Page 1
English Français Español Português Русский Power Amplifier/Ampli de Puissance/Усилитель мощности Owner’s Manual Mode d’emploi Manual de Instrucciones Manual do Proprietário Инструкция по эксплуатации...
Page 3
English 12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13 Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Page 4
Yamaha Corporation of America A/V Division, 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, USA. The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Page 5
If you notice any irregularities, be sure to request an the products caused by improper use or modifications to the unit, or inspection or repair from the dealer where you purchased the unit or from qualified Yamaha data that is lost or destroyed.
Page 6
• When transporting or moving the unit always use two or more people. Attempting to lift the inspection or repair from the dealer where you purchased the unit or from qualified Yamaha unit by yourself may damage your back, result in other injury, or cause damage to the unit service personnel.
Page 7
• Do not do the following: Information - put heavy items on top of the equipment. - place the equipment in a stack. - apply unreasonable force to buttons, switches, input/output terminals, etc. About content in this manual • Avoid pulling the connected cables to prevent injuries or damage to the unit by causing it to fall. •...
Page 8
Read the supplied booklet “Safety Brochure” before using the unit. Install the unit in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat Since the unit adopts bare metallic speaker terminals, make sure keeping enough space on sources, vibration, dust, moisture, and/or cold.
Part names and functions Front panel SPEAKERS z (power) key SPEAKERS A/B keys Turns on/off (standby) the unit (p.16). Turns on /off the speakers connected to the CH.3 A/B terminals (p.20). Power indicator Lights up when the unit is turned on. If the indicator blinks, the protection circuitry has been activated.
Page 13
INPUT (XLR) jack INPUT (RCA) jack For connecting to a pre-amplifier with XLR output jacks (p.14). For connecting to a pre-amplifier with RCA output jacks (p.14). To use the XLR jack, set the corresponding BAL/UNBAL switch to To use the RCA jack, set the corresponding BAL/UNBAL switch to “BAL”.
Connections Caution • Remove the unit’s power cable from an AC wall outlet before making any connections or operating the switches and/or selectors. Connect a pre-amplifier and speakers to the unit. To connect a pre-amplifier, use an XLR balanced cable (for balanced connection) or an RCA unbalanced cable (for unbalanced connection) for each channel depending on the output jacks available on your pre-amplifier.
Connecting speakers ■ Note on the speaker impedance ■ Connecting speaker cables The unit supports the following speaker impedance. Speaker cables have two wires. One is for connecting the negative (-) terminal of the unit and the speaker, and the other is for the positive (+) terminal. If the wires are colored to prevent confusion, •...
Using a Y-shaped lug connector Connecting the power cable a Loosen the speaker terminal. b Insert the Y-shaped lug connector into the groove between the knob and base part of the After all the connections and switch operations are complete, connect the supplied power cable to the unit and then to an AC wall outlet.
Other functions Turning off the unit automatically Dimming the power indicator (auto-standby function) You can dim the power indicator on the front panel of the unit. The unit will automatically go into standby mode 8 hours after the unit is turned on. To disable the auto-standby function, set the AUTO POWER STANDBY switch to “OFF”.
If you have a power TRIGGER (+12 V) (IN/THROUGH OUT/OUT) jacks amplifier or a Yamaha subwoofer that supports the trigger function, you can use the trigger The unit (rear) Pre-amplifier function by connecting your devices to the TRIGGER jacks with the supplied system control cable.
Advanced speaker configuration Making a Bridge Connection Between the Front Speakers Caution • Remove the unit’s power cable from an AC wall outlet before making any connections or operating the You can enjoy high-powered sound by bridging the front speakers. switches.
Using two pairs of front speakers (SPEAKERS A/B) Using three speakers for one channel (multi-speaker) If you connect two pairs of front speakers to the CH.3 A/B terminals, you can switch the front If you want to use three speakers for reproducing CH.1 audio signals (such as center channel speakers to be used by pressing SPEAKERS A/B on the front panel of the unit.
Refer to the table below when the unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off the unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
Specifications Input jacks • Rated Output Power (1-channel driven) • Dynamic Power (IHF) (1 kHz, 0.9% THD, 6 ) 1-channel driven (8/6/4/2 ) ........190/250/350/500 W • Audio CH.1 ....................230 W/ch • Damping Factor Analog RCA (Unbalance) x 11 CH.2 (L/R)..................230 W/ch All Channels, 1 kHz, 8 ............
Page 24
• Dimensions (W x H x D) .........435 x 211 x 464 mm (17-1/8” x 8-1/4” x 18-1/4”) * Including legs and protrusions • Weight ..................26.4 kg (58.2 lbs) * Specifications are subject to change without notice. Appendix...
Page 25
Français 12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le trépied, le support ou la table PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le chariot avec précaution pour éviter tout risque de chute et de blessure.
Page 26
• Ne tentez pas de démonter ou de modifier l’appareil. Le non-respect de cette procédure risque d’entraîner un incendie, des chocs électriques, des blessures ou des dysfonctionnements. En cas d’anomalie, veillez à faire inspecter ou réparer l’appareil par le revendeur auprès duquel vous l’avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié. PRÉCAUTIONS D’USAGE...
Page 27
Alimentation/cordon d’alimentation cordon d’alimentation de la prise secteur. Faites ensuite inspecter l’appareil par le revendeur auprès duquel vous l’avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié. • N’utilisez pas une prise secteur dans laquelle la fiche d’alimentation ne peut pas s’insérer •...
Page 28
Yamaha qualifié. • Ne placez pas de produits en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l’appareil. Le non- respect de cette consigne peut provoquer une décoloration ou une déformation du panneau...
Page 29
Entretien • Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage de l’appareil. L’utilisation de produits chimiques tels que de la benzène ou du diluant, de produits d’entretien ou de chiffons de lavage chimique peut causer la décoloration ou la déformation de l’appareil. Informations À...
Page 30
Lisez le livret fourni « Brochure sur la sécurité » avant d’utiliser l’unité. Installez l’unité dans un endroit propre, sec, frais et bien ventilé, où il ne risque pas Étant donné que l’unité est dotée de bornes d’enceinte à surfaces métalliques nues, d’être exposé...
Fonctions Amplificateur de puissance de haute Évolutif pour répondre à divers besoins qualité ■ Liberté d’emplacement des ■ Prise en charge de connexions ■ Amplificateur de haute enceintes bi-amplificatrices/ puissance/haute qualité sonore connexion pontée et lecture multi Vu que chacune des 11 voies dispose d’un amplificateur de (150 W x 11 voies) puissance de spécifications identiques, cette unité...
Noms de pièces et fonctions Panneau avant SPEAKERS Bouton z (alimentation) Boutons SPEAKERS A/B Met l’unité sous ou hors tension (veille) (p.38). Activent/désactivent les enceintes connectées aux bornes CH.3 A/B (p.42). Témoin d’alimentation S’allume lorsque l’unité est sous tension. Ce témoin clignote quand le circuit de protection est activé. Pour •...
Page 35
Prise INPUT (XLR) Prise INPUT (RCA) Permet de brancher l’unité à un préamplificateur doté de prises de Permet de brancher l’unité à un préamplificateur doté de prises de sortie XLR (p.36). sortie RCA (p.36). Pour utiliser la prise XLR, réglez le commutateur BAL/UNBAL Pour utiliser la prise RCA, réglez le commutateur BAL/UNBAL correspondant sur «...
Raccordements Attention • Débranchez le câble d’alimentation de l’unité de la prise de courant avant d’effectuer toute connexion ou de manipuler les commutateurs et/ou sélecteurs. Branchez un préamplificateur et des enceintes à l’unité. Pour brancher un préamplificateur, utilisez un câble XLR symétrique (pour une connexion symétrique) ou un câble RCA asymétrique (pour une connexion asymétrique) pour chaque voie selon les prises de sortie disponibles sur le préampli.
Raccordements des enceintes ■ Remarque à propos de l’impédance des enceintes ■ Raccordement des câbles d’enceinte L’unité permet d’utiliser des enceintes des impédances suivantes. Les câbles d’enceinte sont composés de deux fils. L’un se connecte à la borne négative « - » de l’unité et de l’enceinte, l’autre est destiné...
Utilisation d’une cosse à fourche Raccordement du câble d’alimentation a Desserrez la borne d’enceinte. b Insérez la cosse à fourche dans l’espace entre la base de la borne et son extrémité. Une fois tous les raccordements et réglages de sélecteurs effectués, branchez le câble d’alimentation fourni sur l’unité, puis sur une prise secteur.
Autres fonctions Mise hors tension automatique de l’unité (fonction de Réduction de luminosité du témoin d’alimentation mise en veille automatique) Vous pouvez réduire la luminosité du témoin d’alimentation sur le panneau avant de l’unité. L’unité passe automatiquement en veille 8 heures après sa mise sous tension. Pour désactiver la fonction de mise en veille automatique, réglez le commutateur AUTO POWER •...
Si vous Prises TRIGGER (+12 V) (IN/THROUGH OUT/OUT) possédez un amplificateur de puissance ou un caisson de graves Yamaha prenant en charge la L’unité (arrière) Préamplificateur fonction Trigger, vous pouvez exploiter cette fonction en reliant vos appareils aux prises TRIGGER...
Configuration d’enceinte avancée Connexion pontée entre les enceintes avant Attention • Débranchez le câble d’alimentation de l’unité de la prise de courant avant d’effectuer toute connexion ou de Pour obtenir un son puissant, vous pouvez ponter les enceintes avant. manipuler les commutateurs. Pour effectuer une connexion pontée, réglez le sélecteur CH.
Utilisation de deux paires d’enceintes avant Utilisation de trois enceintes pour une voie (SPEAKERS A/B) (multi enceintes) Si vous connectez deux paires d’enceintes avant aux bornes CH.3 A/B, vous pouvez sélectionner la Si vous souhaitez utiliser trois enceintes pour restituer les signaux audio de la voie CH.1 (tels que paire d’enceintes avant voulue en appuyant sur le bouton SPEAKERS A/B sur le panneau avant de les signaux de la voie centrale), changez la position du sélecteur CH.
Par mesure de protection, la fonction de mise sous tension est désactivée. Contactez votre témoin d’alimentation clignote. revendeur ou le centre d’entretien Yamaha le plus proche pour demander la réparation. Le microprocesseur interne s’est figé en raison d’une décharge électrique L’alimentation n’est pas activée.
Page 46
• Dimensions (L x H x P)..........435 x 211 x 464 mm * Pieds et embouts inclus • Poids...................... 26,4 kg *Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. Annexe...
Page 47
• Si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado, asegúrese de desconectar el • Yamaha no se hace responsable de sus lesiones o los daños a sus enchufe de alimentación de la toma de corriente de CA. De no seguirse estas instrucciones, productos debidos a uso inapropiado o modificaciones de la existe riesgo de incendio o averías.
Page 48
Solicite inmediatamente una inspección al distribuidor a quien todos los cables de conexión. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de deterioro compró la unidad o al Servicio técnico de Yamaha. de los cables o de que usted u otra persona tropiecen con ellos y se caigan.
Page 49
CA y solicite una inspección al distribuidor a quien compró la unidad o al hasta que esté totalmente seca antes de usarla. Usar la unidad mientras contiene Servicio técnico de Yamaha. condensación puede producir averías. • Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños, ya que podrían tragárselas.
Page 50
Lea el “Folleto de seguridad” que se proporciona antes de utilizar la unidad. Instale la unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, lejos de la luz Como la unidad dispone de terminales de altavoz metálicas peladas, asegúrese de directa del sol, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío.
Yamaha Preamplificador La estructura especial del chasis permite obtener todo el (THROUGH OUT). Además, cuando se cambie el estado de potencial del amplificador de potencia de alta calidad.
Nombres y funciones de las piezas Panel delantero SPEAKERS Tecla z (alimentación) Teclas SPEAKERS A/B Enciende y apaga (espera) la unidad (p.58). Activan/desactivan los altavoces conectados a los terminales CH.3 A/B (p.62). Indicador de alimentación Se ilumina cuando la unidad está encendida. Si el indicador parpadea es que se ha activado el circuito de •...
Page 55
Toma INPUT (XLR) Toma INPUT (RCA) Para conectar a un preamplificador con tomas de salida XLR (p.56). Para conectar a un preamplificador con tomas de salida RCA (p.56). Para utilizar la toma XLR, ajuste el correspondiente conmutador Para utilizar la toma RCA, ajuste el correspondiente conmutador BAL/UNBAL en “BAL”.
Conexiones Precaución • Desenchufe el cable de alimentación de la unidad de la toma de CA antes de hacer ninguna conexión ni de utilizar los conmutadores y/o selectores. Conecte un preamplificador y altavoces a la unidad. Para conectar un preamplificador, utilice un cable XLR balanceado (para una conexión balanceada) o un cable RCA sin balancear (para una conexión no balanceada) para cada canal dependiendo de las tomas de salida disponibles en el preamplificador.
Conexión de los altavoces ■ Nota sobre la impedancia de los altavoces ■ Conexión de los cables de los altavoces La unidad admite las siguientes impedancias de altavoces: Los cables de los altavoces tienen dos hilos. Uno es para conectar el terminal negativo (-) de la unidad y el altavoz y el otro para el terminal positivo (+).
Utilización de un conector de horquilla Conexión del cable de alimentación a Afloje el terminal de los altavoces. b Inserte el conector de horquilla en la ranura que hay entre el pomo y la base del terminal. Después de terminar todas las conexiones y los ajustes de los conmutadores, conecte el cable de alimentación a la unidad y, a continuación, a una toma de CA.
Otras funciones Apagado automático de la unidad Atenuación del indicador de alimentación (función de espera automática) El indicador de alimentación del panel delantero de la unidad se puede atenuar. La unidad entrará automáticamente en modo de espera 8 horas después de su encendido. Para desactivar la función de espera automática, ajuste el conmutador AUTO POWER STANDBY •...
(parte conjuntamente con el encendido/apagado de la unidad. Si tiene un amplificador de potencia o trasera) Preamplificador un subgrave Yamaha que admita la función de disparo, puede utilizar dicha función de disparo TRIGGER (como CX-A5200) +12V conectando los dispositivos a las tomas TRIGGER con el cable de control del sistema TRIGGER suministrado.
Configuración avanzada de altavoces Hacer una conexión puenteada entre los altavoces Precaución delanteros • Desenchufe el cable de alimentación de la unidad de la toma de CA antes de hacer ninguna conexión ni de utilizar los conmutadores. Puede disfrutar de sonido de alta potencia si puentea los altavoces delanteros. Para hacer una conexión puenteada, ajuste el selector CH.
Uso de dos parejas de altavoces delanteros Uso de tres altavoces para un canal (multialtavoz) (SPEAKERS A/B) Si desea utilizar tres altavoces para reproducir señales de audio de CH.1 (como señales de canal central, por ejemplo), cambie el ajuste de CH. SELECTOR y conecte los altavoces a los terminales Si conecta dos parejas de altavoces delanteros a los terminales CH.3 A/B, puede cambiar los CH.1 y CH.2 (L/R).
Como precaución de seguridad, la capacidad para activar la alimentación está El circuito de protección se ha activado 3 veces consecutivas. Cuando la desactivada. Póngase en contacto con su centro Yamaha de atención al cliente o unidad está en esta condición, el indicador de alimentación parpadea.
Especificaciones Tomas de entrada • Potencia de salida nominal (dirigida por 1 canal) • Potencia dinámica (IHF) (1 kHz, 0,9 % THD, 6 ) Señal en 1 canal (8/6/4/2 ) ........190/250/350/500 W • Audio CH.1 ....................230 W/canal • Factor de amortiguación RCA analógicas (sin balancear) x 11 CH.2 (L/R)..................230 W/canal Todos los canales, 1 kHz, 8 .............
Page 66
• Dimensiones (Anchura x Altura x Profundidad) ..................435 x 211 x 464 mm * Incluidos patas y salientes • Peso ....................... 26,4 kg *Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Apéndice...
Page 67
Yamaha. tratamento médico ou ativos de alto valor.
Page 68
Solicite imediatamente uma inspeção ou reparo ao revendedor de onde espaço suficiente ao redor da unidade: pelo menos 30 cm na parte superior, 20 cm nos comprou a unidade ou ao pessoal de assistência técnica autorizado da Yamaha. lados, e 20 cm na parte traseira.
Page 69
Yamaha. de condensação na unidade, não ligue a alimentação dela durante várias horas, até que ela esteja totalmente seca para o uso.
Page 70
Leia o folheto fornecido “Brochura de Segurança” antes de utilizar a unidade. Instale a unidade em um local bem ventilado, fresco, seco e limpo - longe da luz direta do sol, Uma vez que a unidade adota terminais de alto-falante com metal sem revestimento, fontes de calor, vibração, poeira, umidade e/ou frio.
■ Estrutura de chassi que maximiza o alimentação de outro dispositivo como uma subwoofer Yamaha (THROUGH OUT). Além disso, outro dispositivo pode Pré-amplificador potencial do desempenho da unidade ser comutado em sincronização quando a alimentação da unidade é...
Nomes e funções dos componentes Painel frontal SPEAKERS Chave z (alimentação) Chaves SPEAKERS A/B Liga/desliga (standby) a unidade(p.78). Liga/desliga o alto-falantes conectados aos terminais A/B CH.3 (p.82). Indicador de alimentação Acende-se quando a unidade é ligada. Se o indicador piscar, a proteção do sistema foi ativada. Para mais •...
Page 75
Conector INPUT (XLR) Conector de INPUT (RCA) Para conectar a um pré-amplificador com conectores de saída XLR Para conectar a um pré-amplificador com conectores de saída RCA (p.76). (p.76). Para usar o conector XLR, configure o interruptor BAL/UNBAL Para usar o conector RCA, configure o interruptor BAL/UNBAL correspondente para “BAL”.
Conexões Cuidado • Remova o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de fazer qualquer conexão ou operar os interruptores e/ou seletores. Conecte um pré-amplificador e alto-falantes para na unidade. Para conectar um pré-amplificador, use um cabo balanceado XLR (para conexão balanceada) ou um cabo desbalanceado RCA (para conexão desbalanceada) para cada canal dependendo do conector de saída disponível no seu pré-amplificador.
Conexão dos alto-falantes ■ Observações sobre a impedância do alto-falante ■ Conexão dos cabos de alto-falante A unidade suporta a seguinte impedância do alto-falante. Os cabos de alto-falante têm dois fios condutores. Um é para conectar o terminal negativo (-) da unidade e o alto-falante, e o outro é...
Uso de um conector em forma de Y Conexão do cabo de alimentação a Afrouxe o terminal de alto-falante. b Insira o conector em forma de Y no sulco entre o botão e a parte basal do terminal. Depois de concluir todas as conexões e operações de comutação, conecte o cabo de alimentação fornecido à...
Outras funções Desligar a unidade automaticamente Escurecer o indicador de alimentação (função standby automático) Você pode escurecer o indicador de alimentação do painel frontal da unidade. A unidade irá automaticamente entrar no modo de standby 8 horas após ser desligada. Para desativar a função de standby automático, configure o interruptor STANDBY AUTOMÁTICO •...
Conectores TRIGGER (+12 V) A unidade (IN/THROUGH OUT/OUT) ligar/desligar a unidade. Se você tiver um amplificador de potência ou um subwoofer Yamaha (painel Pré-amplificador traseiro) que suporta a função de disparo, você pode usá-la conectando seu dispositivo nos conectores...
Configuração avançada dos alto-falantes Fazer uma conexão de ponte entre os alto-falantes Cuidado frontais • Remova da tomada elétrica, o cabo de alimentação da unidade antes de fazer qualquer conexão ou operar os interruptores. Você pode desfrutar de som de alta potência, fazendo a ponte com os alto-falantes frontais. Para fazer uma conexão de ponte, configure o CH.
Usar dois pares de alto-falantes frontais (SPEAKERS A/B) Usar três alto-falantes para um canal (multi alto-falante) Se você conectar dois pares de alto-falantes frontais aos terminais CH.3 A/B, poderá mudar os Se você deseja usar três alto-falantes para reproduzir sinais de áudio CH.1 (como sinais de canal alto-falantes frontais para serem usados pressionando SPEAKERS A/B no painel frontal da central), mude a configuração do CH.
Como uma medida de precaução, a capacidade de ligar a energia é desativada. Contate o unidade estiver nesta condição, o indicador de alimentação da unidade seu representante Yamaha autorizado ou centro de serviços mais próximo para solicitar o pisca. reparo.
Especificações Conectores de entrada • Potência de Saída Nominal (acionamento de 1 canal) • Potência Dinâmica (IHF) (1 kHz, 0,9% THD, 6 ) Acionamento de 1 canal (8/6/4/2 )......190/250/350/500 W • Áudio CH.1 ....................230 W/canal • Fator de Amortecimento RCA analógico (desbalanceado) x 11 CH.2 (L/R)..................230 W/canal Todos os canais, 1 kHz, 8 ...
Page 86
• Dimensões (L x A x P)............435 x 211 x 464 mm * Incluindo os pés e saliências • Peso ....................... 26,4 kg * Especificações sujeitas a mudança sem aviso prévio. APÊNDICE...
Page 87
указания может привести к пожару или неисправностям. • Если аппарат не будет использоваться в течение длительного времени, отсоедините • Yamaha не несет ответственности за полученные вами штепсель от розетки переменного тока. Несоблюдение этого указания может травмы или повреждения изделий в результате...
Page 88
пожар или привести к неисправности. Незамедлительно обратитесь для осмотра • Не устанавливайте аппарат в местах, где он может контактировать с коррозионными аппарата в место его приобретения или в сервисный центр Yamaha. газами или соленым воздухом Это может стать причиной неисправности.
Page 89
осмотра к дилеру, у которого был приобретен аппарат, либо в сервисный центр • Не ставьте на этот аппарат виниловые, пластмассовые и резиновые предметы. Это Yamaha. может стать причиной деформации или выцветания панели аппарата. • Храните мелкие детали в недоступном для маленьких детей месте. Дети могут...
Page 90
Перед использованием аппарата прочтите прилагаемую “Брошюра по безопасности”. Устанавливайте аппарат в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом и Так как на аппарате имеются оголенные металлические разъемы колонок, чистом помещении, вдали от прямых солнечных лучей, источников тепла, необходимо обеспечить достаточно свбодного места сзади аппарата. Если вибрации, пыли, влаги...
раскрыть весь потенциал высококачественного усилителя мощности. включать питание другого устройства, например, Предусилитель сабвуфера Yamaha (THROUGH OUT). Кроме того, другое • Симметричный дизайн усилителя мощности устройство может включаться синхронно при • Алюминиевые передняя и боковые панели переключении питания аппарата (TRIGGER OUT), что...
Названия компонентов и их функции Передняя панель SPEAKERS Кнопка z (питание) Кнопки SPEAKERS A/B Включение/выключение колонок, подключенных к разъемам Включение/выключение (переход в режим ожидания) CH.3 A/B (с.102). аппарата (с.98). Индикатор питания Загорается, когда аппарат включен. • Обе колонки (A и B) выключены по умолчанию. Нажмите Если...
Page 95
Гнездо INPUT (XLR) Гнездо INPUT (RCA) Для подключения предусилителя с выходными гнездами XLR Для подключения предусилителя с выходными гнездами RCA (с.96). (с.96). Чтобы использовать гнездо XLR, установите соответствующий Чтобы использовать гнездо RCA, установите соответствующий переключатель BAL/UNBAL в положение “BAL”. переключатель BAL/UNBAL в положение “UNBAL”. При...
Подключения Предупреждение • Отключите силовой кабель аппарата от настенной розетки переменного тока перед выполнением подключений или настройкой переключателей и селекторов. Подключите предусилитель и колонки к аппарату. Для подключения предусилителя используйте симметричный кабель XLR (для симметричного подключения) или несимметричный кабель RCA (для несимметричного подключения) для каждого...
Подключение колонок ■ Обратите внимание на сопротивление колонок ■ Подключение кабелей колонок Аппарат поддерживает следующие значения сопротивления колонок. Кабели колонок состоят из двух проводников. Один подключается к отрицательному (-) разъему аппарата и колонки, а другой – к положительному (+). Если провода имеют разный цвет, чтобы •...
Использование штекера с вилкообразным наконечником Подключение силового кабеля a Открутите разъем на колонке. b Вставьте штекер с вилкообразным наконечником в углубление между ручкой и После того как все подключения и операции с переключателями будут выполнены, подключите поставляемый кабель питания к аппарату, а затем к розетке. основанием...
Другие функции Автоматическое выключение аппарата (функция Затемнение индикатора питания автоматического перехода в режим ожидания) Можно затемнить индикатор питания на передней панели аппарата. Аппарат автоматически переходит в режим ожидания через 8 часов после включения. Чтобы отключить функцию автоматического перехода в режим ожидания, установите •...
(+12 В) (IN/THROUGH OUT/OUT) включением или выключением питания аппарата. При наличии усилителя мощности или Аппарат (вид сзади) Предусилитель сабвуфера Yamaha, который поддерживает функцию триггера, можно использовать TRIGGER (например, +12V функцию триггера при подключении устройств к гнездам TRIGGER с помощью CX-A5200) TRIGGER прилагаемого...
Расширенная конфигурация колонок Создание мостового соединения между Предупреждение фронтальными колонками • Отключите силовой кабель аппарата от настенной розетки переменного тока перед выполнением подключений или настройкой переключателей. Можно наслаждаться мощным звуком, установив мостовое соединение между фронтальными колонками. Использование колонки, поддерживающей Чтобы создать мостовое соединение, установите селектор CH. SELECTOR для разъема подключение...
Использование двух пар фронтальных колонок Использование трех колонок для одного канала (SPEAKERS A/B) (несколько колонок) При подключении двух пар фронтальных колонок к разъемам CH.3 A/B можно переключать Если вы хотите использовать три колонки для воспроизведения аудиосигналов CH.1 используемые фронтальные колонки с помощью кнопок SPEAKERS A/B на передней панели (например, сигналов...
Метод устранения В качестве меры предосторожности возможность включения питания Схема защиты сработала 3 раза подряд. Если аппарат находится в заблокирована. Обратитесь к ближайшему дилеру или в сервисный центр Yamaha этом состоянии, индикатор питания мигает. для проведения ремонта. Завис внутренний микрокомпьютер из-за воздействия сильного...
Технические характеристики Входные гнезда • Номинальная выходная мощность (1 канал) • Динамическая мощность (IHF) (1 кГц, 0,9% ПКГ, 6 ) 1 канал (8/6/4/2 )............ 190/250/350/500 Вт • Аудио CH.1 ....................230 Вт/кан. • Коэффициент демпфирования Аналоговый RCA (Несимметричный) x 11 CH.2 (L/R)..................
Page 106
• Максимальная потребляемая мощность (все каналы, 10% ПКГ) [Модели для Тайваня, Бразилии, Азии, Центральной и Южной Америки и общая модель] ............1500 Вт • Потребляемая мощность (нет сигналов)..75 Вт (стандартная) • Размеры (Ш x В x Г) ............435 x 211 x 464 мм * С...
Page 128
• 尺度 (宽 x 高 x 深)....435 x 211 x 464 mm * 包括支柱和突起 • 重量 ........... 26.4 kg * 技术规范如有变更恕不另行通知。 附录...
Page 129
• 본 기기를 분해하거나 개조하지 마십시오 . 이를 준수하지 않을 경우 화재 , 감전 , 부상 또는 의 부상이나 제품의 손상 , 또는 데이터 손실이나 파손에 대해 책임 오작동을 유발할 수 있습니다 . 이상 징후가 발견되면 본 기기 구입처나 Yamaha 공식 AS 센 지지 않습니다 .
Page 130
가 있어 내부 온도가 지나치게 상승하는 것을 막아 줍니다 . 이를 준수하지 않을 경우 열이 원을 끄고 AC 콘센트에서 전원 플러그를 뽑은 후 본 기기 구입처나 Yamaha 공식 AS 센터에 기기 안에 갇혀 화재 또는 오작동이 발생할 수 있습니다 .
Page 131
주의사항 정보 제품 고장 , 손상 , 오작동 및 데이터 손실을 방지하기 위해 준수해야 본 사용설명서에 수록된 내용 관련 정보 하는 사항을 나타냅니다 . • 본 사용설명서에 수록된 그림 및 화면은 설명 용도로만 사용됩니다 . 전원 / 전원 코드 • 본 사용설명서에 기재된 회사명과 제품명은 각 회사의 상표 또는 등록 상표입니다 . •...
Page 132
본 장치를 사용하기 전에 제공된 소책자 “안전 지침서”를 읽으십시오. 본 장치를 (직사광선, 열기, 진동, 먼지, 습기 또는 추위를 피하여) 통풍이 잘되고, 서늘 본 장치는 외피가 없는 금속 스피커 단자를 사용하므로 본 장치의 뒷면에 충분한 공 하고, 건조하고, 깨끗한 곳에 설치하십시오. 본 장치를 기준로 상단에서 30cm 이상, 간을...
Page 133
목차 부속품 본 제품에 다음과 같은 부속품들이 모두 포함되어 있는지 확인하십시오 . 부속품 ......... . 133 ...
Page 134
언밸런스 연결은 밸런스 전송에 가까운 충실도를 얻기 의 입력 신호는 종속 연결을 변경하지 않고 출력하여 위해 지면 감지를 사용합니다 . Yamaha 서브우퍼 (THROUGH OUT) 와 같은 다른 장치 의 전원을 전환할 수도 있습니다 . 또한 장치의 전원이 전환될 때 (TRIGGER OUT) 다른 장치를 동기화하여 전환...
부품 명칭 및 기능 전면 패널 SPEAKERS z ( 전원 ) 키 SPEAKERS A/B 키 본 장치를 켜거나 끕니다 (p.140). CH.3 A/B 터미널에 연결된 스피커를 켜고 끕니다 (p.144). 전원 표시등 장치가 켜질 때 점등됩니다 . • 두 스피커 (A 및 B) 는 기본 설정으로 꺼져 있습니다 . 키를 눌러 표시등이...
Page 137
INPUT (XLR) 잭 INPUT (RCA) 잭 XLR 출력 잭이 있는 프리 앰프 연결용 (p.138). RCA 출력 잭이 있는 프리 앰프 연결용 (p.138). XLR 잭을 사용하려면 해당 BAL/UNBAL 스위치를 "BAL" 로 설 RCA 잭을 사용하려면 해당 BAL/UNBAL 스위치를 "UNBAL" 정합니다 . 로...
Page 138
연결 주의 • 연결하거나 스위치 및 / 또는 셀렉터를 조작하기 전에 AC 벽면 콘센트에서 장치의 전원 케이블을 분리하십시오 . 프리 앰프 및 스피커를 본 장치에 연결하십시오 . 프리 앰프를 연결하려면 프리 앰프에서 사용할 수 있는 출력 잭에 따라 XLR 밸런스 케이블 ( 밸런스 연결용 ) 또는 RCA 언밸런스 케이블 ( 언밸런스 연결용 ) 을 각 채널에 사용하십시 오...
스피커 연결 ■ 스피커 임피던스에 대한 주의 ■ 스피커 케이블 연결 본 장치는 다음과 같은 스피커 임피던스를 지원합니다 . 스피커 케이블에는 두 개의 전선이 있습니다 . 하나는 본 장치와 스피커의 음극 (-) 단자에 연 결하기 위한 것이고 다른 하나는 양극 (+) 단자에 연결하기 위한 것입니다 . 혼동 예방 목적으 •...
기타 기능 자동으로 장치 끄기 ( 자동 대기 기능 ) 전원 표시등을 흐리게 하기 장치가 켜진 후 8 시간이 지나면 장치는 자동으로 대기 모드로 전환됩니다 . 장치 전면 패널의 전원 표시등을 흐리게 조정할 수 있습니다 . 자동 대기 기능을 비활성화하려면 AUTO POWER STANDBY 스위치를 "OFF" 로 설정하 십시오...
끄기와 함께 다른 장치의 전원을 제어할 수 있습니다 . 트리거 기능을 지원하는 파워 앰 TRIGGER (+12 V) (IN/THROUGH OUT/OUT) 잭 본 장치 프 또는 Yamaha 서브우퍼를 사용하는 경우 제공된 시스템 제어 케이블을 사용하여 장 ( 후면 ) 프리 앰프 치를 TRIGGER 잭에 연결하여 트리거 기능을 사용할 수 있습니다 . TRIGGER (CX-A5200 등...
고급 스피커 구성 전면 스피커 간에 브릿지 연결 만들기 주의 • 어떤 연결을 하거나 스위치를 조작하기 전에 AC 벽면 콘센트에서 장치의 전원 케이블을 분리하십시 전면 스피커를 브리지로 연결하여 고출력 사운드를 즐길 수 있습니다 . 오 . 브리지 연결을 만들려면 CH. SELECTOR 를 CH.4 (L/R) 에 대하여 "CH 3 BRIDGE" 로 설정 한...
두 쌍의 전면 스피커 (SPEAKERS A/B) 사용하기 하나의 채널에 3 개의 스피커를 사용하기 ( 멀티 스피커 ) 두 쌍의 전면 스피커를 CH.3 A/B 단자에 연결하는 경우 SPEAKERS A/B 를 눌러 사용할 CH.1 오디오 신호 ( 예 : 센터 채널 신호 등 ) 를 재생할 때 3 개의 스피커를 사용하려면 전면...
문제 해결 본 장치가 올바르게 작동하지 않을 경우에는 아래의 표를 참조하십시오 . 사용자에게 발생한 문제가 아래의 표에 없거나 아래의 설명이 도움이 되지 않을 경우 본 장치를 끄고 전원 케이블을 분리한 다음 가까운 Yamaha 지정 판매점이나 서비스 센터에 연 락하십시오 .
제품 사양 입력 잭 • 정격 출력 전원 (1 채널 구동 ) • 동적 출력 (IHF) (1 kHz, 0.9% THD, 6 ) 1- 채널 구동 (8/6/4/2 )........190/250/350/500 W • Audio CH.1 ....................230 W/ch • 감쇠 인자 아날로그 RCA ( 언밸런스 ) x 11 CH.2 (L/R) ..................230 W/ch 모든...
Page 148
• 규격 (W x H x D) ..........435 x 211 x 464 mm * 레그 및 돌출부 포함 • 무게.....................26.4 kg * 제품 사양은 통지 없이 변경될 수 있습니다 . 부록...
Page 149
Information for users on collection and disposal of old equipment: Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means Este símbolo en los productos, embalajes y documentos anexos significa que los that used electrical and electronic products should not be mixed with general productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con los desperdicios household waste.
Page 151
Français les clients de l’EEE et la Suisse Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence.