Summary of Contents for Bosch Filtrino THD20 series
Page 1
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY Filtrino THD20.. de Gebrauchsanleitung Istruzioni per l’uso en Instruction manual Kullanım kılavuzu ru Инструкция по es Instrucciones de uso эксплуатации...
Page 2
Deutsch English Русский Français Nederlands Italiano Türkçe Español Português Ελληνικά Magyar...
Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 5
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe.
Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges 1 Schalter on/off Produkt erworben, das Ihnen viel 2 Wasserauslauf Freude bereiten wird. 3 Taste start/stop 4 Taste temp. set Das neue Gerät auf Transportschäden...
P leuchtet, wenn die Kinder- Temperaturwähler temp. set sicherung aktiviert ist. Es kann Durch Drücken der Taste temp. set können nur Wasser in Raumtemperatur verschiedene Temperaturstufen ausge- bezogen werden. Einstellmöglichkeit wählt werden. Die ausgewählte Einstellung bitte im Kapitel „Kinder sicherung“ leuchtet auf. nachlesen. M und N blinken gleichzeitig wenn Anzeigeelemente längere Zeit kein heißes Wasser...
Suppentassen kann das Tassenpodest in die entsprechenden Aussparungen der Zum Deaktivieren wie folgt vorgehen: Höhenverstellung eingesetzt werden. Taste temp. set und Taste start/stop ► gleichzeitig mind. 5 Sekunden gedrückt halten. P erlischt. Wichtig: Gerät nicht ohne Tassenpodest betreiben. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
BRITA MAXTRA Wasser und muss gewechselt werden. filterkartuschen benutzt werden. B RITA M AXTRA Kartuschen können über Wird eine neue Filterkartusche eingesetzt, den Fachhändler oder direkt vom Bosch- wie folgt vorgehen: Kundendienst (Kontaktdaten siehe letzte Seiten der Gebrauchsanleitung) bezogen Vorbereiten und Einlegen der BRITA werden.
► Wasser ausgießen und die Kartusche ausschalten. Taste start/stop gedrückt halten. locker wieder in den leeren Trichter ► Das Gerät mit Schalter on/off einsetzen. Vor erneuter Benutzung ► der Kartusche diese aus dem Trichter ein schalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Den Wassertank gründlich ausspülen ► und ihn bis zur Markierung max mit Geeignete Entkalkungsmittel können frischem Wasser füllen. über den Bosch Kundendienst (Artikel Jetzt 3 x warmes Wasser beziehen um ► Nr. 310967) oder den Fachhandel das Gerät zu spülen; dieses Wasser nicht bezogen werden.
Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie- bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie- leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf beleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Probleme selbst beheben Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht, Das Gerät hat eventuell keine Das Gerät kontrollieren, ob es leuchtet keines der Kontroll- Stromversorgung. es an die Stromversorgung Lichter auf. angeschlossen ist. Die Maschine läuft, es kommt Der Wassertank ist nicht richtig Bitte kontrollieren, ob der jedoch kein Wasser.
Konnte das Problem nicht behoben werden, bitte den Kundendienst kontaktieren. Technische Daten Elektrischer Anschluss (Spannung/Frequenz) 220-240 V / 50 Hz Leistung der Heizung 1600 W Maximaler Pumpendruck, statisch 3,3 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) Länge der Zuleitung 80 cm Abmessungen (H x B x T) 290 x 223 x 267 mm Gewicht, ungefüllt 2,3 kg Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in householdlike, noncommercial environments. Householdlike environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bedandbreakfast establishments, small hotels and...
Page 16
¡ Risk of burns and fi re! Keep in mind that with settings between 70 °C and Q the water will be very hot. When drawing water, steam may escape or hot water may splutter from the water outlet. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Overview Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired 1 on/off switch a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. 2 Water outlet 3 start/stop button Check your new appliance for any 4 temp. set button transport damage.
Fill the water tank up to the max mark appliance needs to be descaled. ► Always follow the instructions in the with fresh, cold water. Use only non- “Descale” section when you descale carbonated drinking water. the appliance. Replace the water tank and push it firmly ► downward into place. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Fill quantity Set the on/off switch to on. All display ► items will light up briefly, and then the 90°C icon stays lit. The appliance ships with a preset fill Place a glass or cup holding at least quantity of 120 ml. You can change this ► 150 ml on the cup stand under the water quantity. outlet. To adjust the fill quantity, proceed as Press the start/stop button to dispense follows: ► Hold down the temp. set button for at one portion of water to rinse the ►...
B RITA M AXTRA filter supplies which has been tested as safe cartridge is exhausted and needs to be to drink. If an instruction is received from changed. the authorities that mains water must be Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
B RITA water filter again take out the cartridge, clean the appliance and Suitable descaling agents are available from Bosch Customer Service (Article funnel thoroughly and repeat the steps No. 310967) or from specialty retailers. of the instructions for use in chapter: “Preparing and installing the BRITA Notes: M AXTRA filter cartridge”.
The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under The appliance is now fully operational the terms of this guarantee. again, and you can re-insert the filter holder with the BRITA MAXTRA filter Changes reserved. cartridge. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Simple troubleshooting Problem Possible cause Remedy The appliance is not working The appliance may have no Check the appliance to see if it is and none of the control lights power supply. connected to the power supply. are illuminated. The machine is running but it is The water tank is not fitted Please check that the water tank is not producing any water.
If you are unable to rectify the problem, please contact Customer Service. Technical data Power connection (voltage/frequency) 220-240 V / 50 Hz Heater wattage 1600 W Maximum static pump pressure 3.3 bar Maximum water tank capacity (without filter) 2 litres Length of power cable 80 cm Dimensions (H x W x D) 290 x 223 x 267 mm Weight, empty 2.3 kg Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте...
Page 26
Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. Используйте прибор только в помещениях, защищенных от мороза. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Ежедневно опорожняйте емкость для воды. Ежедневно наливайте в емкость для воды только свежую, холодную воду (а не газированную минеральную воду). Не используйте химически умягченную воду. ¡ Опасность возгорания и пожара! Пожалуйста, примите во внимание, что при настройках от 70 °C до Q вода очень горячая. При заборе воды в зоне выпускного отверстия для воды могут образоваться брызги горячей воды или пар. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Обзор Поздравляем с приобретением при бора производства компании Bosch! 1 Выключатель on/off Вы приобрели высококачественный продукт, который доставит Вам массу (включить/выключить) радости в использовании. 2 Выпускное отверстие для воды 3 Кнопка start/stop (старт/стоп) Проверьте новый прибор на предмет 4 К нопка temp. set (настройка температуры) наличия...
По вопросам, связанным с картриджами работы. Картридж фильтра фильтров, обращайтесь в сервисную B RITA M AXTRA использован и подлежит замене. Забор воды службу B RITA: 00 7 - 495 - 688 19 86. может производиться и далее, картридж нужно удалить или Указание: Прибор перед поставкой про- заменить, см. главу «Система веряется, поэтому на нем местами могут фильтрации воды B RITA остаться пятна от воды. Они не должны M AXTRA». вызывать у Вас опасений, удалите их После замены фильтра нажмите салфеткой. и удерживайте в течение мини- мум 2 секунд кнопку start/stop Начало работы с прибором (старт/стоп), M гаснет. Перед первым использованием примите во внимание следующее: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Регулировка высоты Удалите имеющиеся пленки. ► Вытяните сетевой кабель на нужную ► длину из отделения для хранения За счет регулировки высоты подставки кабеля и подключите сетевой штекер для чашки имеется возможность регу- к розетке. лировать расстояние между чашками и Снимите емкость для воды и тщатель- стаканами и выпускным отверстием для ► но промойте под проточной водой. воды. Основная настройка предназначе- Вставьте картридж фильтра, как на для более высоких стаканов и чашек. ► описано в главе «Система фильтрации Для чашек меньших размеров или воды B RITA M AXTRA». чашек для супа в соответствующие пазы Наполните емкость для воды свежей, механизма регулировки высоты можно ► холодной водой до отметки max (макс.) вставить подставку для чашки. Используйте исключительно питьевую воду без газа. Важно: Не используйте прибор без Ровно установите емкость для воды на подставки для чашки. ► место, надавив на нее для фиксации.
в любой момент изменить, для этого Картриджи B RITA M AXTRA можно повторите процесс. приобрести в специализированном магазине или напрямую в сервисной При настройке фильтра «да» спустя службе Bosch (контактные данные см. определенное время в процессе работы загорается символ M . Картридж фильтра на последней странице инструкции по эксплуатации). B RITA M AXTRA исчерпал свой ресурс, Прибор можно использовать как с его необходимо заменить. картриджем фильтра, так и без него. Если вставляется новый картридж, Пожалуйста, учтите, что только при действуйте следующим образом: использовании картриджа фильтра M AXTRA гарантированы преимущества системы фильтрации воды B RITA: в при- боре не так быстро образуется накипь, срок службы прибора продлевается. Благодаря свежей, фильтрованой через Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 31
Подготовка и установка картриджа – Фильтры для воды B RITA предназначе- фильтра BRITA MAXTRA ны исключительно для использования Снимите защитную пленку с с водопроводоной водой (примечание: ► к артриджа фильтра. такая вода постоянно проверяется в Поместите картридж фильтра в соответствии с требованиями действу- ► холодную воду из-под крана и слегка ющего законодательства и пригодна потрясите, чтобы ушли пузырьки для питья) или с водой, поступающей воздуха (примерно 5 сек.). из систем частного водоснабжения Извлеките держатель фильтра из и проверенной на пригодность для ► емкости для воды и вставьте картридж питья. Если органами местной власти фильтра в предусмотренную камеру дается инструкция, согласно которой держателя фильтра, пока он не за- воду следует кипятить, воду следует фиксируется со щелчком. кипятить также после фильтрации Подержите держатель фильтра под через фильтры B RITA. Если требова- ►...
в которой они видны в виде черных Теперь действуйте, как описано в «Вы- частиц. Данные частицы не имеют полните программу удаления накипи». никакого отрицательного влияния на здоровье. Если Вы заметили наличие Подходящие средства для удаления накипи можно приобрести через частиц угля, тщательно промойте картридж B RITA несколько раз, пока сервисную службу Bosch (№ артикула 310967) или в специализированных частицы не пропадут. магазинах. – B RITA не берет на себя ответствен- ности за ущерб, нанесенный в резуль- Указание: тате несоблюдения инструкций по использованию и замене картриджей – Категорически запрещается преры- фильтров B RITA.
фильтра BRITA MAXTRA можно снова Снять емкость для воды, опорожнить ► ее и установить на прежнее место. вставлять. Раствор для удаления накипи под- ► готовьте в соответствии с указаниями Уход и ежедневная производителя и залейте в емкость для воды до отметки calc. Подходя- чистка щие средства для удаления накипи ¡ можно приобрести через сервисную Опасность поражения током! Перед проведением чистки отключите службу Bosch (№ артикула 310967) или в специализированных магазинах. прибор и выньте сетевой штекер. Поставьте под выпускное отверстие Запрещается погружать прибор в воду. ► подходящий сосуд вместимостью Не использовать паровые очистители. минимум 500 мл. Емкость должна под- ходить к подставке для чашек и стоять Вытрите корпус мягкой влажной ► устойчиво. Подставку для чашек тканью. установите в самую низкую позицию. Емкость для воды промывайте водой, ►...
Утилизация Условия гарантийного обслуживания Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных Получить исчерпывающую информацию методов. Данный прибор имеет отметку об условиях гарантийного обслужива- о соответствии европейским нормам ния Вы можете в Вашем ближайшем 2012/19/EG утилизации электрических и авторизованном сервисном центре, или электронных приборов (waste electrical в сервисном центре от производителя and electronic equipment – WEEE). ООО «БСХ Бытовая техника», или в Данные нормы определяют действую- сопроводительной документации. щие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Мы оставляем за собой право на Информацию об актуальных возмож- в несение изменений. ностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Возможная причина Устранение Прибор не работает, не горит Возможно, нарушена подача Проверьте, подключен ли прибор ни одна из контрольных электроэнегрии на прибор. к источнику электроэнергии. лампочек. Прибор работает, однако, Емкость для воды установле- Пожалуйста, проверьте, правиль- вода не выходит. на неправильно. но ли установлена емкость для воды. Емкость для воды была Пожалуйста, еще раз налейте снята в процессе заварива- воды. ния, или в системе находится воздух. Поплавок в емкости для воды Почистите емкость для воды и застопорился. освободите поплавок. Настроить температуру Включена блокировка для Пожалуйста, выключите блоки- невозможно. безопасности детей. ровку для безопасности детей. В процессе забора вода Подставка для чашки Пожалуйста, сократите рас- разбрызгивается.
накипи». N, M и O начинают мигать Неисправность в работе Пожалуйста, отключите прибор одновременно, забор воды прибора. от сети и свяжитесь с сервисной произвести невозможно. службой. Если проблему не удалось устранить, пожалуйста, обращайтесь в сервисную службу. Технические характеристики Параметры электропитания (напряжение/частота) 220-240 В / 50 Гц Мощность нагрева 1600 Вт Максимальный напор насоса, статический 3,3 бар Максимальный объем емкости для воды (без фильтра) 2 л Длина сетевого кабеля 80 см Размеры (В х Ш х Г) 290 x 223 x 267 мм Вес незаполненного прибора 2,3 кг Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Page 38
che secteur ou couper la tension du réseau. Utiliser l’appareil uniquement dans des locaux hors gel. N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Vider quotidiennement le réservoir d’eau. Remplissez tous les jours uniquement avec de l’eau fraiche et froide (pas d’eau minérale gazeuse). N’utilisez pas de l’eau décalcifi ée chimiquement. ¡ Risque de brûlure et d’incendie ! Noter que l’eau est très chaude lorsque les réglages sont de 70 °C à Q. Lorsque l’eau est prélevée, il peut y avoir formation de vapeur ou projection d’eau très chaude au niveau du bec verseur. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Présentation Nos félicitations pour l’achat de cet appareil de la maison Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit 1 Interrupteur on/off (marche/arrêt) de grande qualité qui vous donnera 2 Bec verseur beaucoup de plaisir. 3 Touche start/stop (démarrage/arrêt) 4 Touche temp. set (réglage temp.) Veuillez contrôler si votre nouvel ap...
Après remplacement du filtre, Faire sortir le cordon électrique du maintenir la touche start/stop (dé- ► marrage/arrêt) enfoncée pendant logement à la longueur appropriée ou le au moins 2 secondes, M s’éteint. faire entrer et brancher la fiche secteur. O est allumé lorsque le réservoir Retirer le réservoir d’eau et le nettoyer ► d’eau amovible doit être de soigneusement sous l’eau courante. nouveau rempli d’eau ou lorsqu’il Mettre la cartouche filtrante en place ► manque. Retirer le réservoir d’eau, comme cela est décrit au chapitre le remplir d’eau froide fraîche et le « Système de filtration d’eau B RITA remettre en place. M AXTRA ». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Réglage en hauteur Remplir le réservoir d’eau fraîche ► jusqu’au repère max. Utiliser uniquement de l’eau potable plate. Le réglage en hauteur du support de tasse Introduire maintenant le réservoir d’eau permet d’adapter la distance des tasses ► bien vertical et l’enfoncer entièrement. et des verres par rapport au bec verseur. Positionner l’interrupteur on/off (marche/ Le réglage de base convient aux tasses ► arrêt) sur on (marche). Tous les éléments et aux verres hauts. Pour les tasses plus d’affichage s’allument brièvement, petites ou les bols de soupe, il est possible ensuite 90 °C s’allume.
BRITA Maxtra Retirer le film protecteur de la cartouche ► Veuillez noter que seule l’utilisation de la filtrante. cartouche filtrante M AXTRA dans l’appareil Plonger la cartouche filtrante dans de ► permet de profiter des avantages de la l’eau du robinet froide et la secouer filtration B RITA : l’appareil ne s’entartre pas légèrement pour enlever les bulles d’air aussi rapidement et bénéficie d’une durée (environ 5 secondes). de vie plus longue. L’eau fraîche filtrée par Sortir le porte-filtre du réservoir d’eau ► B RITA permet aux arômes du thé ou du et insérer la cartouche filtrante dans le café de se libérer pleinement. compartiment du porte-filtre prévu à Si le filtre n’est pas utilisé, retirer simple- cet effet jusqu’à ce qu’elle s’engage de ment le porte-filtre et la cartouche filtrante manière audible. du réservoir d’eau et régler l’appareil en conséquence. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 43
Tenir le porte-filtre sous le robinet, le cartouche pour garantir l’élimination de ► remplir d’eau fraîche et laisser l’eau tous les contaminants résiduels. traverser la cartouche filtrante B RITA – Veuillez filtrer uniquement de l’eau froide MAXTRA. du robinet. Répéter cette opération deux ou trois – Nettoyer régulièrement l’appareil et le ► fois. filtre entonnoir. Remettre le porte-filtre avec la cartouche – Pour certaines catégories de personnes ► filtrante dans le réservoir d’eau vide (par ex. celles souffrant d’un déficit et remplir le réservoir d’eau froide du immunitaire et les nourrissons), il est gé- robinet. néralement recommandé de faire bouillir Maintenir la touche start/stop (démar- l’eau du robinet. Ceci est également ► rage/arrêt) enfoncée pendant au moins valable pour l’eau filtrée par B RITA. 2 secondes, M s’éteint.
– Comme tout produit naturel, la consis- Les détartrants appropriés sont dis tance du BRITA MicroporeFilter est ponibles auprès du service clientèle Bosch (réf. 310967) ou du commerce sujette à des variations naturelles. Ceci peut conduire à une légère abrasion des spécialisé. petites particules de carbone dans votre eau filtrée se manifestant sous forme de Remarques : particules noires. Ces particules n’ont – N’interrompre en aucun cas le aucun effet nocif sur la santé. En cas programme de détartrage.
Mise au rebut Rincer soigneusement le réservoir d’eau ► et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère max. Eliminez l’emballage en respectant l’envi- Maintenant, prélever à 3 reprises de l’eau ronnement. Cet appareil est marqué selon ► chaude pour rincer l’appareil. Ne pas la directive européenne 2012/19/CE relative boire cette eau. aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic Important : N’interrompre en aucun cas le equipment – WEEE). La directive définit le programme de détartrage. Si le programme cadre pour une reprise et une récupération devait être interrompu par ex. suite à un des appareils usagés applicables dans manque d’eau ou à une panne de courant, les pays de la CE. S’informer auprès du redémarrer le programme. revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner et le porte-filtre avec la Garantie cartouche filtrante BRITA MAXTRA peut être réinséré.
Le flotteur dans le réservoir Nettoyer le réservoir d’eau et le réservoir d’eau contienne d’eau est bloqué. débloquer le flotteur. suffisamment d’eau. N s’allume déjà après peu de Mauvaise utilisation possible. Détartrer l’appareil comme prélèvements. cela est décrit au chapitre « Détartrage ». Malgré l’utilisation d’un filtre à Même l’eau filtrée contient de Détartrer l’appareil comme eau, N s’allume. faibles quantités de calcaire. cela est décrit au chapitre « Détartrage ». N est allumé alors que l’appareil Le programme de détartrage a Effectuer de nouveau le vient d’être détartré. été interrompu, par ex. suite à un programme de détartrage manque d’eau ou à une panne comme décrit au chapitre de courant. « Détartrage ». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Problème Cause possible Remède Pendant le prélèvement, la Le réglage du filtre à eau est Détartrer l’appareil comme préparation et le remplissage sur « oui » (voir le chapitre cela est décrit au chapitre sont très bruyants. « Système de filtration d’eau « Détartrage ». B RITA MAXTRA ») mais aucun Effectuer ensuite le réglage filtre n’est utilisé. L’appareil est correct. entartré. L’eau utilisée est L’appareil doit être détartré particulièrement calcaire. plus souvent que ne l’indique L’appareil est entartré. l’affichage N. Veuillez procéder comme cela est décrit au chapitre « Détartrage ». N, M et O clignotent L’appareil présente un défaut. Veuillez débrancher l’appareil et simultanément, il est impossible contacter le service clientèle. de prélever de l’eau. Si le problème n’a pu être éliminé, veuillez contacter le service clientèle. Caractéristiques techniques Branchement électrique (tension/fréquence) 220-240 V / 50 Hz...
Page 48
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 49
Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. Gebruik het apparaat alleen in vorstvrije ruimten.
Page 50
Overzicht Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoog waardige product zult u veel plezier 1 Schakelaar on/off (aan/uit) beleven. 2 Wateruitstroomopening 3 Toets start/stop Controleer het nieuwe apparaat op 4 Toets temp. set (temp. instelling) transportschade.
Page 51
N licht op zodra het apparaat Opmerking: tijdens de waterafname knip- moet worden ontkalkt. Ontkalk pert de ingestelde temperatuur. het apparaat uitsluitend conform de instructies in de paragraaf Temperatuurkiezer temp. set (temp. “Ontkalken”. instelling) P licht op wanneer de kinderbevei- Met de toets temp.
Page 52
Als kort op de worden aangebracht. toets temp. set (temp. instelling) wordt gedrukt, begint L te knipperen. De overige Belangrijk: gebruik het apparaat nooit instellingen zijn geblokkeerd. zonder het kopjesplateau. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 53
M op. De B RITA M AXTRA filterpatroon is U kunt BRITA MAXTRA patronen bestellen via uw leverancier of rechtstreeks bij de verbruikt en moet worden vervangen. servicedienst van Bosch (zie de laatste pagina’s van deze gebruiksaanwijzing voor Ga voor het aanbrengen van een nieuwe de contactgegevens).
Page 54
MAXTRA patroon onderworpen B RITA filterpatronen niet in acht neemt, aan een speciale behandeling met zilver. accepteert BRITA geen enkele verant- Hierdoor kan een zeer kleine hoeveel- woordelijkheid of aansprakelijkheid. heid zilver in het water terecht komen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 55
Het apparaat beschikt over een auto- matisch ontkalkingsprogramma. Als bij deze oplossing. Bij uw leverancier of ingeschakeld apparaat N oplicht, moet de servicedienst van Bosch (artikelnr. direct het ontkalkingsprogramma worden 310967) is een speciaal op het ap- uitgevoerd. Als het ontkalkingsproces niet paraat afgestemd ontkalkingsmiddel conform de instructies wordt uitgevoerd, verkrijgbaar.
Page 56
Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektri- sche en elektronische apparatuur (waste elec- trical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 57
Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet en er Het apparaat ontvangt mogelijk Controleer of het apparaat branden geen controlelampjes. geen stroom. op de stroomvoorziening is aangesloten. De machine werkt, maar er komt De watertank is niet goed Controleer of de watertank geen water uit.
Als het probleem niet kan worden verholpen, neem dan contact op met de servicedienst. Technische gegevens Elektrische aansluiting (spanning/frequentie) 220-240 V / 50 Hz Vermogen van de verwarming 1600 W Maximale pompdruk, statisch 3,3 bar Maximale inhoud watertank (zonder filter) Lengte aansluitsnoer 80 cm Afmetingen (H x B x D) 290 x 223 x 267 mm Gewicht, ongevuld 2,3 kg Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 59
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
Page 60
(non utilizzare acqua minerale con anidride carbonica). Non utilizzare acqua demineralizzate. ¡ Pericolo di ustioni e di incendio! Considerare che l’impostazioni a 70 °C a Q l’acqua è molto calda. Durante il prelevamento dell’acqua, nell’area di erogazione dell’acqua possono esserci spruzzi di acqua calda o crearsi del vapore. ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 61
Panoramica La ringraziamo per avere acquistato questo apparecchio della casa Bosch. Il prodotto è di alta qualità e Le darà 1 Interruttore on/off grandi soddisfazioni. 2 Erogatore dell’acqua 3 Tasto start/stop Controllare che l’apparecchio non 4 Tasto temp. set riporti danni causati dal trasporto.
Page 62
Dopo avere cambiato il filtro, t enere Estrarre il cavo di alimentazione dal vano ► premuto il tasto start/stop per almeno 2 secondi, M scompare. del cavo per la lunghezza necessaria e collegare alla rete elettrica la spina di alimentazione. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 63
Regolazione altezza Rimuovere il serbatoio dell’acqua, lavarlo ► sotto acqua corrente. Inserire la cartuccia filtrante, procedere Regolando l’altezza della griglia portatazze ► come descritto nel capitolo “Sistema di è possibile adattare la distanza di tazze e filtraggio dell’acqua B RITA M AXTRA”. bicchieri rispetto all’erogatore dell’acqua. Riempire il serbatoio dell’acqua con ac- L’impostazione di base è adatta per ► qua fresca e fredda fino al contrassegno bicchieri e tazze alti. Per tazze più piccole max. Utilizzare esclusivamente acqua o scodelle, è possibile impostare la griglia potabile senza anidride carbonica.
Page 64
M . La cartuccia filtrante B RITA dell’acqua BRITA MAXTRA. Le cartucce BRITA MAXTRA sono M AXTRA è scarica e va sostituita. reperibili nei negozi specializzati o diretta- mente tramite il centro di assistenza Bosch Se si inserisce una nuova cartuccia (i dati di contatto sono riportati nelle ultime filtrante, procedere come segue: pagine delle istruzioni per l’uso).
Page 65
Tenere il supporto del filtro sotto l’acqua – Pulire regolarmente l’apparecchio e il ► corrente, riempire con acqua fresca supporto del filtro. e fredda e lasciare scorrere l’acqua – Per alcuni gruppi di persone (es. i sog- attraverso la cartuccia filtrante B RITA getti con sistema immunitario indebolito MAXTRA. o per i neonati), si consiglia in linea Ripetere l’operazione due o tre volte. generale di bollire l’acqua; ciò vale anche ► Inserire nuovamente il supporto del filtro per l’acqua filtrata B RITA.
Page 66
– Come ogni altro prodotto naturale, la Prodotti decalcificanti adatti possono consistenza del BRITA Mircopore Filter essere reperiti tramite il centro di assistenza Bosch (articolo nr. 310967) o è soggetto a variazioni naturali. Ciò può implicare la lieve abrasione di piccole presso i negozi specializzati. particelle di carbone nell’acqua filtrata, visibili come frammenti neri. Tali parti-...
Page 67
Smaltimento Sciacquare a fondo il serbatoio dell’ac- ► qua e riempirlo con acqua fresca fino al contrassegno max. Si prega di smaltire le confezioni nel Erogare per tre volte acqua calda per rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio ► sciacquare l’apparecchio, non bere dispone di contrassegno ai sensi della quest’acqua. direttiva europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste Importante: Non interrompere per nessun electrical and electronic equipment –...
Page 68
Appare il simbolo O nonostante Il galleggiante nel serbatoio Pulire il serbatoio dell’acqua e nel serbatoio dell’acqua ci sia dell’acqua è bloccato. liberare il galleggiante. acqua sufficiente. N si illumina già dopo poche Possibile comando errato. Decalcificare l’apparecchio erogazioni. come descritto nel capitolo “Decalcificazione”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 69
Problema Possibili cause Soluzione N si illumina, nonostante Anche l’acqua filtrata contiene Decalcificare l’apparecchio sia stato impiegato un filtro piccole quantità di calcare. come descritto nel capitolo dell’acqua. “Decalcificazione”. N si illumina, nonostante Il programma di decalcificazione Eseguire nuovamente il l’apparecchio sia stato appena è stato interrotto a causa, per programma di decalcificazione decalcificato. es. di acqua insufficiente o come descritto nel capitolo mancanza di corrente elettrica. “Decalcificazione”. Durante l’erogazione sono ben L’impostazione per il filtro Decalcificare l’apparecchio...
Page 70
¡ Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece tip plaketindeki bilgilere göre bağlayın ve işletin. Cihazda, hasar görmüş bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi onarımlar, tehlikeleri önlemek için, sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır. Bu cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ve fi ziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. 8 yaş altı çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Çocukların cihazla oynaması yasaktır. Temizlik ve kullanıcının çocuklar tarafından 8 yaş ve üstüve gözetim altında olmaları haricinde, yapılması yasaktır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 71
Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim altında tutun! Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi şini çekin veya elektriği kapatın. Cihazı sadece buzlanmayan odalarda kullanın. Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın. Su haznesini her gün boşaltın. Su deposuna her gün sadece taze, soğuk su doldurun (asitli maden suyu kullanmayın). Kimyasal yollarla kireci alınmış su kullanmayın. ¡ Yanma ve yangın tehlikesi! Ayarların 70 °C ilâ Q olması durumunda suyun çok sıcak olduğunu unutmayın. Su çekilirken, su çıkışı bölgesinde buhar oluşabilir ya da sıcak su sıçrayabilir. ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. THD20.. | 05/2014...
Page 72
EEE yönetmeliğine uygundur Görünüm Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun kalacağınız yüksek değerli bir ürünün sahibi 1 Şalter on/off (aç/kapa) oldunuz. 2 Su çıkışı 3 Tuş start/stop (başla/dur) Yeni cihazda nakliye hasarları olup 4 Tuş temp. set (sıcaklık ayarla) olmadığını kontrol edin. 5 Gösterge elemanları...
Page 73
P simgesi, çocuk emniyeti etkin Bilgi: Su çekme işlemi sırasında, ayarlan- olduğunda yanar. Sadece oda mış olan sıcaklığın göstergesi yanıp söner. sıcaklığı olan su çekilebilir. Ayar olanağı için lütfen “Çocuk emni- Sıcaklık seçicisi temp. set yeti” başlıklı bölüme başvurun. (sıcaklık ayarla) temp. set (sıcaklık ayarla) tuşuna basarak, M ve N simgeleri, uzun süreyle çeşitli sıcaklık kademeleri seçilebilir. sıcak su çekilmediğinde aynı anda yanıp söner. Hijyen Seçilen ayara ait gösterge yanar. nedenlerle sıcaklığı 90 °C ya da Q ayarına getirin ve 1 kez sıcak Gösterge elemanları su çekin. M ve N söner, en son ayarlanan sıcaklık yanar.
Page 74
Temel ayar, yüksekçe bardak ve fincanlar ► için uygundur. Daha küçük fincanlar ya (başlat/dur) tuşlarını aynı anda en az 5 saniye basılı tutun. L ve P simgeleri da çorba fincanları için, fincan sehpası yükseklik ayarlayıcısının ilgili girintilerine yanar. takılabilir. Bilgi: Sadece oda sıcaklığı olan su çekile- bilir. temp. set (sıcaklık ayarı) tuşuna kısa süreyle basılırsa, L simgesi yanıp söner ve Önemli: Cihazı, fincan sehpası olmadan çalıştırmayın. diğer ayarlar kilitlidir. Devre dışı bırakmak için: temp. set (sıcaklık ayarla) ve start/stop ► (başla/dur) tuşlarını aynı anda en az 5 saniye basılı tutun. P simgesi söner. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 75
M simgesi yanar. BRITA filtreleme sistemi M AXTRA filtre kartuşu tükenmiştir ve Su filtreleme sistemi olan cihazlarda değiştirilmesi gerekir. sadece BRITA MAXTRA su filtresi kartuşları kullanılabilir. Yeni bir filtre kartuşu takılacaksa aşağıdaki B RITA M AXTRA kartuşları, yetkili satıcıdan yöntemi izleyin: ya da doğrudan Bosch yetkili servisinden temin edilebilir (irtibat bilgileri için kullanım BRITA MAXTRA filtre kartuşunun hazırlanması ve takılması kılavuzunun son sayfasında başvurun). Cihaz, filtre kartuşuyla ya da kartuş olmadan kullanılabilir. Filtre kartuşundaki koruyucu folyoyu ► çıkartın.
Page 76
Örgütü (WHO - World Health Organisati- – B RITA firması, B RITA filtre kartuşunun on) direktiflerine uygundur. kullanımı ve değiştirilmesi konusunda – Filtreleme işlemi sırasında sudaki önerilerimize uymamanız durumunda potasyum miktarı biraz artabilir. Bununla sorumluluk ya da yükümlülük kabul birlikte B RITA ile filtrelenmiş bir litre suda etmez. örn. bir elmadakinden daha az potasyum bulunur. Böbrek hastalığınız var ve/ya da potasyum diyeti yapıyorsanız, B RITA su filtresini kullanmadan önce hekiminize başvurmanızı öneririz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 77
10 dakika sürer). Kireç temizleme sıvısı “Kireçlenmeyi temizleme programının birkaç evrede cihaz içerisinden pompa- yürütülmesi” altında belirtilen yöntemi lanır ve su deposu neredeyse boşalana izleyin. kadar kaba akar. Birazcık artık su daima depo içerisinde kalır. Uygun kireç temizleme maddelerini En son ayarlanan sıcaklığın göstergesi ► Bosch yetkili servisinden (Ürün No. yandığında kireç temizleme programı 310967) ya da yetkili satıcılardan temin tamamlanmıştır. edebilirsiniz. Su deposunu iyice duruluyıp max (en ► çok) işaretine kadar taze suyla doldurun. Uyarılar: 3 kez sıcak su çekerek cihazı durulayın. ► – Kireçlenmeyi temizleme programını...
Page 78
Su deposunu her gün temzileyin ve taze ► suyla doldurun. Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, ► endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. Elden çıkartılması Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere ► uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çalıştırınız. çıkarın. Bu cihaz, ömrünü doldurmuş Cihazınızı kullanmayacaksanız, ► elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa d üğmesinden kapatıp kaldırınız. yönetmeliği 2012/19/EG‘ye (waste electrical and electronic equipment – WEEE) uygun şekilde işaretlenmiştir. Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı ve değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapındaki uygulamaların çerçevesini belirtmektedir. Her ülkenin imha etme yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 79
Basit sorunların giderilmesi Sorun Olası neden Giderilmesi Cihaz çalışmıyor, kontrol Cihazın elektrik beslemesi kesik Cihazın elektrik bağlantısının lambalarından hiçbiri yanmıyor. olabilir. sağlanmış olup olmadığını kontrol edin. Makine çalışıyor ancak su Su deposu doğru takılmamış. Lütfen su deposunun doğru gelmiyor. yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Su deposu haşlama işlemi Lütfen yeniden su çekin. sırasında çıkartıldı ya da sistemde hava var. Su deposundaki şamandıra Su deposunu temizleyin ve sıkışmış. şamandırayı kurtarın. Sıcaklık ayarı yapılamıyor. Çocuk emniyeti etkin. Lütfen çocuk emniyetini devre dışı bırakın.
Page 80
N, M ve O simgeleri aynı anda Cihazda bir sorun ortaya çıktı. Lütfen cihazı elektrik yanıp sönmeye başlıyor; su şebekesinden ayırın ve müşteri çekmek mümkün değil. servisine başvurun. Sorun giderilemediyse lütfen yetkili servise başvurun. Teknik bilgiler Elektrik bağlantısı (gerilim/frekans) 220-240 V / 50 Hz Isıtıcının gücü 1600 W Azami pompa basıncı, statik 3,3 bar Su deposunun azami su kapasitesi (filtresiz) Elektrik kablosu uzunluğu 80 cm Ebatlar (Y x G x D) 290 x 223 x 267 mm Ağırlık, boş 2,3 kg Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 83
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
Page 84
Al preparar agua, en la zona de la salida de agua se puede formar vapor o puede salpicar agua muy caliente. ¡ ¡Peligro de asfi xia! No deje que los niños jueguen con el embalaje. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 85
De un vistazo Le damos la enhorabuena por la compra de este aparato de la marca Bosch. Ha adquirido un producto de alta 1 Interruptor on/off (conexión/desconexión) calidad que le proporcionará un gran 2 Salida de agua placer. 3 Tecla start/stop (marcha/parada) 4 Tecla temp.
Page 86
90°C o Q y salida pueden diferir en ± 5% prepare una porción de agua. M y aproximadamente. N se apagan, se ilumina la última En esta posición se hierve el agua. temperatura ajustada. Se puede utilizar, por ejemplo, para té negro y sopas instantáneas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 87
Advertencia: en la primera utilización Aspectos generales de la máquina o si no la ha utilizado un Con este aparato se puede filtrar agua tiempo prolongado, no debe beber las dos y prepararla a temperatura ambiente o primeras tazas de agua. bien se puede calentar a temperaturas El aparato está...
Page 88
Nota: sólo se puede preparar agua a on/off (conexión/desconexión). la temperatura ambiente. Si se pulsa Mantenga pulsada la tecla temp. set ► brevemente la tecla temp. set (ajuste de (ajuste de temperatura). temperatura), parpadea L y los demás ajustes están bloqueados. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 89
Conecte el aparato con el interruptor on/ Mantenga pulsada la tecla start/stop ► ► off (conexión/desconexión), (marcha/parada) durante al menos M parpadea. 2 segundos; M se apaga. Al pulsar la tecla start/stop (marcha/ ► Advertencia: para sustituir el cartucho, parada) se puede ajustar ahora «Filtro colocado»... tire simplemente de la brida existente en la sí...
Page 90
(conexión/desconexión). Mantenga pulsada la tecla start/stop ► (marcha/parada). Conecte el aparato con el interruptor ► on/off (conexión/desconexión). Soltar la tecla start/stop (marcha/para- ► da) tan pronto se ilumine el símbolo N. Proceder ahora tal como se indica en «Realizar el programa de descalcificación». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 91
El programa de descalcificación se ► piados se pueden adquirir a través del desarrolla entonces automáticamente; el símbolo N parpadea durante el desarrollo servicio de asistencia técnica de Bosch (ref. 310967) o de los proveedores del del programa (Duración del programa: ramo. 10 minutos aproximadamente). La solución de descalcificación se bombea Advertencias: en varias fases a través del aparato y...
Page 92
La directiva proporciona el cindible acreditar por parte del usuario y ante marco general válido en todo el ámbito el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de de la Unión Europea para la retirada y la adquisición mediante la correspondiente FACTU- reutilización de los residuos de los apa- RA DE COMPRA que el usuario acompañará con...
Page 93
Resolución de problemas sencillos Problema Causa posible Solución El aparato no funciona, no se Es posible que el aparato Controlar si el aparato ilumina ninguna de las luces de carezca de alimentación está conectado a la red de control. eléctrica. alimentación eléctrica. El aparato funciona, pero no El recipiente de agua no se ha Controlar si el recipiente de agua sale agua.
Page 94
Si no se ha podido solucionar el problema, avisar al servicio de asistencia técnica. Datos técnicos Conexión eléctrica (voltaje/frecuencia) 220-240 V / 50 Hz Potencia 1600 W Presión máxima de la bomba, estática 3,3 bar Capacidad máxima del recipiente del agua (sin filtro) Longitud del cable de alimentación 80 cm Medidas (alto x ancho x hondo) 290 x 223 x 267 mm Peso, sin llenar 2,3 kg Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 95
Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destinase ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares nãocomerciais.
Page 96
Tenha atenção que nos níveis entre 70 °C e Q a água sairá muito quente. Durante a tiragem de água, pode formar-se vapor na área da saída de água ou haver salpicos de água quente. ¡ Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 97
Descrição Felicitamolo(a) pela compra deste aparelho da Bosch. Adquiriu um produto de elevada qualidade que lhe 1 Interruptor on/off (ligar/desligar) irá proporcionar muita alegria. 2 Saída de água 3 Botão start/stop (iniciar/parar) Controle o aparelho novo quanto a pos 4 Botão temp. set síveis danos causados pelo transporte.
Page 98
água B RITA M AXTRA”. Após a substituição do filtro, man- Colocar o aparelho em funcionamento tenha pressionado o botão start/ Antes da primeira utilização, tenha atenção stop (iniciar/parar) durante pelo aos seguintes pontos: menos 2 segundos, M apaga-se. Remova a película existente. ► Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 99
Ajuste da altura Retire o cabo de alimentação do respec- ► tivo compartimento e puxe-o, tendo em conta o seu comprimento, ou introduza-o O ajuste da altura do suporte para cháve- e ligue a tomada à corrente. nas permite ajustar a distância entre as Retire o depósito de água e lave-o bem chávenas ou os copos e a saída de água.
Page 100
Os cartuchos BRITA MAXTRA podem ser adquiridos através de um revendedor acende-se após um determinado período especializado ou directamente no Centro de tempo durante o funcionamento. O de Assistência Bosch (veja os dados de cartucho de filtragem B RITA M AXTRA está contacto nas últimas páginas do manual de gasto e deve ser substituído. instruções).
Page 101
Preparar e colocar o cartucho de Informação importante filtragem BRITA MAXTRA – Armazene sempre os cartuchos de Retire o cartucho de filtragem da filtragem sobressalentes na embalagem ► embalagem de protecção. original selada em local seco, fresco e Mergulhe o cartucho de filtragem protegido da luz directa do sol. ► em água fria e agite-o ligeiramente –...
Page 102
Os produtos de descalcificação apro- priados podem ser adquiridos através os pontos negros desaparecerem. – A BRITA não pode assumir qualquer do Centro de Assistência Bosch (artigo responsabilidade no caso de as nossas n.º 310967) ou em revendedores recomendações para a utilização e especializados.
Page 103
BRITA MAXTRA e encha o depósito de água com esta solução até à marca calc. Um produto de pode voltar a ser utilizado. descalcificação especialmente ade- quado ao aparelho pode ser adquirido Manutenção e através do Centro de Assistência Bosch (artigo n.º 310967) ou em revendedores cuidados diários especializados. ¡ Perigo de choque eléctrico! Coloque um recipiente apropriado com ►...
Page 104
Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializado para Salvo alterações técnicas. mais informações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 105
Pesquisa de avarias Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona, Possivelmente, o aparelho não Verifique se o aparelho está nenhuma das luzes de controlo está ligado à corrente. ligado à corrente. se acende. O aparelho funciona, mas não O depósito de água não está Verifique se o depósito de água sai água. bem colocado. está...
Page 106
Se não for possível resolver o problema, contacte os Serviços de Assistência Técnica. Dados técnicos Ligação eléctrica (tensão/frequência) 220-240 V / 50 Hz Potência do aquecimento 1600 W Pressão máxima da bomba, estática 3,3 bar Capacidade máxima do depósito de água (sem filtro) Comprimento do cabo de alimentação 80 cm Dimensões (A x L x P) 290 x 223 x 267 mm Peso, vazia 2,3 kg Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 107
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή...
Page 108
Μη βυθίζετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ σε νερό. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε προστατευόμενους από τον παγετό χώρους. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε θερμοκρασία δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2000 m πάνω από τη στάθμη της θάλασσας. Εκκενώνετε το δοχείο νερού καθημερινά. Γεμίζετε καθημερινά αποκλειστικά καθαρό, κρύο νερό (όχι ανθρακούχο νερό). Μη χρησιμοποιείτε καθόλου χημικά απασβεστωμένο νερό. ¡ Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Προσέξτε παρακαλώ, ότι στις ρυθμίσεις από 70 °C έως Q το νερό είναι καυτό. Κατά τη λήψη νερού μπορεί στην περιοχή της εκροής του νερού να δημιουργηθεί ατμός ή πιτσιλιές καυτού νερού. ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 109
Με μια ματιά Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής του οίκου Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής 1 Δ ιακόπτης on/off ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση) ικανοποιημένους. 2 Εκροή νερού 3 Πλήκτρο start/stop (έναρξη/παύση) Ελέγξτε τη νέα συσκευή για τυχόν...
Page 110
«Σύστημα φίλτρου νερού B RITA Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας M AXTRA». temp. set (ρύθμιση θερμοκρασίας) Μετά την αλλαγή φίλτρου Πατώντας το πλήκτρο temp. set (ρύθμιση κρατήστε το πλήκτρο start/stop θερμοκρασίας) μπορούν να επιλεγούν (έναρξη/παύση) το λιγότερο για διάφορες βαθμίδες θερμοκρασίας. 2 δευτερόλεπτα πατημένο, το M Η ε πιλεγμένη ρύθμιση ανάβει. σβήνει. O ανάβει όταν το αποσπώμενο δοχείο του νερού πρέπει να γεμίσει ξανά με νερό ή όταν λείπει. Αφαιρέστε το δοχείο του νερού, γεμίστε το με καθαρό, κρύο νερό και τοποθετήστε το ξανά. N ανάβει, μόλις η συσκευή πρέπει να απασβεστωθεί. Απασβεστώ- νετε τη συσκευή αποκλειστικά σύμφωνα με τις οδηγίες στο κεφάλαιο «Απασβέστωση». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 111
P ανάβει, όταν η ασφάλεια Τοποθετήστε το φυσίγγιο του ► παιδιών είναι ενεργοποιημένη. φίλτρου, όπως αναφέρεται στο Μπορεί να ληφθεί μόνο νερό σε κεφάλαιο «Σύστημα φίλτρου νερού θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για B RITA M AXTRA». τη δυνατότητα ρύθμισης ανα- Προσθέστε καθαρό, κρύο νερό μέχρι το ► τρέξτε στο κεφάλαιο «Ασφάλεια μαρκάρισμα max στο δοχείο του νερού. παιδιών». Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά νερό M και N αναβοσβήνουν συγχρό- χρήσης χωρίς ανθρακικό. νως, όταν για μεγαλύτερο χρονικό Τοποθετήστε τώρα το δοχείο του νερού ► διάστημα δεν έγινε καμία λήψη οριζόντια και πιέστε το εντελώς προς τα καυτού νερού. Για λόγους υγιεινής κάτω. θέστε τη θερμοκρασία στους Θέστε το διακόπτη on/off (ενεργοποί- 90 °C ή στο Q και κάντε 1 λήψη ► ηση/απενεργοποίηση) στο on (ενερ- καυτού νερού. Τα σύμβολα M και N γοποίηση). Όλα τα στοιχεία ενδείξεων...
Page 112
B RITA M AXTRA από το ειδικό εμπόριο ή 80 °C = περίπου 200 ml απευθείας από το τμήμα εξυπηρέτησης 90 °C = περίπου 250 ml πελατών της Bosch (για τα στοιχεία = περίπου 300 ml επικοινωνίας ανατρέξτε στην τελευταία Πατήστε το πλήκτρο start/stop (έναρξη/ σελίδα στις οδηγίες χρήσης). ► παύση) , η ρύθμιση έχει αποθηκευτεί. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ή χωρίς φυσίγγιο φίλτρου. Σημαντικό: Για την αποφυγή μιας υπερχεί- λισης, επιλέξτε το κατάλληλο δοχείο για τη Σημαντικό: Προσέξτε παρακαλώ, ότι ρυθμισμένη χωρητικότητα. μόνο σε περίπτωση χρήσης του φυσιγγίου φίλτρου M AXTRA στη συσκευή μπορείτε Υπόδειξη: Η ρύθμιση μπορεί να αλλάξει να ωφεληθείτε από τα πλεονέκτημα του ξανά οποτεδήποτε, γι’ αυτό επαναλάβετε φιλτραρίσματος B RITA: Η συσκευή δεν τη διαδικασία. πιάνει άλατα τόσο γρήγορα και έχει μια Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 113
μεγαλύτερη διάρκεια ζωής. Με καθαρό, Εάν τοποθετηθεί ένα νέο φυσίγγιο φίλτρου, φιλτραρισμένο μέσω B RITA νερό μπορούν εργαστείτε ως εξής: να αναπτυχτούν καλύτερα τα αρώματα στο τσάι και στον καφέ. Προετοιμασία και τοποθέτηση του φυσιγγίου φίλτρου BRITA MAXTRA Σε περίπτωση που το φίλτρο δε χρησιμο- ποιηθεί, αφαιρέστε τη βάση του φίλτρου Αφαιρέστε την προστατευτική ζελατίνα ► και το φυσίγγιο του φίλτρου απλά από το του φυσιγγίου φίλτρου. δοχείο του νερού και ρυθμίστε αντίστοιχα Βυθίστε το φυσίγγιο φίλτρου σε κρύο ► τη συσκευή. νερό βρύσης και τινάξτε την ελαφρά για να απομακρυνθούν οι φυσαλίδες αέρα Σημαντικό: Η ρύθμιση σε φίλτρο ναι (περίπου 5 δευτερόλεπτα). ή όχι ελέγχει την ένδειξη, πότε πρέπει να Αφαιρέστε τη βάση του φίλτρου από το ► αλλάξει το φίλτρο. δοχείο νερού και τοποθετήστε το φυσίγ- γιο φίλτρου στον προβλεπόμενο θάλαμο Ρύθμιση φίλτρου της βάσης φίλτρου, μέχρι να κουμπώσει Απενεργοποιήστε τη συσκευή με με το χαρακτηριστικό ήχο.
Page 114
υγεία. Σε περίπτωση που καταποθούν – Για λόγους υγιεινής το υλικό φίλτρου του δεν προκαλούν καμία σωματική βλάβη. φυσιγγίου M AXTRA υπόκειται σε μια Σε περίπτωση που εμφανιστούν ειδική επεξεργασία με άργυρο. Μια μικρή σωματίδια άνθρακα στο φιλτραρισμένο ποσότητα αργύρου μπορεί να προστεθεί νερό, η B RITA συνιστά, να ξεπλύνετε το στο νερό. Αυτό είναι σύμφωνο με τις φυσίγγιο περισσότερες φορές ή ώσπου συστάσεις του Παγκόσμιου Οργανισμού να εξαφανιστούν τα μαύρα σωματίδια. Υγείας (WHO). – Παρακαλούμε για την κατανόησή σας, – Κατά τη διάρκεια του φιλτραρίσματος ότι δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη και εμφανίζεται αρχικά μια ελαφρά αύξηση εγγύηση, όταν αγνοηθούν οι συστάσεις της περιεκτικότητας σε κάλιο. Όμως ένα μας για τη χρήση και την αλλαγή του λίτρο νερού φιλτραρισμένο με B RITA φυσιγγίου φίλτρου B RITA. εμπεριέχει λιγότερο κάλιο π.χ. από ένα μήλο. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 115
περισ σ ότερες φάσεις και καταλήγει στο δο- χείο συλλογής μέχρι να αδειάσει τελείως το Τα κατάλληλα μέσα απασβέστωσης δοχείο νερού. Στο δοχείο νερού παραμένει μπορείτε να τα προμηθευτείτε από πάντα μία μικρή ποσότητα νερού. το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Όταν ανάβει το τελευταία ρυθμισμένο ► Bosch (αριθ. προϊόντος 310967) ή από σύμβολο της θερμοκρασίας, το πρό γ ραμ- το ειδικό εμπόριο. μα απασβέστωσης έχει ολοκληρωθεί. Ξεπλύνετε προσεκτικά το δοχείο του ► Υποδείξεις: νερού και γεμίστε το μέχρι το μαρκάρισμα max με καθαρό νερό.
Page 116
μπορεί να τοποθετηθεί ξανά. απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του Φροντίδα και καθημερινός παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός καθαρισμός έμπορος. ¡ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το φις. Μη βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Σκουπίζετε το περίβλημα με ένα μαλακό, ► υγρό πανί. Ξεπλύνετε το δοχείο νερού μόνο με νερό, ► μην το πλένετε στο πλυντήριο πιάτων. Το καπάκι του δοχείου του νερού καθώς ► και όλα τα εξαρτήματα της βάσης εναπόθεσης του φλιτζανιού μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίζετε το δοχείο του νερού καθη- ► μερινά και γεμίζετε το δοχείο με καθαρό νερό. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 117
Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει: μοντέλο του προϊόντος. – Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία – Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες...
Page 118
λαμβανόμενου νερού είναι πολύ θερμοκρασίας δείχνει τη θερμοκρασία. χαμηλή. θερμοκρασία του νερού απευθείας στο στόμιο εκροής του νερού. Το ποτήρι ή το φλιτζάνι είναι Ξεπλύντε το ποτήρι ή το φλιτζάνι πολύ κρύο. πριν την πλήρωση με καυτό νερό ή τραβήξτε πρώτα νερό για προθέρμανση. Η συσκευή έχει άλατα. Απασβεστώστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες. Σε περίπτωση πολύ σκληρού νερού, με μεγάλη περιεκτικότητα αλάτων ασβεστίου απασβεστώνετε τη συσκευή συχνότερα απ’ ό,τι δείχνει το σύμβολο. Στην περιοχή εκροής του νερού Είναι φυσικό να δημιουργείται Το συμπύκνωμα του νερού μαζεύεται νερό. συμπύκνωμα νερού. είναι μια κανονική διαδικασία, σκουπίστε το. Εμφανίζεται το σύμβολο O, Το φλοτέρ στο δοχείο του νερού Καθαρίστε το δοχείο του νερού παρόλο που στο δοχείο του είναι μαγκωμένο. και ελευθερώστε το φλοτέρ. νερού βρίσκεται αρκετό νερό. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 119
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση N ανάβει ήδη μετά από λίγες Πιθανός εσφαλμένος χειρισμός. Απασβεστώστε τη συσκευή, λήψεις. όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Απασβέστωση». Το σύμβολο N ανάβει, παρόλο Ακόμα και το φιλτραρισμένο νερό Απασβεστώστε τη συσκευή, που χρησιμοποιήθηκε ένα εμπεριέχει μικρές ποσότητες όπως περιγράφεται στο φίλτρο νερού. αλάτων ασβεστίου. κεφάλαιο «Απασβέστωση». N ανάβει, παρόλο που η Το πρόγραμμα απασβέστωσης Εκτελέστε το πρόγραμμα συσκευή μόλις απασβεστώθηκε. διακόπηκε π.χ. λόγω πολύ απασβέστωσης εκ νέου, όπως λίγου νερού ή λόγω διακοπής περιγράφεται στο κεφάλαιο ρεύματος. «Απασβέστωση». Κατά τη διάρκεια της λήψης Η ρύθμιση για το φίλτρο του Απασβεστώστε τη συσκευή, νερού ακούγονται δυνατοί νερού είναι «Ναι» (βλέπε στο όπως περιγράφεται στο «θόρυβοι βρασμού και θόρυβοι κεφάλαιο «Σύστημα φίλτρου κεφάλαιο «Απασβέστωση». άντλησης». νερού B RITA M AXTRA»), αλλά Στη συνέχεια κάντε τη σωστή...
Page 120
és más kisipari üzemek dolgozói számára kialakított konyha vagy panziók, kisebb szállodák és egyéb szálláshelyek, ahol a vendégek használhatják a készüléket. ¡ Áramütés veszélye! A készüléket csak a típustábla adatainak megfelelően csatlakoztassa és üzemeltesse. A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön biztonsága érdekében. Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fi zikai, érzékelő vagy szellemi képességgel, illetve hiányos tapasztalattal és/vagy tudással rendelkező személyek akkor használhatják, ha valaki felügyeli őket, vagy ha valaki megtanította őket a készülék helyes használatára, és megértették az abból eredő veszélyeket. Nyolc éven aluli gyermekeket távol kell tartani a készüléktől és a csatlakozó vezetéktől, és ilyen korú gyermekek nem kezelhetik a készüléket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a használó általi karbantartást gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha idősebbek nyolc évesnél, és felügyelik őket. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 121
A készüléket vagy a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. Üzem közben mindig felügyelje a készüléket! Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. Hiba esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy pedig kapcsolja ki a hálózati feszültséget. A készüléket csak fagymentes helyiségben használja. A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja. A víztartályt naponta ürítse ki. Naponta töltsön friss, hideg vizet (nem szénsavas ásványvizet) a víztartályba. Ne használjon kémiai úton vízkőmentesített vizet. ¡ Megégés veszélye és tűzveszély! Tartsa szem előtt, hogy 70 °C és Q közötti beállításoknál a víz nagyon forró. Vízvételezésnél a vízkifolyó körül gőz keletkezhet, vagy forró víz fröcskölődhet. ¡ Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal játszanak. THD20.. | 05/2014...
Page 122
Első pillantásra Szívből gratulálunk Bosch készülékünk megvásárlásához. Minőségi terméket vásárolt, amely sok 1 on/off (be/ki) kapcsoló örömet szerez majd Önnek. 2 Vízkifolyó 3 start/stop (indítás/leállítás) gomb Ellenőrizze az új készüléket, nem 4 temp. set (hőmérséklet-választó) gomb sérült-e meg szállítás közben. 5 Kijelzőelemek a L szobahőmérsékletű víz...
Page 123
P világít, ha aktív a gyerekzár. Megjegyzés: Vízvétel közben villog a Csak szobahőmérsékletű vizet mindenkori beállított hőmérséklet. lehet vételezni. A beállítási lehe- tőségről a „Gyerekzár” fejezetben Temp. set (hőmérséklet-választó) gomb lehet olvasni. A temp. set (hőmérséklet-választó) gomb M és N egyszerre villog, ha megnyomásával különböző hőmérséklet-fo- hosszabb ideig nem vételeztek kozatokat lehet kiválasztani. A kiválasztott forró vizet. Higiéniai okokból állítsa beállítás kigyullad. a hőmérsékletet 90 °C-ra vagy Q -ra, és engedjen ki 1 x forró vizet. M és N kialszik, az utoljára beállított Kijelzőelemek hőmérséklet kigyullad.
Page 124
A temp. set (hőmérséklet-választó) és behelyezhető a magasságállító megfelelő ► kihagyásaiba. a start/stop (indítás/leállítás) gombot egyszerre legalább 5 másodpercig tartsa megnyomva. L és P világít. Fontos: Ne használja a készüléket a csészetálca nélkül. Infó: Csak szobahőmérsékletű vizet lehet vételezni. Ha rövid időre megnyomja a temp. set (hőmérséklet-választó) gombot, az L villog, a többi beállítás le van tiltva. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 125
Vízszűrő rendszert tartalmazó készülé Infó: A beállítás bármikor újra megváltoz- kekben csak BRITA MAXTRA vízszűrő tatható, ehhez ismételje meg a műveletet. patront szabad használni. B RITA M AXTRA patron szakkereskedőtől, Szűrő „igen” beállításnál bizonyos ideig tartó működés után kigyullad a M szim- vagy közvetlenül a Bosch vevőszolgálatától (a kapcsolatfelvételi adatokat lásd a hasz- bólum. A B RITA M AXTRA szűrőpatron nálati utasítás utolsó oldalain) szerezhető elhasználódott, és ki kell cserélni. A készülék használható szűrőpatronnal Ha új szűrőpatront helyez be, a következő- vagy anélkül. képpen járjon el: Ne feledje, hogy csak a készülékben...
Page 126
– Bizonyos személyi körök (pl. csecsemők, természetes úton eltávoznak. Ha a gyengült immunrendszerűek) esetében szűrt vízben szénrészecskéket észlel, a általánosan azt tanácsoljuk, hogy forralja B RITA azt tanácsolja, hogy addig öblítse fel a csapvizet, akkor is, ha B RITA szűrő- a patront, ameddig meg nem szűnik a vel szűrt vizet használ. fekete pontok kiválása. – A B RITA megértését kéri az iránt, hogy minden felelősséget és szavatosságot el kell utasítanunk, ha nem tartja be a B RITA szűrőpatron használatára és cseréjére vonatkozó ajánlásainkat. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 127
Egy kevés víz mindig marad a tartályban. Most a „A vízkőmentesítő program elvégzé- Amikor az utoljára beállított hőmérséklet ► se” alatt megadottak szerint járjon el. szimbóluma kigyullad, befejeződött a vízkőmentesítő program. Megfelelő vízkőmentesítő szereket a A víztartályt alaposan öblítse ki, és ► Bosch vevőszolgálatától (cikkszám: töltsön bele friss vizet a max jelölésig. 310967) vagy szaküzletben szerezhet be. Most 3 x engedjen ki meleg vizet, hogy ► átöblítse a készüléket, ezt a vizet ne igya Megjegyzések: meg. – A vízkőmentesítő programot semmilyen Fontos: A vízkőmentesítő programot körülmények között nem szabad megszakítani.
Page 128
► ca minden része egyszerűen, mosogató- Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) gépben tisztítható. BkM-IpM számú rendelete alapján, mint A víztartályt naponta tisztítsa meg, és forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a ► töltsön bele friss vizet. vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. Ártalmatlanítás A változtatások jogát fenntartjuk. A csomagolást környezetbarát módon ár- talmatlanítsa. Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EK irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. A jelenleg haszná- latos ártalmatlanítási módokról érdeklődjön a szakkereskedésben. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 129
Egyszerű problémák önálló elhárítása Probléma Lehetséges ok Teendő A készülék nem működik, egyik A készülék esetleg nem kap Ellenőrizze a készüléket, ellenőrző lámpa sem gyullad ki. áramot. csatlakoztatva van-e az áramellátásra. A gép működik, de nem folyik ki Nincs jól feltéve a víztartály. Ellenőrizze, jól van-e feltéve a víz belőle. víztartály. A víztartályt forralás közben Engedjen ki még egyszer vizet. levették, vagy levegő van a rendszerben. Beszorult az úszó a Tisztítsa meg a víztartályt, víztartályban. szabadítsa ki az úszót. Nem állítható be a hőmérséklet. Aktív a gyerekzár.
Page 130
N, M és O egyszerre felvillan, A készülékben hiba lépett fel. Kapcsolja le a készüléket nem lehet vizet vételezni. a hálózatról, és forduljon a vevőszolgálathoz. Ha a problémát nem tudta elhárítani, forduljon a vevőszolgálathoz. Műszaki adatok Elektromos csatlakozás (feszültség/frekvencia) 220-240 V / 50 Hz Melegítési teljesítmény 1600 W Maximális szivattyúnyomás, statikus 3,3 bar Víztartály maximális kapacitása (szűrő nélkül) Vezeték hosszúsága 80 cm Méretek (ma. x szé. x mé.) 290 x 223 x 267 mm Tömeg, üresen 2,3 kg Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 131
Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
Page 132
Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
Page 134
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 05/13...
Page 136
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com *9000984258*...