hit counter script
Silvercrest SPS 5000 A1 Operating Instructions Manual
Silvercrest SPS 5000 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SPS 5000 A1 Operating Instructions Manual

Cosmetic mirror with integrated powerbank
Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezető

      • InformáCIók a Jelen Használati Útmutatóhoz
      • SzerzőI Jog
      • A Védjeggyel Kapcsolatos Tudnivalók
      • Rendeltetésszerű Használat
      • Felhasznált Figyelmeztető Jelzések
    • Biztonság

      • Alapvető Biztonsági Utasítások
    • Az Egyes Elemek Leírása

    • Üzembe Helyezés

      • A Csomag Tartalmának Ellenőrzése
      • A Csomagolás Ártalmatlanítása
      • A Powerbank Feltöltése
      • Töltésszint Ellenőrzése
    • Kezelés És Üzemeltetés

      • Mobil Készülék Feltöltése a Powerbank Segítségével
      • Powerbank Használata Make-Up Tükörként
    • Hibakeresés

    • Tisztítás

    • Tárolás Használaton KíVül Helyezés Esetén

    • Ártalmatlanítás

      • A Készülék Ártalmatlanítása
    • Függelék

      • Műszaki Adatok
      • EU Megfelelőségi Nyilatkozatra Vonatkozó Tudnivalók
      • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
      • Szerviz
      • Gyártja
  • Slovenščina

    • Uvod

      • Informacije O Teh Navodilih Za Uporabo
      • Avtorske Pravice
      • Opombe K Blagovnim Znamkam
      • Predvidena Uporaba
      • Opozorila V Teh Navodilih
    • Varna Uporaba

      • Osnovni Varnostni Napotki
    • Opis Delov

    • Začetek Uporabe

      • Preverjanje Obsega Dobave
      • Odlaganje Embalaže Med Odpadke
      • Polnjenje Napajalne Enote
      • Preverjanje Napolnjenosti
    • Uporaba in Delovanje

      • Polnjenje Mobilnih Naprav Z Napajalno Enoto
      • Napajalna Enota Kot Ogledalo Za Ličenje
    • Iskanje Napak

    • ČIščenje

    • Shranjevanje Nerabljene Naprave

    • Odstranjevanje Med Odpadke

      • Odstranitev Naprave Med Odpadke
    • Priloga

      • Tehnični Podatki
      • Opombe K Izjavi O Skladnosti Za EU
      • Proizvajalec
      • Pooblaščeni Serviser
      • Garancijski List
  • Čeština

    • Úvod

      • Informace K Tomuto Návodu K Obsluze
      • Autorské Právo
      • Informace O Ochranných Známkách
      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Použitá Výstražná Upozornění
    • Bezpečnost

      • Základní Bezpečnostní Pokyny
    • Popis Dílů

    • Uvedení Do Provozu

      • Kontrola Rozsahu Dodávky
      • Likvidace Obalu
      • Nabití Powerbanky
      • Kontrola Stavu Nabití
    • Obsluha a Provoz

      • Nabíjení Mobilních Zařízení Pomocí Powerbanky
      • Použití Powerbanky Jako Kosmetického Zrcátka
    • Hledání Závad

    • ČIštění

    • Skladování PřI NepoužíVání

    • Příloha

      • Technické Údaje
      • Upozornění K Prohlášení O Shodě EU
      • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
      • Servis
      • Dovozce
    • Likvidace

      • Likvidace Zařízení
  • Deutsch

    • Einführung

      • Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
      • Urheberrecht
      • Hinweise zu Warenzeichen
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Verwendete Warnhinweise
    • Sicherheit

      • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Teilebeschreibung

    • Inbetriebnahme

      • Lieferumfang Prüfen
      • Entsorgung der Verpackung
      • Powerbank Laden
      • Ladezustand Prüfen
    • Bedienung und Betrieb

      • Mobile Geräte mit der Powerbank Laden
      • Powerbank als Make-Up-Spiegel Verwenden
    • Fehlersuche

    • Reinigung

    • Lagerung bei Nichtbenutzung

    • Anhang

      • Technische Daten
      • Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
      • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
      • Service
      • Importeur
    • Entsorgung

      • Gerät Entsorgen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
COSMETIC MIRROR WITH INTEGRATED POWERBANK
SPS 5000 A1
COSMETIC MIRROR WITH
INTEGRATED POWERBANK
Operating instructions
MOBILNA POLNILNA BATERIJA
Z OGLEDALOM ZA LIČENJE
Navodila za uporabo
POWERBANK MIT
SCHMINKSPIEGEL
Bedienungsanleitung
IAN 281557
POWERBANK SMINKTÜKÖRREL
Használati utasítás
POWERBANKA S
KOSMETICKÝM ZRCÁTKEM
Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SPS 5000 A1

  • Page 1 COSMETIC MIRROR WITH INTEGRATED POWERBANK SPS 5000 A1 COSMETIC MIRROR WITH POWERBANK SMINKTÜKÖRREL Használati utasítás INTEGRATED POWERBANK Operating instructions MOBILNA POLNILNA BATERIJA POWERBANKA S Z OGLEDALOM ZA LIČENJE KOSMETICKÝM ZRCÁTKEM Navodila za uporabo Návod k obsluze POWERBANK MIT SCHMINKSPIEGEL Bedienungsanleitung...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ..........16   ■ SPS 5000 A1 │ ...
  • Page 5: Introduction

    USB port by default. The device can also be used as a make-up mirror. The device is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. ■  │ GB SPS 5000 A1...
  • Page 6: Warning Symbols Used

    Failure to avoid this situation could result in material damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent material damage. NOTE ► A note provides additional information which will assist you in using the device.   ■ SPS 5000 A1 │ ...
  • Page 7: Safety

    Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures. Otherwise it may overheat and be irreparably damaged. ■ Do not place the product near heat sources such as radiators or other heat-generating devices. ■  │ GB SPS 5000 A1...
  • Page 8 USB power supply. ■ DANGER! Improper use of the batteries can cause fires, ex- plosions, leakages or other hazards! Do not throw the device into a fire, since the integrated battery may explode.   ■ SPS 5000 A1 │ ...
  • Page 9: Description Of Components

    (See fold-out page for illustrations) Mirror with triple magnification Mirror with no magnification microUSB charging port (input) USB port (output) ON/OFF button Charge level LEDs LED light Charging cable (USB to microUSB) Operating instructions (symbol) ■  │ GB SPS 5000 A1...
  • Page 10: Operation

    Operation Check package contents (See fold-out page for illustrations) The product includes the following components: ▯ Power Bank SPS 5000 A1 ▯ Charging cable ▯ These operating instructions ♦ Remove all parts of the device from the packaging and remove all packaging materials.
  • Page 11: Charging The Power Bank

    Connect the microUSB plug on the charging cable to the microUSB charging port on the Power Bank. A rough estimate of the charge level is shown during charging by means of the charge level LEDs ■  │ GB SPS 5000 A1...
  • Page 12: Checking The Charge Level

    LED display Charge level All LEDs are on 98–100% Three LEDs are on 75– 97% Two LEDs are on 50–74% One LED is on 20–49% One LED is flashing < 20% All LEDs off   ■ SPS 5000 A1 │ ...
  • Page 13: Handling And Use

    fication . There is also an optional LED light. ♦ Flip up the lid ♦ Press the ON/OFF button for approx. 3 seconds to switch LED light on or off. ♦ Close the lid ■  │ GB SPS 5000 A1...
  • Page 14: Troubleshooting

    Charging the power bank). Afterwards, the power bank can be used again. NOTE ► If you cannot solve the problem with the above-mentioned solu- tions, please contact the Service Hotline (see section Service).   ■ SPS 5000 A1 │ ...
  • Page 15: Cleaning

    Storage when not in use ♦ Store the device in a location which is clean, dry, dust-free and not in direct sunlight. ♦ For long-term storage, the integrated battery should be fully charged to extend its operating life. ■  │ GB SPS 5000 A1...
  • Page 16: Disposal

    Output 5 V , 2.1 A Minimum discharge current 80 mA Operating temperature 5°C to 40°C Storage temperature 0°C to 45°C Humidity (no condensation) 10%–70% Dimensions (∅ x H) approx. 9.1 x 2.1 cm Weight approx. 180 g   ■ SPS 5000 A1 │ ...
  • Page 17: Notes On The Eu Declaration Of Conformity

    If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. ■  │ GB SPS 5000 A1...
  • Page 18 ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.   ■ SPS 5000 A1 │ ...
  • Page 19: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 281557 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■  │ GB SPS 5000 A1...
  • Page 20 Gyártja ..........32    17 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 21: Bevezető

    Rendeltetésszerű használat Ez a készülék egy informatikai készülék és kizárólag szabványszerűen USB csatlakozón tölthető mobil készülékek feltöltésére használható. Ezen kívül a készülék make-up tükörként is használható. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. ■ 18    │ SPS 5000 A1...
  • Page 22: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések

    Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket. ► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat. TUDNIVALÓ ► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék kezelését.    19 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 23: Biztonság

    ■ Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek vagy magas hőmér- sékletnek. Ellenkező esetben túlmelegedhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne. ■ Ne állítsa a terméket hőforrás, például fűtőtest vagy más hőtermelő készülék közelébe. ■ 20    │ SPS 5000 A1...
  • Page 24 USB hálózati csatlakozóaljzat használata esetén a használt csatlakozóaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy veszélyhelyzetben az USB hálózati csatlakozót gyorsan el tudja távolítani a csatlakozóaljzatból. Ehhez vegye figyelembe az USB hálózati csatlakozó használati útmutatójában foglaltakat.    21 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 25: Az Egyes Elemek Leírása

    (képeket lásd a kihajtható oldalon) Háromszoros nagyítású tükör Nem nagyító tükör Fedél Micro USB töltőaljzat (bemenet) USB aljzat (kimenet) ON/OFF gomb Töltésjelző LED-ek LED-fény Töltőkábel (USB - > micro USB) Használati útmutató (szimbolikus kép) ■ 22    │ SPS 5000 A1...
  • Page 26: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés A csomag tartalmának ellenőrzése (képeket lásd a kihajtható oldalon) A készüléket az alábbi alkatrészekkel szállítjuk: ▯ Powerbank SPS 5000 A1 ▯ töltőkábel ▯ jelen használati útmutató ♦ Vegye ki a készülék valamennyi részét a csomagolásból és távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
  • Page 27: A Powerbank Feltöltése

    USB csatlakozóját egy bekapcsolt számítógéphez vagy USB hálózati tápegységhez (a csomag nem tartalmazza). ♦ Csatlakoztassa a töltőkábel mikro USB csatlakozóját a mikro USB töltőaljzathoz . A hozzávetőleges töltési állapotot a töltésjelző LED-ek mutatják: ■ 24    │ SPS 5000 A1...
  • Page 28: Töltésszint Ellenőrzése

    98 - 100 % Három LED világít 75 - 97 % Két LED világít 50 - 74 % Egy LED világít 20 - 49 % Egy LED villog < 20 % Minden LED ki    25 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 29: Kezelés És Üzemeltetés

    és egy háromszoros nagyítású tükörrel rendelkezik. Választhatóan egy LED-fény áll rendelkezésre. ♦ Nyissa fel a fedelet ♦ A LED-fény be- ill. kikapcsolásához nyomja kb. 3 másodpercig az ON/OFF gombot ♦ Csukja le a fedelet ■ 26    │ SPS 5000 A1...
  • Page 30: Hibakeresés

    áramforrásra (lásd A Powerbank feltöltése fejezetet). Ezt követően ismét használhatja a Powerbank egységet. TUDNIVALÓ ► Ha a fent nevezett lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, hívja közvetlen ügyfélszolgálati számunkat (lásd a Szerviz fejezetet).    27 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 31: Tisztítás

    Tárolás használaton kívül helyezés esetén ♦ A készüléket tiszta és portól védett helyen, közvetlen napsugár- zástól védve tárolja. ♦ A hosszabb élettartam érdekében hosszabb ideig tárolás esetén teljesen fel kell tölteni a beépített akkut. ■ 28    │ SPS 5000 A1...
  • Page 32: Ártalmatlanítás

    Minimális áramfelvétel 80 mA Üzemelési hőmérséklet 5 °C - +40 °C Tárolási hőmérséklet 0 °C - 45 °C Páratartalom (kondenzáció nélkül) 10% - 70% Méretek (∅ x M) kb. 9,1 x 2,1 cm Súly kb. 180 g    29 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 33: Eu Megfelelőségi Nyilatkozatra Vonatkozó Tudnivalók

    és mikor történt. Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új ter- méket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről. ■ 30    │ SPS 5000 A1...
  • Page 34 és a cikkszámot (pl. IAN 12345). ■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.    31 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 35: Szerviz

    Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 281557 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először fordul- jon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 32    │ SPS 5000 A1...
  • Page 36 Garancijski list ........47    33 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 37: Sps 5000 A1

    USB. Napravo je dodatno mogoče uporabljati kot ogledalo za ličenje. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno. ■ 34    │ SPS 5000 A1...
  • Page 38: Opozorila V Teh Navodilih

    Opozorilo te stopnje označuje možno gmotno škodo. Če situacije ne preprečite, lahko pride do gmotne škode. ► Upoštevajte navodila v tem svarilu, da preprečite materialno škodo. NAPOTEK ► Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo.    35 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 39: Varna Uporaba

    Naprave ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali visokim temperaturam. V nasprotnem primeru se naprava lahko pregreje in nepopravljivo poškoduje. ■ Naprave ne postavljajte v bližino virov toplote, npr. radiatorjev ali drugih naprav, ki proizvajajo toploto. ■ 36    │ SPS 5000 A1...
  • Page 40: Sps 5000 A1

    Upoštevajte tudi navodila za uporabo omrežnega napajalnika USB. ■ NEVARNOST! Napačno ravnanje z akumulatorji lahko privede do ognja, eksplozij, iztekanja nevarnih snovi ali drugih nevarnih situacij! Naprave ne vrzite v ogenj, saj bi vgrajeni akumulator lahko eksplodiral.    37 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 41: Opis Delov

    Micro USB (vhod) vtičnica USB (izhod) tipka za ON/OFF lučke LED za napolnjenost luč LED polnilni kabel (USB na Micro USB) navodila za uporabo (simbolna slika) ■ 38    │ SPS 5000 A1...
  • Page 42: Začetek Uporabe

    Začetek uporabe Preverjanje obsega dobave (slike so na zloženi strani) Komplet obsega naslednje komponente: ▯ napajalna enota Powerbank SPS 5000 A1 ▯ polnilni kabel ▯ ta navodila za uporabo ♦ Vzemite vse dele naprave iz embalaže in odstranite ves embalažni material.
  • Page 43: Polnjenje Napajalne Enote

    USB (ni priložen). ♦ Povežite vtič Micro USB polnilnega kabla z vtičnico Micro napajalne enote. Približen podatek o napolnjenosti se prikaže z lučkami LED za napolnjenost ■ 40    │ SPS 5000 A1...
  • Page 44: Preverjanje Napolnjenosti

    Vse lučke LED svetijo 98–100 % Svetijo tri lučke LED 75–97 % Dve lučki LED svetita 50–74 % Ena lučka LED sveti 20–49 % Ena lučka LED utripa < 20 % Vse lučke LED izključene    41 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 45: Uporaba In Delovanje

    . Po želji vam je na voljo tudi luč LED. ♦ Odprite pokrov ♦ Pritiskajte tipko za ON/OFF pribl. 3 sekunde, da tako vklopi- te oz. izklopite luč LED ♦ Zaprite pokrov ■ 42    │ SPS 5000 A1...
  • Page 46: Iskanje Napak

    (glejte poglavje Polnjenje napajalne enote). Potem lahko napajalno enoto znova uporabljate. NAPOTEK ► Če s pomočjo zgoraj navedenih korakov težave ne morete od- praviti, se obrnite na servisno telefonsko službo (glejte poglavje Servis).    43 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 47: Čiščenje

    Ogledalo lahko očistite s čistilom za steklo. Shranjevanje nerabljene naprave ♦ Napravo shranite na suhem mestu, brez prisotnosti prahu in neposredne sončne svetlobe. ♦ Pri daljšem shranjevanju morate vgrajeno akumulatorsko baterijo popolnoma napolniti, da podaljšate njeno življenjsko dobo. ■ 44    │ SPS 5000 A1...
  • Page 48: Odstranjevanje Med Odpadke

    Izhod , 2,1 A Minimalen odvzem toka 80 mA Delovna temperatura 5–40 °C Temperatura shranjevanja 0–45 °C Zračna vlaga (brez kondenzacije) 10–70 % Mere (∅ x V) pribl. 9,1 x 2,1 cm Teža pribl. 180 g    45 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 49: Opombe K Izjavi O Skladnosti Za Eu

    2014/30/EU ter Direktive RoHS 2011/65/EU. Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 281557 ■ 46    │ SPS 5000 A1...
  • Page 50: Garancijski List

    8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).    47 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 51: Sps 5000 A1

    11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izha- jajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda ■ 48    │ SPS 5000 A1...
  • Page 52 Dovozce ..........64    49 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 53: Úvod

    USB port. Dodatečně lze zařízení použít i jako kosmetické zrcátko. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považová- no za použití v rozporu s určením. ■ 50    │ SPS 5000 A1...
  • Page 54: Použitá Výstražná Upozornění

    Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci se zařízením.    51 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 55: Bezpečnost

    Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám. V opačném případě může dojít k jeho přehřátí a nevrat- nému poškození. ■ Nestavte produkt do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou topná tělesa nebo jiná zařízení generující teplo. ■ 52    │ SPS 5000 A1...
  • Page 56 Respektujte i návod k obsluze výrobce síťového zdroje USB. ■ NEBEZPEČÍ! Nesprávná manipulace s akumulátory může vést k požáru, výbuchům, úniku nebezpečných látek nebo k jiným nebezpečným situacím! Nevhazujte zařízení do ohně, integrovaný akumulátor by mohl vybuchnout.    53 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 57: Popis Dílů

    USB nabíjecí zásuvka (vstup) USB port (výstup) tlačítko ON/OFF LED diody stavu nabití LED světlo nabíjecí kabel (USB pro micro USB) návod k obsluze (obrázek symbolu) ■ 54    │ SPS 5000 A1...
  • Page 58: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Kontrola rozsahu dodávky (Zobrazení viz výklopná strana) Rozsah dodávky se skládá z následujících komponent: ▯ powerbanka SPS 5000 A1 ▯ nabíjecí kabel ▯ tento návod k obsluze ♦ Vyjměte všechny části zařízení z obalu a odstraňte veškerý obalový materiál. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 59: Nabití Powerbanky

    PC nebo do USB síťového zdroje (není součástí dodávky). ♦ Zasuňte micro USB konektor nabíjecího kabelu do micro USB nabíjecí zásuvky powerbanky. Přibližné informace o stavu nabití udávají LED diody stavu nabití ■ 56    │ SPS 5000 A1...
  • Page 60: Kontrola Stavu Nabití

    98 - 100 % Tři LED svítí 75 - 97 % Dvě LED svítí 50 - 74 % Jedna LED svítí 20 - 49 % Jedna LED bliká < 20 % Všechny LED jsou zhasnuté    57 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 61: Obsluha A Provoz

    Powerbanka má zrcátko a zrcátko s trojnásobným zvětšením Volitelně máte k dispozici LED světlo. ♦ Vyklopte víko ♦ Stiskněte tlačítko ON/OFF na cca 3 sekundy pro zapnutí resp. vypnutí LED světla ♦ Zaklapněte víko ■ 58    │ SPS 5000 A1...
  • Page 62: Hledání Závad

    USB nabíjecí zásuvky zdroj napětí (viz kapitola Nabití powerbanky). Poté lze powerbanku znovu použít. UPOZORNĚNÍ ► Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky, kontak- tujte prosím servisní horkou linku (viz kapitola Servis).    59 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 63: Čištění

    Zrcátko lze čistit čisticím prostředkem na sklo. Skladování při nepoužívání ♦ Skladujte zařízení na suchém a bezprašném místě, mimo dosah přímého slunečního záření. ♦ Při delším skladování by vnitřní akumulátor měl být úplně nabitý, aby se prodloužila životnost. ■ 60    │ SPS 5000 A1...
  • Page 64: Likvidace

    Minimální odběrný proud 80 mA Provozní teplota 5 °C - +40 °C Skladovací teplota 0 °C - +45 °C Vlhkost vzduchu (bez kondenzace) 10 % až 70 % Rozměry (∅ x v) cca 9,1 x 2,1 cm Hmotnost cca 180 g    61 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 65: Upozornění K Prohlášení O Shodě Eu

    Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se pří- padně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. ■ 62    │ SPS 5000 A1...
  • Page 66 Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přilože- ní dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.    63 ■ SPS 5000 A1 │...
  • Page 67: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 281557 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kon- taktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 64    │ SPS 5000 A1...
  • Page 68 Importeur ..........81 DE │ AT │ CH │    65 ■ SPS 5000 A1...
  • Page 69: Einführung

    Aufladen von mobilen Geräten, die standardmäßig über einen USB-Anschluss aufgeladen werden, bestimmt. Zusätzlich kann das Gerät als Make-up Spiegel verwendet werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. │ DE │ AT │ CH ■ 66    SPS 5000 A1...
  • Page 70: Verwendete Warnhinweise

    Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach- schäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. DE │ AT │ CH │    67 ■ SPS 5000 A1...
  • Page 71: Sicherheit

    Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. ■ Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen Wärme erzeugenden Geräten auf. │ DE │ AT │ CH ■ 68    SPS 5000 A1...
  • Page 72: Sps 5000 A1

    Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete Steckdose immer leicht zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation das USB-Netzteil schnell aus der Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des USB-Netzteils. DE │ AT │ CH │    69 ■ SPS 5000 A1...
  • Page 73: Teilebeschreibung

    Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw. Teilebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) Spiegel mit dreifacher Vergrößerung Spiegel ohne Vergrößerung Deckel Micro-USB-Ladebuchse (Eingang) USB-Buchse (Ausgang) ON/OFF-Taste Ladezustands-LEDs LED-Licht Ladekabel (USB auf Micro-USB) Bedienungsanleitung (Symbolbild) │ DE │ AT │ CH ■ 70    SPS 5000 A1...
  • Page 74: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen (Abbildungen siehe Ausklappseite) Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯ Powerbank SPS 5000 A1 ▯ Ladekabel ▯ Diese Bedienungsanleitung ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Page 75: Powerbank Laden

    PC oder einem USB-Netzteil (nicht im Liefer- umfang enthalten). ♦ Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels der Micro-USB-Ladebuchse der Power bank. Eine ungefähre Angabe über den Ladezustand wird mit Hilfe der Ladezustands- LEDs angezeigt: │ DE │ AT │ CH ■ 72    SPS 5000 A1...
  • Page 76: Ladezustand Prüfen

    Drei LEDs leuchten 75 - 97 % Zwei LEDs leuchten 50 - 74 % Eine LED leuchtet 20 - 49 % Eine LED blinkt < 20 % Alle LEDs aus DE │ AT │ CH │    73 ■ SPS 5000 A1...
  • Page 77: Bedienung Und Betrieb

    . Optional steht Ihnen ein LED-Licht zur Verfügung. ♦ Klappen Sie den Deckel auf. ♦ Drücken Sie die ON/OFF-Taste für ca. 3 Sekunden, um das LED-Licht ein- bzw. auszuschalten. ♦ Klappen Sie den Deckel │ DE │ AT │ CH ■ 74    SPS 5000 A1...
  • Page 78: Fehlersuche

    Anschließend kann die Powerbank wieder verwendet werden. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). DE │ AT │ CH │    75 ■ SPS 5000 A1...
  • Page 79: Reinigung

    Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. ♦ Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern. │ DE │ AT │ CH ■ 76    SPS 5000 A1...
  • Page 80: Entsorgung

    5°C - +40°C Lagertemperatur 0°C - 45°C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation) 10 % - 70 % Abmessungen (∅ x H) ca. 9,1 x 2,1 cm Gewicht ca. 180 g DE │ AT │ CH │    77 ■ SPS 5000 A1...
  • Page 81: Hinweise Zur Eu-Konformitätserklärung

    Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. │ DE │ AT │ CH ■ 78    SPS 5000 A1...
  • Page 82 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │    79 ■ SPS 5000 A1...
  • Page 83 Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. │ DE │ AT │ CH ■ 80    SPS 5000 A1...
  • Page 84: Service

    IAN 281557 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com DE │ AT │ CH │    81 ■ SPS 5000 A1...
  • Page 85: Sps 5000 A1

    │ DE │ AT │ CH ■ 82    SPS 5000 A1...
  • Page 86 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stand der Informationen: 10 / 2016 · Ident.-No.: SPS5000A1-082016-3 IAN 281557...

Table of Contents