Page 1
Cordless Grass Trimmer Akku-Rasentrimmer Coupe bordure à batterie Tagliabordi a batteria Snoerloze graskantenmaaier Cortaseto a batería Corta - relva a batería CG 36DL CG 36DL(L) CG 36DAL CG 36DAL(L) • • • CG36DL CG36DAL CG36DL(L) CG36DAL(L) Read through carefully and understand these instructions before use.
Page 2
& Å ∏ î ∏ Î Ø ˝ BL36200 Ï Î Í î Â ∏ Å ∏ Í Ø ◊ ı Ó Ô Ô Ò Ò ˜ Ú Ó Ú ¸ ˛ Ç Â...
Page 5
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Battery cover Akkumulatorabdeckung Couvercle de la batterie Coperchio della batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifi ces de ventilation Fori di ventilazione Push Drücken Pousser Spingere...
Page 6
English Deutsch Français Italiano Dispositivo di fi ssaggio Threaded fastener of the Schraubgewinde im Élément de fi xation fi leté fi lettato della scatola motor case Motorgehäuse du carter moteur motore Hole Loch Trou Foro Nylon head Nylonkopf Tête du fi l de nylon Testa di nylon Vis (rotation vers la Screw (left rotation)
Page 7
English Deutsch Français Italiano Contact portion of brush Kontaktfl äche des Partie de contact du tube Parte di contatto del tubo Ü tube Bürstenrohrs de balai della spazzola Pull Ziehen Tirer Tirare î Hanger Hänger Suspension Dispositivo di aggancio Ø Bracket Bügel Support...
Page 8
Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Batterijdeksel Cubierta de batería Tampa da bateria Aansluitpunten Terminales Terminais Ventilatieopeningen Orifi cios de ventilación Orifícios de ventilação Indrukken Empujar Empurrar Insteken Insertar Inserir Uittrekken Sacar Retirar Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto...
Page 9
Nederlands Español Português Gaatje Agujero Orifício Nylon kop Cabezal de nailon Cabeça de nylon Parafuso (rotação para a Schroef (linksdraaiend) Tornillo (giro a izquierdas) esquerda) Nylondraad Cuerda de nylon Linha de nylon Kloppen Llave Bater Knop Botón Botão Tap/ontgrendeling Sacar/Liberar Bater/libertar Limietmarkering slijtage (2 Marca de límite de...
Page 10
Nederlands Español Português Contactgedeelte van Parte de contacto del tubo Secção de contacto do Ü borstelbuis de escobilla tubo da escova Trekken Tirar Puxar î Hanger Colgador Suporte Ø Beugel Abrazadera Apoio ∏ Correa de desenganche Snelontgrendelingsriem Alça de libertação rápida Å...
English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Read, understand and follow all Failure to follow the warnings and warnings and instructions in this manual instructions may result in electric shock, and on the unit.
Page 12
English WHAT IS WHAT? 1. Lever: Trigger for activating the unit. 2. Lock lever: Lever that prevents the accidental operation of the trigger. 3. Motor: Battery-driven, disk-shaped motor. 4. Cover: Protects operator from fl ying debris. 5. Battery: Power source to drive the unit. 6.
English Carrying power tools with your fi nger on the switch or GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
English c) When battery pack is not in use, keep it away ● Maintenance, transport and storage from other metal objects like paper clips, coins, a) Disconnect the machine from the power supply (i.e. keys, nails, screws, or other small metal objects remove the plug from the mains or remove the disabling that can make a connection from one terminal to device) before carrying out maintenance or cleaning...
English 14. Do not use the tool within 15 m of another person. PRECAUTIONS FOR BATTERY AND CHARGER When you work with someone else, maintain a distance of more than 15 m. 1. Always charge the battery at a temperature of 0°C – Flying chips could lead to unexpected accidents.
English 4. Do not use the battery in reverse polarity. CAUTION 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not cigarette lighter sockets. rub your eyes and wash them well with fresh clean water 6.
English (1) Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds.
English CAUTION ABOUT REMAINING BATTERY INDICATOR Install the left and right handgrips properly and securely as instructed in the handling instructions. When pressing the remaining battery indicator switch, the If not attached properly or securely, it may come off and remaining battery indicator lamp lights and the battery cause injury.
Adjust the shoulder belt to ◯ For outstanding performance and reliability, always suitable length. use Hitachi nylon cutting line. Never use wire or other (2) To remove the tool from the shoulder belt, support the materials that could become a dangerous projectile.
English ◯ If the nylon line does not extend when there is enough [Auto power off ] nylon line remaining, or when replacing the nylon When the power is turned on but the lever is not used for line (Code No. 335235), wind the nylon line using the one minute, the tool is automatically turned off...
Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power The nylon head should be checked regularly. If worn or Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service broken nylon head can slip or decrease the effi ciency of Center.
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Charger The Charge lamp does The power plug is not connected to an Connect the power plug to an AC outlet.
Page 24
In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and...
Page 25
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Wenn die Warnungen und Anweisungen Warnungen und Anweisungen in dieser nicht befolgt werden, kann es zu Anleitung und am Gerät selbst.
Page 26
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN 1. Hebel: Auslöser zum Aktivieren des Gerätes. 2. Verriegelungshebel: Hebel, der ein unbeabsichtigtes Betätigen des Auslösers verhindert. 3. Motor: Batteriebetriebener, scheibenförmiger Motor. 4. Abdeckung: Schützt den Bediener vor herumfl iegenden Trümmern. 5. Batterie: Energiequelle für den Antrieb des Gerätes. 6.
Deutsch f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung Anweisungen durch. wird das Risiko eines elektrischen Schlages Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt reduziert.
Page 28
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte unter Einsatz passender, tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. zugelassener Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Dies...
Page 29
Deutsch c) Führen Sie in regelmäßigen Abständen Inspektions- Um zu einem neuen Arbeitsbereich zu wechseln. und Wartungsarbeiten durch. Lassen Sie Reparaturen Um Fremdkörper oder Gras zu entfernen, die sich im des Geräts ausschließlich durch eine Vertragswerkstatt Gerät verfangen haben. durchführen. Um Hindernisse oder durch die Arbeit angefallene d) Bewahren Sie das Gerät, wenn es nicht verwendet wird, Schnittabfälle, Grass oder Späne aus dem Arbeitsbereich...
Page 30
Deutsch VORSICHT 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum 1. Den Nylonkopf ausschließlich zum Schneiden von Gras Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem verwenden. Das Gerät nicht in Pfützen verwenden Fall den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die und sicherstellen, dass der Nylonkopf nicht mit Erde in Ursache der Überlastung.
Deutsch 3. Beim Auftreten von Rost, Rußgeruch, Erwärmung, ◯ Legen Sie keine elektrisch leitenden Späne, Nägel, Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen Stahldraht, Kupferdraht oder anderen Draht in den Anomalitäten während der ersten Verwendung der Aufbewahrungskoff er. Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen Sie ◯...
Page 32
Deutsch HINWEIS 1 Nylonkopf .......... 1 Details Betrieb entnehmen bitte 2 Abdeckung ........1 Gebrauchsanleitung für BL36200. 3 Sechskantinnenschlüssel 4 mm ..1 Halten Benutzung Schneidklinge CG36DL(L) Mutterabdeckung, die linke M10-Installationsmutter und das 4 17×19 Kombi-Schlüssel ....1 (NN) Gegengewichtset zur Installation bereit. 5 Schutzbrille ........
Page 33
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Blinkt Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet Die Bereitsch- aftsanzeige Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 leuchtet oder Laden Blinkt Sekunden.
Deutsch HINWEIS ZUR RESTLADUNGSANZEIGE Den linken und den rechten Handgriff in einer Stellung festschrauben, die einen guten Griff bietet. Beim Drücken des Restladungsanzeigeschalters leuchtet VORSICHT die Restladungsanzeigeleuchte auf und die verbleibende Installieren Sie den linken und den rechten Handgriff Akkuladung kann abgelesen werden. (Abb. 5) Beim richtig und sicher nach den Anweisungen in der Loslassen des Restladungsanzeigeschalters erlischt die Gebrauchsanleitung.
Page 35
Abb. 13) gezeigt, am Schnelllösegurt ziehen, um ○ Um erstklassige Leistung und Zurverlässigkeit zu ihn aus der Halterung zu befreien. gewährleisten, stets Nylonfäden von Hitachi verwenden. (3) Um das Gerät zu befestigen, die Halterung in den Haken Niemals Draht oder andere Materialien verwenden, die einführen und die Schnelllösehalterung über dem Haken...
Deutsch (2) Drehen Sie den Nylonkopf in das Schraubgewinde im BETRIEB Motorgehäuse ein. Die Montagemutter des Nylonkopfs hat ein Linksgewinde. Rasen trimmen Drehen Sie sie nach rechts, um sie zu lösen bzw. nach WARNUNG links, um sie festzuziehen. ○ Das Gerät nicht Nacht...
Halterung frei bewegen können. Das Werkzeug ist mit einem Überlastschutzkreis HINWEIS ausgestattet, der die elektronischen Steuerelemente Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine des Werkzeugs schützt. Bei andauernder Überlastung Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999015 (verklemmter Nylonkopf usw.) schaltet verwenden.
Page 38
Benutzung extrem kurz sein, betrachten Sie die Akkus als tot und kaufen Sie neue Akkus. 7. Liste der Wartungsteile VORSICHT Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten...
Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Ladegerät Die Ladeleuchte Der Netzstecker ist nicht mit einer Schließen Sie den Netzstecker an eine...
Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi Leerlaufbetrieb läuft). autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung...
Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Lisez attentivement et respectez Tout manquement à...
Page 42
Français DESCRIPTION 1. Levier : Gâchette pour activer l’appareil. 2. Levier de verrouillage : Levier empêchant une manipulation accidentelle de la gâchette. 3. Moteur : Moteur en forme de disque alimenté par batterie. 4. Capot : Protège l’opérateur des débris volants. 5.
Français 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 44
Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou AU COUPE-BORDURE de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant IMPORTANTE aff ecter le fonctionnement de l’outil. En cas À...
Page 45
Français 2. Planifi ez vos travaux pour éviter les accidents. 15. Si la tête est bloquée par de l’herbe ou un autre objet, 3. N’utilisez pas l’outil la nuit, par mauvais temps ou en coupez le moteur et attendez que la tête soit arrêtée cas de mauvaise visibilité.
Français ○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière PRÉCAUTIONS A RESPECTER POUR LA qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne BATTERIE ET LE CHARGEUR s’accumulent pas sur la batterie. ○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un 1.
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Débroussailleuse à bras Type droit Type à rallonge Diamètre de coupe 310 mm Direction de rotation Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu du dessus Vitesse à vide 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normal) Autonomie de la batterie...
Français REMARQUE 1 Batterie (BSL3620) .......1 Reportez-vous au manuel d’utilisation du contrepoids pour le détail des opérations. 2 Chargeur (UC36YRSL) ......1 Les accessoires à option sont sujets à changement sans 3 Tête en nylon ........1 préavis. 4 Capot ............1 APPLICATIONS CG36DAL 5 Clé...
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin La lampe Avant la Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas témoin recharge pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) s’allume ou clignote Pendant la S’allume S’allume sans interruption en rouge. recharge Recharge Clignote...
Français (2) Fixez la poignée antidérapante droite équipée du A PROPOS DE L’INDICATEUR DE PUISSANCE levier et la poignée antidérapante gauche, puis fi xez RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE soigneusement le tirant (A) à l’aide des quatre boulons. REMARQUE Lorsque vous appuyez sur le commutateur de puissance Fixez les poignées antidérapantes gauche et droite résiduelle de la batterie, le témoin lumineux de puissance dans une position off...
Page 51
fi l de coupe en nylon la Fig. 11 (Pour une utilisation hors Europe, voir la Fig. Hitachi. N’utilisez jamais de fi l métallique ou d’autres 13) et passez-la dans le crochet sur l’outil. Réglez la matériaux qui pourraient constituer de dangereux...
Français ○ Longueur appropriée du fi l de nylon ○ N’utilisez pas l’outil à moins de 15 m d’une autre La longueur appropriée du fi l de nylon lorsque l'outil est personne. Si vous travaillez à deux, restez séparés en cours d'utilisation est de 90 à 110 mm. d’une distance minimum de 15 m.
Page 53
15 minutes environ. Lors du remplacement des balais en carbone par des Protection contre les surcharges neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. Cet outil est livré avec un circuit de protection contre de code 999015.
Français MODIFICATIONS Avis important sur les batteries pour outils Les outils électriques Hitachi sont constamment électriques sans fi l Hitachi améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous derniers Toujours utiliser une de nos batteries originales progrès technologiques. spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et En conséquence, il est possible que certaines pièces...
à vide en Par suite du programme permanent de recherche et de plus des temps de déclenchements). développement HITACHI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été...
Page 56
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. Leggere, comprendere a fondo e La mancata osservanza degli osservare tutte le avvertenze e le avvertimenti e delle istruzioni potrebbe...
Page 57
Italiano DESCRIZIONE 1. Leva: Comando di accensione per l’attivazione dell’unità. 2. Leva di bloccaggio: Leva che impedisce l’azionamento accidentale del comando di accensione. 3. Motore: Motore a disco azionato da batteria. 4. Coperchio: Protegge l’operatore da frammenti volanti. 5. Batteria: Fonte di alimentazione per il funzionamento dell’unità.
Page 58
Italiano Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le oculari.
Page 59
Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione ● Preparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. a) Mai usare l’apparecchio quando nei pressi vi sono Molti incidenti sono causati da una scarsa persone, specialmente bambini o animali domestici. manutenzione. b) Durante l’uso della macchina, indossare sempre f) Mantenere gli strumenti di taglio affi...
Page 60
Italiano 6. Assicurarsi di fi ssare l’impugnatura ad anello prima di 17. Se si fa cadere o si urta l’utensile, esaminarlo iniziare il lavoro. Assicurarsi che non sia allentata ma attentamente per controllare che non vi siano danni, fi ssata correttamente prima di iniziare il lavoro. Tenere crepe o deformazioni.
Page 61
Italiano Inserendo oggetti metallici o infi ammabili nelle fessure 8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature di ventilazione, si possono causare facilmente delle elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, scosse electtriche, o si può danneggiare il caricatore. essicatore o contenitore ad alta pressione.
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tipo di asta Tipo dritto Tipo estensibile Diametro capacità di taglio 310 mm Direzione di rotazione In senso anti-orario come si vede in precedenza Velocità a vuoto 5800 – 7000 min BSL3620 Tempo di funzionamento su 35 min (Velocità...
Page 63
Italiano NOTA 1 Batteria (BSL3620) .......1 maggiori informazioni funzionamento, consultare il manuale di istruzioni del set contrappeso. 2 Caricatore (UC36YRSL) .......1 Gli accessori disponibili a richiesta possono essere 3 Testa di nylon ........1 cambiati senza preavviso. 4 Coperchio ..........1 APPLICAZIONI CG36DAL 5 Chiave a barra esagonale 4 mm ...1 CG36DAL(L)
Page 64
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie La spia si Prima della Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina illumina o carica per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) lampeggia rosso. Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica Carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi.
Italiano (2) Montare l’impugnatura destra leva INFORMAZIONI SULL’INDICATORE DELLA l’impugnatura sinistra, quindi fi ssare attentamente il BATTERIA RESTANTE supporto dell’impugnatura (A) usando i quattro bulloni. NOTA Quando si preme l’interruttore dell’indicatore della batteria Fissare le impugnature sinistra e destra in una restante, la spia dell’indicatore della batteria restante si posizione che permetta una buona presa.
Page 66
Fig. 13) e fi ssarla con il supporto pendente ○ Per prestazioni e un’affi dabilità ottimali, utilizzare sull’utensile. Regolare la cinghia di sicurezza a una sempre fi li di taglio di nylon HITACHI. Non utilizzare lunghezza adatta. mai fi li o altri materiali che potrebbero diventare dei (2) Per rimuovere l’utensile dalla cinghia di sicurezza,...
Italiano Se non è installato in modo appropriato o in sicurezza, ○ Mettere la mano destra sull’impugnatura e la può staccarsi e provocare lesioni. mano sinistra sull’impugnatura ad anello e tenerla 3. Regolazione della lunghezza del fi lo saldamente. Ruotare e toccare la testa di nylon sul pavimento. Il fi lo ○...
Page 68
Hitachi a numero di codice 999015. l’utensile. Quando è necessario cambiare la batteria 4. Sostituzione di una spazzola di carbone ricaricabile durante il funzionamento continuo, lasciare Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il l’utensile a riposo per circa 15 minuti.
Hitachi Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni Hitachi autorizzato. dell’utensile elettrico a batteria quando esso viene...
Centro di assistenza autorizzato Hitachi. GARANZIA Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle e le vibrazioni specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. I valori misurati sono stati determinati in conformitá a Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso IEC60335 e descritti in conformità...
Page 71
Italiano AVVERTENZA ◯ Il valore di emissione vibrazioni durante l’fuso eff ettivo dell’futensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’futensile stesso. ◯ Identifi care le misure di sicurezza per la protezione dell’foperatore basate su stima dell’fesposizione nelle eff...
Page 72
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEM Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Lees alle waarschuwingen en Lees alle waarschuwingen instructies aandachtig door. en aanwijzingen in deze Nalating om de waarschuwingen en gebruiksaanwijzing en op de machine...
Page 73
Nederlands WAT IS WAT? 1. Hendel: Startschakelaar voor het activeren van de machine. 2. Vergrendelhendel: Hendel om per ongeluk bedienen van de startschakelaar te voorkomen. 3. Motor: Accu-aangestuurde, schijfvormige motor. 4. Deksel: Beschermt de gebruiker tegen rondvliegend vuil. 5. Accu: Voedingsbron voor de machine. 6.
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Page 75
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het de voeding en/of de accu van het elektrisch elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, VOORZORGMAATREGELEN accessoires verwisselt of voordat u het Houd kinderen en kwetsbare personen op een elektrisch gereedschap opbergt.
Page 76
Nederlands e) Als u de machine in een voertuig transporteert of 14. Gebruik het gereedschap niet binnen 15 m van een opbergt, dek de messen dan af met een mesafdekking. andere persoon vandaan. Wanneer u met iemand anders werkt, een afstand aanhouden van meer dan 15 m.
Page 77
Nederlands 4. Stel gereedschap niet bloot WAARSCHUWING insectenverdelgingsmiddelen en andere chemicaliën. Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie, Dergelijke chemicaliën kunnen barsten en andere explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u beschadiging veroorzaken. ervoor zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder de 5.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Paaltype Recht type Uittrekbaar type Diameter snijcapaciteit 310 mm Draairichting Linksom zoals gezien van bovenaf Onbelast toerental 5800 – 7000 min BSL3620 35 min. (Normaal) Gebruikstijd met één lading 15 min. (Hoog) (Wanneer de meegeleverde BL36200 oplaadbare accu volledig geladen is)
Page 79
Nederlands OPMERKING 1 Batterij (BSL3620) ........1 Raadpleeg de handleiding van de balansgewichtset voor verdere informatie over het gebruik. 2 Lader (UC36YRSL) .......1 De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging 3 Nylon kop ..........1 gewijzigd worden. 4 Deksel ...........1 TOEPASSINGEN CG36DAL 5 Inbussleutel 4 mm.........1 CG36DAL(L) Knippen, verwijderen en maaien van onkruid.
Page 80
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Voor het Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt controlelampje laden ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 licht rood op of seconde) knippert rood. Tijdens Brandt Blift branden opladen Na opladen Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet.
Page 81
Nederlands (2) Bevestig de rechter handvatstang waaraan de hendel OVER HET INDICATIELAMPJE VOOR DE zit en de linker handvatstang, en maak dan voorzichtig RESTERENDE BATTERIJCAPACITEIT de verbindingsbeugel (A) met de vier bouten vast. OPMERKING Wanneer schakelaar voor resterende Maak de linker en rechter handvatstang vast op een accucapaciteit-indicatielampje wordt ingedrukt, gaat het plaats waarbij u een goede greep heeft.
Page 82
Afb. 11 (Zie Afb. 13 voor ○ Voor een optimale prestatie en betrouwbaarheid dient u gebruik buiten Europa.) om deze uit de steun los te altijd een Hitachi nylon snijdraad te gebruiken. Gebruik maken. nooit een ander soort draad of materialen want deze (3) Voor het aangespen van het gereedschap, de steun kunnen losraken en een gevaarlijk projectiel worden.
Page 83
Nederlands LET OP ○ Gebruik het gereedschap niet op steile hellingen. Monteer de nylon kop correct en stevig, zoals Bij het maaien van gras op hellingen die niet al te steil beschreven in de gebruiksaanwijzing. zijn, van beneden naar boven werken. Als hij niet goed stevig bevestigd is, kan hij losraken en ○...
Wanneer de oplaadbare accu tijdens langdurig gebruik zich vrij in de borstelhouders kunnen bewegen. verwisseld moet worden, het gereedschap gedurende OPMERKING ongeveer 15 minuten laten afkoelen. Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. Overbelastingsbeveiliging 999015 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. gereedschap voorzien 4.
7. Lijst vervangingsonderdelen LET OP Reparatie, modifi catie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.
Page 86
Dit kan als gevolg van een defect van Neem contact op met de winkel waar werking binnen 1 - 3 het gereedschap. u het gereedschap hebt gekocht of seconden nadat de uw dichtstbijzijnde offi ciële Hitachi hendel is losgelaten. servicecentrum.
Page 87
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Lea, comprenda y siga todas las Si no se siguen las advertencias e advertencias y demás instrucciones de instrucciones, podría producirse una...
Español ¿QUÉ ES QUÉ? 1. Palanca: Gatillo para activar la unidad. 2. Palanca de bloqueo: Palanca que evita que el gatillo se ponga en marcha accidentalmente. 3. Motor: Motor con forma de disco a batería. 4. Cubierta: Protege al operador de los escombros que salen despedidos.
Español 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando Lea todas las instrucciones y advertencias de esté...
Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL utilizadas por usuarios sin formación. CORTASETOS e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal IMPORTANTE alineadas o unidas, si hay alguna pieza LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA rota u otra condición que pudiera afectar al GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Page 92
Español 3. No encienda la herramienta durante la noche o con 15. Cuando se enreden hierba u otros objetos en el cabezal condiciones meteorológicas adversas con poca de nailon, apague el motor y asegúrese de que el visibilidad. No encienda la herramienta con lluvia o tras cabezal de nailon ha dejado de girar antes de retirarlos.
Español ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el PRECAUCIONES PARA LA BATERÍA Y EL polvo que se haya adherido y no la almacene junto a CARGADOR piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). 2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un 1.
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tipo de polo Tipo estrecho Tipo extensible Reducir la capacidad de diámetro 310 mm Dirección de la rotación Hacia la izquierda tal como se muestra desde arriba Velocidad de no carga 5800 –...
Español NOTA 1 Batería (BSL3620) ........1 Para más información sobre operaciones, consulte el manual de instrucciones del conjunto de 2 Cargador (UC36YRSL) ......1 contrapesos. 3 Cabezal de nylon ........1 Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. 4 Cubierta ..........1 CG36DAL 5 Llave de barra hexagonal 4 mm ...1 APLICACIÓN...
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Antes de la Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se indicador carga encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada luminoso durante 0,5 segundos) piloto se ilumina o Durante la Iluminación Iluminación permanente parpadea carga en rojo.
Español Tabla 4 PRECAUCIÓN Instale el asa del arco adecuadamente y de forma Estado del indicador Estado de la herramienta segura, según se explica en las instrucciones de Apagado Herramienta apagada operación. Si no se conecta adecuadamente y de forma segura, Rojo Herramienta encendida puede desprenderse, provocando daños personales.
Page 98
○ Para un rendimiento y una fi abilidad excelentes, utilice Europa, ver Fig. 13) y únala a la herramienta a través siempre la línea de corte de nylon de Hitachi. No utilice del gancho. Ajuste la cinta a la medida correcta.
Español debería estar encarada hacia el lado de la carcasa del OPERACIÓN motor. A continuación, alinee los orifi cios del conjunto de la brida con la carcasa del motor, inserte la llave de Cortar césped barra hexagonal de 4 mm y gire para apretar el conjunto ADVERTENCIA de la brida.
En el caso Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras de una sobrecarga continua durante el trabajo de nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código recorte (bloqueo del cabezal de nailon, etc.), el circuito 999015.
Centro de Servicio cargada si la va a almacenar durante un prolongado Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o período de tiempo (3 meses o más). Es posible que la cualquier otro tipo de mantenimiento.
Page 102
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. sin previo aviso. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.
Page 103
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con IEC60335 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 85 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 76 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protecciones auriculares.
Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. Leia todas as instruções e avisos de segurança. Leia, compreenda e siga todas as Se não seguir todas as instruções e advertências e instruções contidas os avisos, pode provocar um choque...
Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE 1. Alavanca: Accionador para activar a unidade. 2. Alavanca de bloqueio: Alavanca que impede a activação acidental do accionador. 3. Motor: Motor em forma de disco a bateria. 4. Tampa: Protege o operador contra resíduos em suspensão.
Page 106
Português Não utilize uma ferramenta eléctrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, FERRAMENTA ELÉCTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISO com ferramentas eléctricas pode resultar em Leia todas as instruções e avisos de segurança ferimentos pessoais graves.
Page 107
Português Se danifi cada, mande reparar a ferramenta c) Tenha em conta que o operador ou utilizador é antes de utilizar. responsável por acidentes ou perigos que ocorram Muitos acidentes são causados por ferramentas noutras pessoas ou propriedade. com má manutenção. ●...
Page 108
Português Operar a ferramenta sem esta peça pode provocar 17. Se deixar cair a ferramenta ou bater com ela, ferimentos. inspeccione-a com cuidado para verifi car que não 6. Certifi que-se de que monta a pega de olhal antes de existem danos, fi...
Page 109
Português 3. Não deixe que materiais estranhos entrem no orifício 6. Não utilize a bateria para fi ns que não os especifi cados. de conexão da bateria recarregável. 7. Se a bateria não carregar completamente mesmo após 4. Não introduza qualquer objecto nas ranhuras de ter passado o tempo de recarga especifi...
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tipo poste Tipo recto Tipo extensível Diâmetro da capacidade de corte 310 mm Direcção de rotação No sentido contrário aos ponteiros do relógio como visto acima Velocidade sem carga 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normal) Tempo de funcionamento numa carga...
Português NOTA 1 Bateria (BSL3620) ........1 Para obter mais informações sobre as operações, consulte o manual de instruções do conjunto de 2 Carregador (UC36YRSL) .....1 contrapesos. 3 Cabeça de nylon ........1 Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. 4 Tampa ...........1 CG36DAL 5 Chave sextavada 4 mm ......1...
Page 112
Português Tabela 1 Indicações das lâmpadas A luz de Antes da recarga Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende indicação por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) acende-se ou pisca a Durante a recarga Acende Fica continuamente acesa vermelho. Recarga completa Pisca Acende-se por 0,5 segundo.
Page 113
Português NOTA ACERCA DO INDICADOR DA BATERIA Fixe as pegas direita e esquerda numa posição que RESTANTE proporcione um bom agarre. PRECAUÇÃO Quando premir o interruptor do indicador da bateria Instale as pegas direita e esquerda de forma correcta restante, a luz do indicador da bateria restante acende-se e segura, conforme indicado nas instruções de e a carga restante da bateria pode ser verifi...
Page 114
Europa, consulte Fig. 13) e engate-a com o suporte ○ Para um desempenho e fi abilidade fantásticos, use na ferramenta. Ajuste a correia para o ombro ao sempre linha de corte de nylon Hitachi. Nunca use fi o comprimento adequado. ou outros materiais que podem tornar-se um projéctil (2) Para retirar a ferramenta da correia para o ombro, perigoso.
Page 115
Português 3. Ajuste do comprimento do fi o ○ Não aumente a cabeça de nylon acima do joelho Rode e bata com a cabeça de nylon no chão. O fi o durante o corte. de nylon irá aumentar cerca de 30 mm a cada batida. ○...
15 minutos. certifi que-se de que está usando a Escova de Carvão Protecção contra sobrecarga da Hitachi Código No 999015. Esta ferramenta está equipada com um circuito 4. Troca das escovas de carvão de protecção contra sobrecarga para proteger os Primeiramente, retire o protetor da escova e depois componentes electrónicos que controlam a ferramenta.
fi os quando Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a é utilizada com baterias diferentes das baterias ferramenta na Ofi cina Autorizada da Hitachi ao solicitar designadas por nós ou quando a bateria é desmontada conserto ou manutenção.
Page 118
Hitachi mais próximo. GARANTIA Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às Os valores medidos foram determinados de acordo com a respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta IEC60335 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Page 119
Português AVISO ◯ O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta. ◯ Identifi car as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas actuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é...
Page 123
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Page 125
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 128
2000/14/CE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico. données techniques.