hit counter script
Siemens rle127 Installation Instructions Manual
Siemens rle127 Installation Instructions Manual

Siemens rle127 Installation Instructions Manual

Differential temperature controller
Table of Contents
  • Fehlersuche
  • Installation
  • Montage
  • Mise en Service
  • Elektrisk Installation
  • Installazione
  • Installazione Elettrica
  • Instalacja Elektryczna
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Montaje
  • Instalación Eléctrica
  • Indicación del Estado de Funcionamiento
  • Puesta en Servicio
  • Θέση Εγκατάστασης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
de
Installationsanleitung
en
Installation Instructions
fr
Instructions d'installation
sv
Installationsanvisning
it
Istruzioni di montaggio
pl
Instrukcja montażu
es
Instrucciones de montaje
da
Installationsvejledning
el
Οδηγίες Εγκατάστασης
de
Deutsch
Montage
Montageort
Maximal zulässige Umgebungstemperatur = 50 °C
• Im Wärmespender: im wärmsten Teil
• Im Wärmeempfänger: im kältesten Teil
• Im Sonnenkollektor: direkt am Austritt
Montieren
Der Einbau erfolgt mit einem Schutzrohr.
Vorgehen:
1.
Rohrleitung bzw. System entleeren
2.
Montagelage wie folgt wählen:
max. 15°
Der Regler darf nicht Kopf stehen; der Kabeleintritt darf nicht oben sein.
Die Mindesteintauchtiefe muss 60 mm betragen
3.
Schutzrohr montieren. Bei nicht dichtendem Einbau
Hilfsmittel zum Abdichten verwenden (Hanf, Teflon-
band usw.)
4.
Regler in das Schutzrohr schieben und einrasten
5.
Rohrleitung bzw. System wieder auffüllen
6.
Der externe Temperaturfühler ist nach seiner Mon-
tageanleitung zu montieren.
Elektrische Installation
• Örtliche Vorschriften für Elektroinstallationen beach-
ten
• Anschlussklemmen sind unter der flexiblen Kunststoff-
abdeckung
• Anschlussklemmen entsprechend den Anlagendoku-
menten verdrahten. Wenn diese fehlen, Anschluss-
schaltpläne in dieser Anleitung beachten
• Zulässige Leitungslängen beachten
• Gerät erst bei der Inbetriebnahme unter Spannung
setzen
Siemens Switzerland Ltd/ HVAC Products
Temperaturdifferenzregler
Differential temperature controller
Régulateur différantiel de température
Differenstermostat
Termoregolatore differenziale
Zanurzeniowy regulator różnicy temperatur
Regulador de temperatura diferencial
Temperaturdifferensregulator
∆ιαφορικός ηλιακών
max. 15°
Einstellungen
3
2
1
1
Leuchtdiode für Testbetrieb / Fehler B2 / Normalbetrieb
2
DIP-Switch-Block
3
Einstellschieber für minimale Ladetemperatur (30...80 °C)
4
Einstellpotentiometer für absolute Temperatur (40...90 °C)
5
Einstellpotentiometer für Maximaltemperatur (40...130°C)
Schaltdifferenz:
Wo einstellen?
Was einstellen?
DIP-Switch-Block
1
2
Schalter 1 und 2
Betriebsart (B2):
DIP-Switch-Block,
3
Schalter 3
Anwendungen (B3):
DIP-Switch-Block,
4
5
Schalter 4 und 5
Testbetrieb:
DIP-Switch-Block,
6
Schalter. 6
CE1G3337xx
G3337xx
RLE127
4
5
Schaltdifferenz = 8 K
Schaltdifferenz = 1 K
Schaltdifferenz = 4 K
Schaltdifferenz = 2 K
mit Minimalladetemperatur
ohne Minimalladetemperatur
Anwendungen 6, 7
2 Wärmetauscher (∆t)
Anwendung 5
2 Kollektoren (∆t)
Anwendungen 3, 4
Umlenkventil (°C)
Anwendungen 1, 2
Standard
Testbetrieb
Normalbetrieb
23.11.2004
1/16

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens rle127

  • Page 1 • Anschlussklemmen entsprechend den Anlagendoku- Testbetrieb: menten verdrahten. Wenn diese fehlen, Anschluss- DIP-Switch-Block, schaltpläne in dieser Anleitung beachten Schalter. 6 • Zulässige Leitungslängen beachten Testbetrieb • Gerät erst bei der Inbetriebnahme unter Spannung Normalbetrieb setzen Siemens Switzerland Ltd/ HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 1/16...
  • Page 2: Fehlersuche

    ► bei falscher Reaktion siehe Abschnitt “Fehler- it on. suche” Fill piping system again. 13. Sollwert am Temperatur-Einstellschieber einstellen Mount external temperature sensor according to the 14. Deckel wieder montieren Mounting Instructions supplied with it. Siemens Switzerland Ltd / HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 2/16...
  • Page 3: Electrical Installation

    Switches no. 4 and 5 are set to slow Potentiometer 4 • Increase switching differen- Control is unstable Maximum temperature (40…130 °C): tial Switches no. 4 and 5 are set to Potentiometer 5 Siemens Switzerland Ltd / HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 3/16...
  • Page 4: Montage

    Curseur de réglage de la température minimale de charge (30...80 °C) chage de fonctionnement doit clignoter (test de fonc- Potentiomètre de réglage de la température absolue (40…90 °C) Potentiomètre de réglage de la température maximale (40…130 °C) tionnement). Siemens Switzerland Ltd / HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 4/16...
  • Page 5: Elektrisk Installation

    • Vid användning i värmekälla: I den varmaste delen Kopplingsdifferens = 1 K • Vid användning i värmeförbrukare: I den kallaste delen Kopplingsdifferens = 4 K • Vid användning i solkollektorer: Direkt vid öppningen Kopplingsdifferens = 2 K Siemens Switzerland Ltd / HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 5/16...
  • Page 6: Installazione

    ► Vid felaktig reaktion se avsnitt ”Felsökning” similari). Frånkoppla anläggningens matningsspänning Inserire il regolatore all'interno del nipple filettato e Omkoppla regulatorn till normaldrift (sätt omkopplare fissarlo. 6 på Riempire di nuovo l'impianto. Siemens Switzerland Ltd / HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 6/16...
  • Page 7: Installazione Elettrica

    Minima temeratura di carico (30…80 °C): Ricerca guasti Impostazione potenziometro a slitta Risposta sbagliata Possibile causa Quando lo switch n. 3 è impostato verso • Unità di regolazione non L’unità di regolazione non risponde collegata Siemens Switzerland Ltd / HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 7/16...
  • Page 8: Instalacja Elektryczna

    Instalacja elektryczna Przełączniki nr 4 i 5 ustawione Potencjometr 4 • Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących Temperatura maksymalna (40…130 °C): instalacji elektrycznych. Potencjometr 5 Przełączniki nr 4 i 5 ustawione w pozycji Siemens Switzerland Ltd / HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 8/16...
  • Page 9: Rozwiązywanie Problemów

    • Czujnik niepodłączony en marcha del controlador • Suwak nastawczy ustawiony Urządzenie wykonawcze pozostaje w pozycji EXT i w jednej z krańcowych niepodłączony zdalny pozycji zadajnik • Czujnik zewnętrzny niepodłączony lub zwarcie Siemens Switzerland Ltd / HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 9/16...
  • Page 10: Indicación Del Estado De Funcionamiento

    • LED parpadea rápido (4 Hz): Modo test • LED parpadea despacio (1 Hz): Fallo (B2) El LED también está visible cuando se ajusta la cubierta. Puesta en servicio Dansk Retirar la tapa de la carcasa. Siemens Switzerland Ltd / HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 10/16...
  • Page 11 Indstillingspotentiometer for max. temperatur (40…130°C) Flyt skyderen for indstiling af temperatur til minimum- Koblingsdifferens: stilling (<5 K) for at koble skiftekontakten til Q1–Q3. Hvor indstilles? Hvad indstilles? ► Ved forkert reaktion, se “Fejlsøgning”. DIP-switch- Siemens Switzerland Ltd / HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 11/16...
  • Page 12: Θέση Εγκατάστασης

    ∆ιακόπτης διαφορικού = 4 K Ο ελεγκτής θερµοκρασίας εµβάπτισης είναι ∆ιακόπτης διαφορικού = 2 K σχεδιασµένος για να χρησιµοποιείται µέσα σε θήκη ασφαλείας : Τρόπος λειτουργίας(Β2): ∆ιαδικασία: Μικρό διακόπτης αρ. 3 Αδειάστε το δοχείο Ζ.Ν.Χ. Siemens Switzerland Ltd / HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 12/16...
  • Page 13 ► Αν η αντίδραση είναι λάθος, συµβουλευτείτε τις “Πιθανές βλάβες” Μετακινήστε τον δροµέα επιλογής θερµοκρασίας στην µέγιστη τιµή (>25 K) κλείνει η επαφή Q4–Q6. ► Αν η αντίδραση είναι λάθος, συµβουλευτείτε τις “Πιθανές βλάβες” ∆ιακόψτε την τάση Siemens Switzerland Ltd / HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 13/16...
  • Page 14 Tensione d’alimentazione 230 V AC Massa Ingresso per potenziometro a distanza Q1, Q4 Ingresso per controllo contatto Q2, Q5 Uscita per controllo contatto (normalmente chiuso) Q3, Q6 Uscita per controllo contatto (normalmente aperto) Siemens Switzerland Ltd / HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 14/16...
  • Page 15 M2 Charging pump 2 (secondary heat source, e.g. boiler) M2 Bomba de carga 2 (fuente de calor secundaria e.g. caldera) Immersion temperature controller RLE127 Controlador de temperatura de inmersión RLE127 Remote setting unit BSG21.1 Unidad de ajuste remota BSG21.1 Actuator for changeover valve Actuador para válvula cambio de régimen...
  • Page 16 Masse in mm Dimensions in mm Dimensions en mm Mått i mm Dimensioni in mm Wymiary w mm Dimensiones en mm Mål i mm 251.5 ∆ιαστάσεις σε mm © 2004 Siemens Building Technologies Siemens Switzerland Ltd / HVAC Products CE1G3337xx 23.11.2004 16/16...

Table of Contents