the tracking when playing a tape (the AUTO TRACKING indicator flashes in the display window, then lights steadily), distortion may occur if the tape was recorded in poor condition. If so, manually adjust the tracking condition.
  • Page 19: Timer Recording

    Timer Recording Timer recording This section shows you how to let the VCR automatically start and stop recording a program. You can preset up to 8 programs for timer recording. Before you start... • Check that the clock is set correctly. •...
  • Page 20 Timer Recording After completing the settings, press MENU twice, then press TIMER. The TIMER indicator lights up in the display window and the VCR turns off and stands by for recording. The VCR automatically turns on and starts recording 15 seconds before the preset start time. Notes •...
  • Page 21: Checking/Changing/Cancelling Timer Settings

    Checking/changing/cancelling timer settings This section shows you how to check, change and cancel the timer settings after you have stored them in the VCR. Before you start... Turn on your monitor. Press TIMER to turn off the TIMER indicator in the display window.
  • Page 22: Series Recording

    Series Recording When you connect multiple SVO-1330 VCRs in series, you can start recording on one VCR automatically when the tape on another VCR reaches the end. For connections, see “Connecting VCRs in series” on page 8(US). Before you start...
  • Page 23: Terminals

    Terminals WARNING OUT terminal The VCR outputs a signal from the WARNING OUT terminal when something wrong has happened to the VCR during recording: – when the recording stops due to an entangled tape – when the APC detects an improper video signal level at the start of recording –...
  • Page 24: Clock Adj In/Out Terminals

    Terminals CLOCK ADJ IN/OUT terminals If you connect the CLOCK ADJ IN/OUT terminals of the VCRs, you can adjust the clock of all the connected VCRs simultaneously in the following cases: – when the clock of VCR 1 comes to the set time –...
  • Page 25: Remote Jack

    TRACKING/DATA +/– buttons on the VCR. When using the FS-20 Foot Switch To connect the FS-20 Foot Switch (not supplied) to the REMOTE jack, an internal modification is required. Consult your Sony dealer. Ground Recording Staus OUT Remote IN 1 sec.
  • Page 26: Control S In/Out Jacks

    Terminals CONTROL S IN/OUT jacks This VCR can be remotely controlled by connecting the RM-V200 Remote Control Unit (not supplied) to the CONTROL S IN jack. If you connect multiple VCRs via the CONTROL S IN and OUT jacks in series, up to 50 connected VCRs can be controlled simultaneously with the RM-V200.
  • Page 27: Troubleshooting

    • Adjust the tracking with the DATA/TRACKING +/– buttons. • The video heads are dirty (see below). Clean the video heads using the Sony T-25CL video head cleaning cassette. If this cleaning cassette is not available in your area, have the heads cleaned at your nearest Sony service facility (a standard service charge will be required.) Do not use a commercially available...
  • Page 28 • Clean the cabinet, panel and controls with a dry, soft cloth, or a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of solvent, such as alcohol or benzine. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
  • Page 29: Specifications

    Specifications System Format VHS NTSC standard Video recording system Rotary two-head helical scanning FM system Video signal NTSC color, EIA standards Tape speed SP: 33.35 mm/s (1 EP: 11.12 mm/s ( Fast-forward and rewind time Approx. 2 min. 30 sec (with T-120 tape) Video resolution 240 lines (SP mode) Video S/N...
  • Page 30 à l’arrière. Inscrivez ces numéros dans les espaces prévus à cet effet ci-dessous. Signalez ces numéros de référence lorsque vous prenez contact avec votre distributeur Sony au sujet de ce produit. Modèle n SVO-1330 No de série: Ce lecteur intègre la technique de...
  • Page 31 Table des matières Présentation Installation Opérations de base Opérations complémentaires Divers Précautions ... 4 (FR) Caractéristiques ... 5 (FR) Emplacement et fonctions des composants et des commandes ... 6 (FR) Panneau frontal ... 6 (FR) Fenêtre d’affichage ... 7 (FR) Panneau arrière ...
  • Page 32: Précautions

    Lors du transport de l’appareil, remballez-le. Transport Lors du transport de l’appareil, protégez-le des vibrations et des impacts. Si vous avez des questions à propos de cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
  • Page 33: Caractéristiques

    • Les prises CONTROL S IN/OUT vous permettent de commander le défilement de la bande magnétique à distance au départ d’un autre appareil vidéo Sony. Si vous utilisez une télécommande filaire RM-V200 en option, vous pouvez commander jusqu’à environ 50 magnétoscopes connectés en série via CONTROL...
  • Page 34: Emplacement Et Fonctions Des Composants Et Des Commandes

    Emplacement et fonctions des composants et des commandes Panneau frontal !• !¶ 1 Commutateur/indicateur POWER (13 2 Touche 6 EJECT (13 , 17 (FR) (FR) 3 Compartiment à cassette (13 (FR) 4 Touche TAPE SPEED (SP/EP) (13 5 Touche TIMER (19 (FR) 6 Touche r REC (13 (FR)
  • Page 35: Fenêtre D'affichage

    Fenêtre d’affichage TIMER AUTO TRACKING SP EP INHIBIT Panneau arrière 1 Indicateur d’enregistrement TIMER 2 Indicateurs d’exploitation de cassette 3 Compteur de durée linéaire 4 Horloge 5 Indicateur REC (enregistrement) 6 Indicateur KEY INHIBIT 7 Indicateur de cassette 8 Indicateurs de vitesse de défilement de la bande (SP/EP) 9 Indicateur AUTO TRACKING 1 Bornes CLOCK ADJ IN/OUT (24...
  • Page 36: Raccordement

    Raccordement Avant de commencer... • Mettez tous les appareils hors tension. • Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant que toutes les connexions aient été établies. • Etablissez fermement les connexions. Des connexions lâches peuvent provoquer des distorsions dans l’image. Raccordement de base Les connexions suivantes vous permettent de contrôler l’image et le son.
  • Page 37: Sélection De La Langue D'affichage

    Sélection de la langue d’affichage Sélectionnez le français, l’anglais ou l’espagnol comme langue d’affichage des menus. MENU SHIFT b DATA +/– SHIFT v Appuyez sur MENU. Le menu principal apparaît sur l’écran du moniteur. 1. CLOCK SET DAYLIGHT SET LANGUAGE 2.
  • Page 38: Réglage De L'horloge

    Réglage de l’horloge Réglage de l’horloge Réglez l’heure et la date pour pouvoir utiliser la fonction de programmation de ce magnétoscope. MENU SHIFT b DATA +/– SHIFT v Appuyez sur MENU. Le menu principal apparaît. 1. REGL. HORL. HEURE D’ETE LANGUE 2.
  • Page 39: Réglage De L'heure D'été

    Réglage de l’heure d’été Changez le réglage de l’horloge au moment du passage à l’heure d’été. Affichez le menu HEURE D’ETE. Exécutez les étapes 1 et 2 de la procédure de “Réglage de l’horloge” à la page 10(FR). [ REGL. HORL. ] 07 - 04 - 99 15 : 00 : 00 [ HEURE D’ETE ]...
  • Page 40: Réglage Des Vibreurs

    Réglage des vibreurs Vous pouvez activer/désactiver les vibreurs suivants. • Vibreur FIN CASSETTE: Retentit lorsque la cassette arrive en fin de bande ou que le compteur de bande affiche la valeur définie sous l’option “FIN CASSETTE” dans le menu PREREG. •...
  • Page 41: Enregistrement

    Enregistrement Enregistrement Cette section vous explique comment enregistrer le signal transmis par les sources d’entrée raccordées au magnétoscope. 6 EJECT Mettez sous tension l’appareil que vous comptez utiliser. Introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité est intact. L’indicateur de cassette clignote pendant environ 5 secondes et le magnétoscope vérifie le bobinage de la cassette.
  • Page 42: Enregistrement De La Date Et De L'heure

    Enregistrement Enregistrement de la date et de l’heure Vous pouvez enregistrer la date et l’heure d’enregistrement sur la cassette en même temps que l’image. ON SCREEN ON/OFF Réglez le commutateur ON SCREEN ON/OFF sur ON. La date et l’heure apparaissent à l’écran. Si vous démarrez l’enregistrement dans cette condition, la date et l’heure affichées sont enregistrées sur la cassette en même temps que l’image.
  • Page 43: Contrôle Des Conditions D'enregistrement

    Réglez “FIN CASSETTE” sur REMB ou EJECT à l’aide des touches DATA +/–. [ PREREG ] CASSETTE T-120 FIN ALARME FIN CASSETTE REMB REGLAGE HORLOGE 0 1 : 0 0 AVERTIS. VERI. ENREG. [ DUREE UTIL. ] TETE 00005H REMB: lorsque la cassette arrive en fin de bande, le magnétoscope la rembobine automatiquement et passe en mode d’arrêt au début de la cassette.
  • Page 44: Contrôle De La Durée D'utilisation

    Enregistrement Contrôle de la durée d’utilisation Vous pouvez vérifier la durée d’utilisation des têtes vidéo via le menu DUREE UTIL. Appuyez sur SHIFT v pour sélectionner 3.PREREG/DUREE UTIL. et appuyez ensuite sur SHIFT b. Le menu PREREG apparaît à l’écran. Contrôlez le compteur de tête vidéo.
  • Page 45: Lecture D'une Cassette

    Lecture d’une cassette Lecture d’une cassette Cette section vous explique comment reproduire une cassette vidéo. 6 EJECT p STOP 0 REW ) FF Mettez sous tension l’appareil que vous comptez utiliser. Introduisez une cassette. Le magnétoscope se met automatiquement sous tension.
  • Page 46: Réglage De L'image

    Réglage de l’image Réglage de l’alignement Bien que le magnétoscope ajuste automatiquement l’alignement pendant la lecture d’une cassette (l’indicateur AUTO TRACKING clignote dans la fenêtre d’affichage, puis s’allume en continu), des distorsions peuvent se produire si la cassette a été enregistrée dans de mauvaises conditions.
  • Page 47: Enregistrement Par Programmateur

    Enregistrement par programmateur Enregistrement par programmateur Cette section décrit comment programmer le magnétoscope pour démarrer et arrêter automatiquement l’enregistrement d’une émission télévisée. Vous pouvez programmer jusqu’à 8 émissions en vue de leur enregistrement par programmateur dans un délai d’un mois. Avant de commencer...
  • Page 48 Enregistrement par programmateur Appuyez sur SHIFT b et sélectionnez la vitesse de défilement de la bande (SP ou EP) à l’aide des touches DATA +/– Pour plus de détails sur le réglage de la vitesse de défilement de la bande, voir page 13(FR). [ REGL.
  • Page 49: Vérification/Modification/Annulation Des Réglages Du Programmateur

    Vérification/modification/ annulation des réglages du programmateur Cette section vous explique comment vérifier, modifier et annuler les réglages du programmateur que vous avez mémorisés dans le magnétoscope. Avant de commencer... Mettez votre moniteur sous tension. Appuyez sur TIMER pour désactiver l’indicateur TIMER dans la fenêtre d’affichage.
  • Page 50: Enregistrement En Série

    Enregistrement en série Si vous connectez plusieurs magnétoscopes SVO-1330 en série, vous pouvez démarrer automatiquement l’enregistrement sur un magnétoscope lorsque la cassette d’un autre magnétoscope est arrivée en fin de bande. Pour le raccordement, voir “Raccordement de magnétoscopes en série” à la page 8(FR).
  • Page 51: Bornes

    Bornes Borne WARNING OUT Le magnétoscope transmet un signal via la borne WARNING OUT lorsqu’une anomalie se produit sur le magnétoscope pendant l’enregistrement: – lorsque l’enregistrement s’arrête parce que la bande s’est emmêlée; – lorsque l’APC détecte un niveau de signal vidéo inapproprié...
  • Page 52: Bornes Clock Adj In/Out

    Bornes Bornes CLOCK ADJ IN/OUT Si vous connectez les bornes CLOCK ADJ IN/OUT des magnétoscopes, vous pouvez régler simultanément l’horloge de tous les magnétoscopes connectés dans les cas suivants: – lorsque l’horloge du magnétoscope 1 arrive à l’heure programmée – lorsque vous entrez un signal via un commutateur externe.
  • Page 53: Prise Remote

    TRACKING/DATA +/– du magnétoscope. Si vous utilisez une commande au pied FS-20 Pour pouvoir raccorder une commande au pied FS-20 (non fournie) à la prise REMOTE, une modification interne est indispensable. Consultez votre revendeur Sony. Masse Télécommande IN 1 sec. (FR)
  • Page 54: Prises Control S In/Out

    Bornes Prises CONTROL S IN/OUT Ce magnétoscope peut être commandé à distance en raccordant une télécommande RM-V200 (non fournie) à la prise CONTROL S IN. Si vous raccordez plusieurs magnétoscopes en série (jusqu’à 50) via les prises CONTROL S IN et OUT, les magnétoscopes connectés peuvent être commandés simultanément au moyen de la RM-V200.
  • Page 55: Dépannage

    • Ajustez l’alignement à l’aide des touches DATA/TRACKING +/–. • Les têtes vidéo sont souillées (voir ci-dessous). Nettoyez les têtes vidéo avec une cassette de nettoyage de têtes vidéo Sony T-25CL. Si cette cassette de nettoyage n’est pas disponible dans votre zone géographique, faites nettoyer les têtes vidéo dans un...
  • Page 56 N’utilisez aucun type de solvant comme de l’alcool ou de la benzine. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre magnétoscope, consultez votre revendeur Sony.
  • Page 57: Spécifications

    Spécifications Système Format Norme VHS NTSC Système d’enregistrement vidéo Balayage hélicoïdal à deux têtes rotatives en modulation de fréquence Signal vidéo Système couleur NTSC, normes Vitesse de bande SP: 33,35 mm/s (1 EP: 11,12 mm/s ( Durée d’avance rapide et de rembobinage Approx.
  • Page 58 El número de modelo se encuentra en la parte frontal de la unidad y el de serie en la posterior. Anote el número de serie en el espacio proporcionado debajo. Consúltelos cuando se ponga en contacto con el proveedor Sony en relación con este producto. Nº de modelo: SVO-1330 Nº...
  • Page 59 Índice Descripción general Ajuste Operaciones básicas Operaciones adicionales Otros Precauciones ... 4 (ES) Características ... 5 (ES) Ubicación de los componentes y los controles ... 6 (ES) Panel frontal ... 6 (ES) Visor ... 7 (ES) Panel posterior... 7 (ES) Conexiones ...
  • Page 60: Precauciones

    Reembale la unidad cuando vaya a trasladarla a otro lugar. Transporte Cuando transporte la unidad, protéjala de vibraciones y golpes. Si desea realizar alguna consulta relativa a esta unidad, póngase en contacto con un proveedor Sony autorizado.
  • Page 61: Características

    • Tomas CONTROL S IN/OUT, que posibilitan el control remoto del funcionamiento de la cinta con otro equipo de video Sony Si utiliza el control remoto con cable RM-V200 opcional, podrá controlar hasta aproximadamente 50 videograbadoras conectadas mediante las tomas CONTROL S IN/OUT en serie.
  • Page 62: Ubicación De Los Componentes Y Los Controles

    Ubicación de los componentes y los controles Panel frontal !• !¶ 1 Interruptor/indicador POWER (13 2 Botón 6 EJECT (13 , 17 (ES) (ES) 3 Compartimiento de videocassettes (13 4 Botón TAPE SPEED (SP/EP) (13 5 Botón TIMER (19 (ES) 6 Botón r REC (13 (ES) 7 Botón P PAUSE (13...
  • Page 63: Visor

    Visor TIMER AUTO TRACKING SP EP INHIBIT Panel posterior 1 Indicador de grabación TIMER 2 Indicadores de funcionamiento de la cinta 3 Contador de tiempo lineal 4 Reloj 5 Indicador REC (grabación) 6 Indicador KEY INHIBIT 7 Indicador de videocassette introducido 8 Indicadores de velocidad de cinta (SP/EP) 9 Indicador AUTO TRACKING 1 Terminales CLOCK ADJ IN/OUT (24...
  • Page 64: Conexiones

    Conexiones Antes de comenzar • Apague todos los equipos. • Conecte los cables de alimentación de CA una vez realizadas todas las conexiones. • Asegúrese de realizar las conexiones firmemente. Las conexiones flojas pueden causar distorsiones de imagen. Conexiones básicas Si realiza las siguientes conexiones, podrá...
  • Page 65: Selección Del Idioma

    Selección del idioma Seleccione español, inglés o francés para el idioma de los menús en pantalla. MENU SHIFT b DATA +/– SHIFT v Presione MENU. El menú principal aparece en la pantalla del monitor. 1. CLOCK SET DAYLIGHT SET LANGUAGE 2.
  • Page 66: Ajuste Del Reloj

    Ajuste del reloj Ajuste del reloj Ajuste la hora y la fecha con el fin de utilizar la función de temporizador de esta videograbadora. MENU SHIFT b DATA +/– SHIFT v Presione MENU. Aparece el menú principal. 1. AJUSTE RELOJ HORA DE VERANO IDIOMA 2.
  • Page 67: Ajuste De La Hora De Verano

    Ajuste de la hora de verano Ajuste la hora de verano cuando cambia la estación. Muestre el menú HORA DE VERANO. Realice los pasos 1 y 2 del apartado “Ajuste del reloj” de la página 10(ES). [ AJUSTE RELOJ ] 07 - 04 - 99 15 : 00 : 00 [ HORA DE VERANO ]...
  • Page 68: Ajuste De Los Zumbadores

    Ajuste de los zumbadores Es posible activar/desactivar los siguientes zumbadores. • Zumbador FIN DE CINTA: Emite pitidos cuando la cinta llega al final o el contador de cinta muestra la lectura definida en la opción “FIN DE CINTA” del menú AJUSTE. •...
  • Page 69: Grabación

    Grabación Grabación En esta sección se muestra cómo grabar la señal de las fuentes de entrada conectadas a la videograbadora. 6 EJECT Encienda el equipo que vaya a utilizar. Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. El indicador de videocassettes parpadea durante unos 5 segundos y la videograbadora comprueba el paso de la cinta.
  • Page 70: Grabación De La Fecha Y Hora

    Grabación Grabación de la fecha y hora Es posible grabar la fecha y la hora de grabación en la cinta junto con la imagen. ON SCREEN ON/OFF Ajuste el interruptor ON SCREEN ON/OFF en ON. La fecha y la hora actuales aparecen en pantalla. Si inicia la grabación en esta condición, la fecha y la hora mostradas se grabarán en la cinta junto con la imagen.
  • Page 71: Control De La Condición De Grabación

    Defina “FIN DE CINTA” en REBOB o EXPUL. con DATA +/–. [ AJUSTE ] CINTA T-120 ALARMA DE FIN FIN DE CINTA REBOB AJUSTE DE RELOJ 0 1 : 0 0 ZUMBADOR REV CARGA [ TIEMPO USADO ] CABEZA 00005H REBOB: cuando la cinta llega al final, la videograbadora la rebobina automáticamente y entra en el modo de parada al principio de dicha...
  • Page 72: Comprobación Del Tiempo De Uso

    Grabación Comprobación del tiempo de Es posible comprobar el espacio de tiempo de uso del cabezal de video en el menú TIEMPO USADO. Presione SHIFT v para seleccionar 3.AJUSTE/ TIEMPO USADO, y presione SHIFT b. Aparece el menú AJUSTE en pantalla. Consulte el contador de cabezales.
  • Page 73: Reproducción De Cintas

    Reproducción de cintas Reproducción de cintas En esta sección se muestra cómo reproducir cintas de video. 6 EJECT p STOP 0 REW ) FF Encienda el equipo que desee emplear. Inserte una cinta. La videograbadora se enciende automáticamente. El indicador de videocassettes parpadea durante unos 5 segundos y la videograbadora comprueba el paso de la cinta.
  • Page 74: Ajuste De La Imagen

    Ajuste de la imagen Ajuste del seguimiento Aunque la videograbadora ajusta el seguimiento automáticamente al reproducir una cinta (el indicador AUTO TRACKING parpadea en el visor y después permanece iluminado), es posible que la imagen aparezca distorsionada si la cinta se grabó con mala calidad.
  • Page 75: Grabación Con Temporizador

    Grabación con temporizador Grabación con temporizador En esta sección se describe cómo ajustar la videograbadora para que inicie y detenga automáticamente la grabación de programas. Puede ajustar hasta 8 programas para que se graben con temporizador dentro de un espacio de tiempo de un mes.
  • Page 76 Grabación con temporizador Para programar otro ajuste del temporizador, presione SHIFT v para que parpadee la fecha de la línea siguiente, y repita los pasos 2 a 5. Para corregir ajustes, presione SHIFT v y SHIFT b para que parpadee el que desee modificar, y cámbielo.
  • Page 77: Comprobación/Cambio/Cancelación De Los Ajustes Del Temporizador

    Comprobación/cambio/ cancelación de los ajustes del temporizador En esta sección se describe cómo comprobar, cambiar y cancelar los ajustes del temporizador después de almacenarlos en la videograbadora. Antes de comenzar... Encienda el monitor. Presione TIMER para que se apague el indicador TIMER del visor.
  • Page 78: Grabación En Serie

    Grabación en serie Si conecta varias videograbadoras SVO-1330 en serie, podrá iniciarse la grabación automáticamente en una videograbadora cuando la cinta de otra llegue al final. Con respecto a las conexiones, consulte “Conexión de videograbadoras en serie” en la página 8(ES).
  • Page 79: Terminales

    Terminales Terminal WARNING OUT La videograbadora emite una señal desde el terminal WARNING OUT cuando se produce alguna condición anormal en la videograbadora durante la grabación: – si la grabación se detiene debido a que la cinta se ha atascado –...
  • Page 80: Terminales Clock Adj In/Out

    Terminales Terminales CLOCK ADJ IN/OUT Si conecta los terminales CLOCK ADJ IN/OUT de las videograbadoras, podrá ajustar simultáneamente el reloj de todas las videograbadoras conectadas en los siguientes casos: – cuando el reloj de la videograbadora 1 alcanza la hora programada –...
  • Page 81: Toma Remote

    TRACKING/DATA +/– de la videograbadora. Cuando emplee el interruptor de pie FS-20 Para conectar este interruptor (no suministrado) a la toma REMOTE, es preciso realizar una modificación interna. Consulte con el proveedor Sony. Masa Entrada (IN) remota 1 seg. (ES)
  • Page 82: Tomas Control S In/Out

    Terminales Tomas CONTROL S IN/OUT Esta videograbadora puede emplearse de forma remota conectando el control remoto RM-V200 (no suministrado) a la toma CONTROL S IN. Si conecta en serie varias videograbadoras mediante las tomas CONTROL S IN y OUT, podrá controlar hasta 50 simultáneamente con el RM-V200.
  • Page 83: Solución De Problemas

    • Ajuste el seguimiento con los botones DATA/TRACKING +/–. • Los cabezales de video están sucios (consulte más abajo). Límpielos con un cassette limpiador de cabezales de video Sony T-25CL. Si dicho cassette no se encuentra disponible en su zona, haga que le limpien los cabezales en el centro de servicio técnico Sony más próximo (deberá...
  • Page 84 No emplee ningún tipo de disolvente, como por ejemplo alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad, consulte con el proveedor Sony más próximo.
  • Page 85 Especificaciones Sistema Formato VHS NTSC estándar Sistema de grabación de video Sistema FM de exploración helicoidal de dos cabezales giratorios Señal de video Color NTSC, normas EIA Velocidad de cinta SP: 33,35 mm/s EP: 11,12 mm/s Tiempo de avance rápido y rebobinado Aprox.
  • Page 86 (ES)
  • Page 87 (ES)
  • Page 88 Printed in Indonesia...

Table of Contents