Page 1
Robert Bosch GmbH PSR 10,8 LI Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 005 103 (2011.04) O / 218 WEU de Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimat en Original instructions Notice originale es Manual original pt Manual original Istruzioni originali...
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er- höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 7
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 8
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei- le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 9
Einsatzwerkzeug oder die Schrau- be verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 10
Es besteht Explosionsgefahr. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kön- nen Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege rei- zen. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 11
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko ei- nes elektrischen Schlages. Laden Sie nur Bosch-Li-Ionen-Akkus oder solche in Bosch-Produk- te eingebaute Akkus mit den in den technischen Daten angegebe- nen Spannungen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
12 Ladestecker 13 Ladegerät 14 Universalbithalter* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Liefer- umfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Akku-Bohrschrauber PSR 10,8 LI Sachnummer 3 603 J54 2.. Nennspannung 10,8 Leerlaufdrehzahl 0–340 max. Drehmoment harter/weicher...
Page 13
Deutsch | 13 Akku-Bohrschrauber PSR 10,8 LI max. Bohr-Ø – Stahl – Holz Bohrfutterspannbereich 1,5–10 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Akku Li-Ionen Kapazität Anzahl der Akkuzellen Ladegerät Sachnummer 2 607 005 140 (EU) 2 607 005 139 (UK) Ladezeit Schutzklasse Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Page 14
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 14.03.2011 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 15
Anzeige grün. Leuchtet die Akku-Ladezustandsan- zeige 5 dauerhaft grün, ist der Akku vollständig geladen. Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff des Elektrowerkzeuges. Dies ist normal. Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 16
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeiten- den Materialien. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 17
Die Lampe 9 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Aus- schalter 8 und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei un- günstigen Lichtverhältnissen. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 8 los. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 18
Akku-Temperatur von 70 °C schaltet die Elektronik das Elektro- werkzeug ab, bis diese wieder im optimalen Betriebstemperaturbereich ist. Zusätzlich blinken bei Überlastung die Akku-Ladezustandsanzeige 5 drei- mal rot und die Lampe 9 dreimal weiß. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine au- torisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro- werkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfver- fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden- dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Page 20
Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informa- tionen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, An- wendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Garten- freunde.
Page 21
Ein-/Ausschalter 8 solange, bis der Akku vollständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäusescha- le ab. Trennen Sie die Anschlüsse am Akku und nehmen Sie den Akku her- aus. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 23
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 24
Use of the power tool for opera- tions different from those intended could result in a hazardous situa- tion. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 25
— the power tool is subject to overload or — it becomes wedged in the workpiece. Hold the machine with a firm grip. High reaction torque can briefly occur while driving in and loosening screws. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 26
Only charge Bosch lithium ion batteries or batteries installed in Bosch products with the voltages listed in the technical data. Oth- erwise there is danger of fire and explosion. Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces- sories program. Technical Data Cordless Drill/Driver PSR 10,8 LI Article number 3 603 J54 2.. Rated voltage 10.8 No-load speed 0–340...
EN 60745 (battery powered products) and EN 60335 (battery chargers) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 30
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 14.03.2011 Assembly Battery Charging (see figure A) Do not use other battery chargers. The supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your machine.
Page 31
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to res- piratory infections of the user or bystanders. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 32
Select a higher setting when driving out screws, or set to the symbol “Drill- ing”. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 33
On/Off switch 8 is pressed half or fully through. It consists of a three-colour illuminating LED. Capacity ≥ 66% Continuous lighting, green Continuous lighting, orange 33—66% Continuous lighting, red 11—33% ≤ 11% Flashing light, red Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
For safe and proper working, always keep the machine and venti- lation slots clean. When the battery is no longer operative, please refer to an authorised af- ter-sales service agent for Bosch power tools. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 35
English | 35 If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety haz- ard. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
Page 36
36 | English Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand:...
Page 37
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham...
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 39
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions ap- propriées réduiront les blessures des personnes. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 40
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange- reux entre les mains d’utilisateurs novices. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 41
Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant unique- ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu- rité de l’outil est maintenue. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 42
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’outil électroportatif de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 43
électrique. Ne charger que des accumulateurs Lithium-ion d’origine Bosch ou des accus montés dans les produits Bosch dont la tension corres- pond à celle indiquée dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
Page 44
12 Fiche de charge 13 Chargeur 14 Porte-embout universel* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 45
Français | 45 Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse sans fil PSR 10,8 LI N° d’article 3 603 J54 2.. Tension nominale 10,8 Vitesse à vide tr/min 0–340 Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 25/10 Ø max. de vis Ø perçage max.
Page 46
: EN 60745 (appareils sans fil) respec- tivement EN 60335 (chargeurs électriques) conformément aux termes des réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 47
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 14.03.2011 Montage Chargement de l’accu (voir figure A) N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’appareil est adapté...
Page 48
Le mandrin de perçage se trouve alors verrouillé automatiquement. Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la douille en sens in- verse afin d’enlever l’outil. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 49
7 à fond vers la droite. L’indicateur du sens de rotation vers la gauche 6 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est actionné et que le moteur tour- Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 50
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 8 que lors- que la vis est encastrée dans la pièce à travailler. Ceci prévient l’enfonce- ment de la vis dans la pièce à travailler. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 51
3 minutes environ afin de le laisser se refroidir. Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aiguisés et en par- fait état (HSS = aciers super rapides). La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire. Bosch Power Tools...
Page 52
Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère né- cessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Servi- ce Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Page 53
Français | 53 France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 55
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un en- torno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible dife- rencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a expo- nerse a una descarga eléctrica. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 56
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o cap- tación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 57
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomen- dados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar car- gar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 58
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o — si éste se ladea en la pieza de trabajo. Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o aflojar tor- nillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reac- ción. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 59
Las tensiones de carga indicadas en los datos técnicos son válidas exclusivamente para acumuladores de iones de litio Bosch o aque- llos incorporados en productos Bosch. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión. Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede compor- tar un riesgo de electrocución.
Page 60
4 Indicador de sentido de giro a derechas 5 Indicador del estado de carga del acumulador 6 Indicador de sentido de giro a izquierdas 7 Selector de sentido de giro 8 Interruptor de conexión/desconexión 9 Bombilla “Power Light” 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 61
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se ad- junta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Atornilladora taladradora accionada PSR 10,8 LI por acumulador Nº de artículo 3 603 J54 2.. Tensión nominal 10,8 Revoluciones en vacío...
Page 62
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la he- rramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organi- zación de las secuencias de trabajo. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 63
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 14.03.2011 Montaje Carga del acumulador (ver figura A) No utilice un cargador diferente. El cargador suministrado ha sido concebido exclusivamente para el acumulador de iones de litio que in- corpora su herramienta eléctrica.
Page 64
8. Ello permite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas. Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el sentido , lo suficiente, pa- ra poder alojar el útil. Inserte el útil. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 65
7. El indicador de sentido de giro a derechas 4 se enciende estando funcionando el motor con el interruptor de conexión/desco- nexión accionado 8. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 66
El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan retenidos siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión 8. Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estuviese descar- gado o emplear la herramienta eléctrica como destornillador. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 67
Los útiles en rotación pueden resbalar. En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrige- rarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Bosch. La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctri- cas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herra- mienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá...
Page 69
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A.
Page 70
Directivas Euro- peas 2006/66/CE y 2002/96/CE, respectivamente. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L.
(sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 72
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao tra- balhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 73
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de exe- cutar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 74
água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, tam- bém deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumula- dor pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 75
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. Proteger a ferramenta eléctrica contra calor, p. ex. tam- bém contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há perigo de explosão. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 76
Só carregar acumuladores de iões de lítio ou acumuladores monta- dos em produtos da Bosch, com as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão. Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico devido a su- jidade.
Page 77
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de forneci- mento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de aces- sórios. Dados técnicos Berbequim-aparafusador sem fio PSR 10,8 LI N° do produto 3 603 J54 2.. Tensão nominal 10,8 N°...
Page 78
78 | Português Berbequim-aparafusador sem fio PSR 10,8 LI máx. Ø de perfuração – Aço – Madeira Faixa de aperto do mandril 1,5–10 Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Acumulador Li-Iões Capacidade Número de elementos do acumulador Carregador N° do produto 2 607 005 140 (EU)
Page 79
Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 14.03.2011 Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 80
A ferramenta eléctrica não pode ser utilizada durante o processo de carga; ela não está com defeito se não funcionar durante o processo de carga. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 81
P2. Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país. Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem entrar leve- mente em ignição. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 82
8. Ajustar o número de rotações O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de li- gar-desligar 8. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 83
à faixa de temperatura de funcio- namento optimizada. Além disso a indicação do estado de carga do acumulador 5 pisca três ve- zes em vermelho e a lâmpada 9 pisca três vezes em branco. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 84
Bosch. Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-venda autorizada para to- das as ferramentas eléctricas Bosch para evitar riscos de segurança. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabri- cação e de teste, a reparação deverá...
Page 85
Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressa- lentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessó- rios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferi- sce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 87
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 88
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione del- la polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 89
Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 90
Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può cre- are il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 91
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umi- dità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 92
92 | Italiano Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni di litio Bosch oppure batterie ricaricabili montate nei prodotti Bosch con le tensioni indicate nei dati tecnici. In caso contrario esiste pericolo di incendio ed esplosione. Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di una scossa elettrica.
Page 93
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitu- ra standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma acces- sori. Dati tecnici Cacciaviti/avvitatore a batteria PSR 10,8 LI Codice prodotto 3 603 J54 2.. Tensione nominale 10,8 Numero di giri a vuoto 0–340...
Page 94
94 | Italiano Cacciaviti/avvitatore a batteria PSR 10,8 LI Diametro max. foratura – Acciaio – Legname Campo di serraggio del mandrino 1,5–10 Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Batteria ricaricabile Li-Ionen Autonomia Numero degli elementi della batteria ri- caricabile Stazione di ricarica...
Page 95
Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 14.03.2011 Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 96
L’indicatore dello stato di carica della batteria 5 indica il progresso della carica. Durante l’operazione di ricarica l’indicatore lampeggia verde. Quando l’indicatore dello stato di carica della batteria 5 è illuminato co- stantemente verde, la batteria ricaricabile è caricata completamente. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 97
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia so- no considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Mate- riale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da per- sonale specializzato. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 98
Per svitare viti, regolare eventualmente su un livello maggiore oppure re- golare sul simbolo «Foratura». 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 99
è costituito da un LED luminoso a tre colori. Autonomia ≥ 66% Spia luminosa permanente verde Spia luminosa permanente arancione 33—66% Spia luminosa permanente rossa 11—33% ≤ 11% Luce lampeggiante rossa Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 100
Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva qualità viene garantita dal programma accessori Bosch. Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro, eseguire prima un foro pari al diametro interno del filetto e per circa della lun- ghezza completa della vite.
Page 101
Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato. Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamen- to, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch oppure da un centro di as- sistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Page 102
Le batterie ricaricabili/batterie, possibilmente scariche, de- vono essere raccolte, riciclate oppure smaltite ri- spettando rigorosamente la protezione dell’am- biente. Con ogni riserva di modifiche tecniche. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 104
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 105
Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 106
Service Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalifi- ceerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervan- gingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 107
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Bescherm het elektrische gereedschap tegen hitte, bij- voorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 108
Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok. Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of dergelijke in Bosch-produc- ten ingebouwde accu’s op met de in de technische gegevens aan- gegeven spanningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Page 109
12 Oplaadstekker 13 Oplaadapparaat 14 Universeelbithouder* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Technische gegevens Accuboorschroevendraaier PSR 10,8 LI Zaaknummer 3 603 J54 2.. Nominale spanning 10,8 Onbelast toerental 0–340 Max.
Page 110
110 | Nederlands Accuboorschroevendraaier PSR 10,8 LI Max. boor-Ø – Staal – Hout Boorhouderspanbereik 1,5–10 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Accu Li-Ion Capaciteit Aantal accucellen Oplaadapparaat Zaaknummer 2 607 005 140 (EU) 2 607 005 139 (UK) Oplaadtijd Isolatieklasse Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De han- delsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Page 111
Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 14.03.2011 Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 112
Tijdens het opladen wordt de handgreep van het elektrische gereedschap warm. Dit is normaal. Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u de verbin- ding met het stroomnet te verbreken. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 113
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken mate- rialen in acht. Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 114
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar 8 indrukt. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 8 heeft een lager toerental tot ge- volg. Met toenemende druk wordt het toerental hoger. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 115
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektri- sche gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her in- zetgereedschap beweegt niet meer. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 116
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze werkzaamhe- den door Bosch of een erkende klantenservice voor Bosch elektrische ge- reedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en...
Page 117
Accu’s en batterijen: Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen van de behuizing kan het elektrische gereedschap onherstelbaar beschadigd worden. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra ar- bejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 119
Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryde- ren og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 120
Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 121
Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadi- gelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vand- ledning kan føre til materiel skade. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 122
Indtrængning af vand i ladeaggregatet øger risikoen for elek- trisk stød. Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller akkuer, der er monteret i Bosch produkter, med de spændinger, der er angivet under tekni- ske data. Ellers er der fare for brand og eksplosion.
Page 123
2 Hurtigspændende borepatron 3 Ring til indstilling af drejningsmoment 4 Indikator for højreløb 5 Akku-ladetilstandsindikator 6 Indikator for venstreløb 7 Retningsomskifter 8 Start-stop-kontakt 9 Lampe „Power Light“ 10 Håndgreb (isoleret gribeflade) Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 124
14 Universalbitholder* *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke in- deholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro- gram. Tekniske data Akku-boreskruetrækker PSR 10,8 LI Typenummer 3 603 J54 2.. Nominel spænding 10,8 Omdrejningstal, ubelastet 0–340...
Page 125
„Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder el- ler normative dokumenter: EN 60745 (batteridrevne maskiner) resp. EN 60 335 (batteridrevne ladeaggregater) iht. bestemmelserne i direkti- verne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF. Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 126
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 14.03.2011 Montering Opladning af akku (se Fig. A) Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medleverede ladeag- gregat er afstemt, så det passer til den Li-Ion-akku, der er monteret i el-værktøjet.
Page 127
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkal- dende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chro- mat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bear- bejdes af fagfolk. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 128
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten 8 og hold den nede. Lampen 9 lyser, når start-stop-kontakten 8 trykkes halvt eller helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsområdet ved dårlige lysforhold. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 8. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 129
70 °C, slukker el-værktøjets elektroniske system, til dette igen befinder sig i det optimale driftstemperaturområde. Ved overbelastning blinker desuden akku-ladetilstandsvisningen 5 rød tre gange rød og lampen 9 hvid tre gange. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 130
Bosch el-værktøj. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbej- de udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted...
Page 131
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdel- se af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informatio- ner om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center...
Elektrisk säkerhet Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickprop- pen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter till- sammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 133
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 134
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 135
Insatsverktyget blockerar om: — elverktyget överbelastas eller — snedvrids i arbetsstycket. Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdragning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment uppstå. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 136
ökar risken för elektrisk stöt. Ladda endast Bosch litium-jonbatterier eller batterier som monte- rats i Bosch produkter med en spänning som anges i tekniska data. I annat fall finns risk för brand och explosion. Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
Page 137
10 Handgrepp (isolerad greppyta) 11 Hylsdon för laddkontakt 12 Laddstickkontakt 13 Laddare 14 Universalbitshållare* *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleve- ransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
138 | Svenska Tekniska data Sladdlös borrskruvdragare PSR 10,8 LI Produktnummer 3 603 J54 2.. Märkspänning 10,8 Tomgångsvarvtal 0–340 Max. vridmoment hårt/mjukt skruv- förband enligt ISO 5393 25/10 max. skruv-Ø max. borr-Ø – Stål – Trä Chuckens inspänningsområde 1,5–10 Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003...
Page 139
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 14.03.2011 Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 140
Koppla från nätströmmen till laddaren om den inte ska användas under en längre tid. Elverktyget kan under uppladdning inte användas; dvs. batteriet är inte defekt även om det inte fungerar under uppladdning. Beakta anvisningarna för avfallshantering. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 141
Vid nedtryckt strömställare Till/Från 8 kan omkoppling inte ske. Högergång: För borrning och idragning av skruvar tryck riktningsom- kopplaren 7 åt vänster mot stopp. Rotationsindikatorn högergång 4 lyser när strömställaren Till/Från 8 påverkats och motorn är igång. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 142
När strömställaren Till/Från 8 släpps, bromsas borrchucken upp som sedan stoppar insatsverktyget. Släpp strömställaren Till/Från 8 vid idragning av skruvar först sedan skru- ven sitter i plan med arbetsstycket. Skruvhuvudet tränger då inte in i arbetsstycket. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 143
Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget för avkylning köras ca. 3 minuter med högsta tomgångsvarvtal. Vid borrning i metall använd endast felfria, välskärpta HSS-borrar (HSS=högeffektssnabbstål). Denna kvalitet offererar Bosch som tillbe- hör. Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra gängans kärn- diameter till ca av skruvlängden.
Page 144
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg när batte- riet inte längre är funktionsdugligt. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch- elverktyg. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch...
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strøm- drevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 146
Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 147
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 148
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe på skjulte strømled- ninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette elek- troverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 149
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt. Lad kun opp Bosch li-ion-batterier eller batterier som er montert i Bosch-produkter og med en spenning som tilsvarer informasjone- ne i tekniske data. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner.
Page 150
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elek- troverktøyet på illustrasjonssiden. 1 Skrubits* 2 Selvspennende chuck 3 Innstillingsring for dreiemomentforvalg 4 Dreieretningsanvisning for høyregang 5 Batteri-ladeindikator 6 Dreieretningsanvisning for venstregang 7 Høyre-/venstrebryter 8 På-/av-bryter 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 151
12 Ladestøpsel 13 Ladeapparat 14 Universalbitsholder* *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det kom- plette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Batteri-boreskrutrekker PSR 10,8 LI Produktnummer 3 603 J54 2.. Nominell spenning 10,8 Tomgangsturtall 0–340 Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf.
Page 152
EN 60745 (akku-redskap) hhv. EN 60335 (akku-ladere) jf. bestem- melsene i direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF. Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 153
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 14.03.2011 Montering Opplading av batteriet (se bilde A) Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeapparatet er til- passet til Li-ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.
Page 154
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbei- des. Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 155
Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 8 inn. Et svakt trykk på på-/av-bryteren 8 fører til et lavt turtall. Turtallet økes med økende trykk. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 156
9 tre ganger hvitt ved overlastning. Beskyttelse mot total utlading Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 157
Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sik- kerheten. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontroll- metoder en gang skulle svikte, må...
Page 158
158 | Norsk Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og inn- stilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55 Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må...
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kan- tamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasi- asta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh- dot kasvattavat sähköiskun vaaraa. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 160
Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikku- viin osiin. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tar- kistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pö- lynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 161
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. La- tauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tar- koitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantu- miseen ja tulipaloon. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 162
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä. Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyö- kalun hallinnan menettämiseen. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 163
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun ris- kiä. Lataa ainoastaan Bosch litiumioniakkuja tai sellaisia Bosch-tuot- teisiin sisäänrakennettuja akkuja, joiden teknisissä tiedoissa esiintyy mainittuja jännitteitä. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara. Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköiskun vaaraa.
Page 164
7 Suunnanvaihtokytkin 8 Käynnistyskytkin 9 ”Power Light”-lamppu 10 Kahva (eristetty kädensija) 11 Latauspistokkeen liitin 12 Latauspistoke 13 Latauslaite 14 Yleispidin* *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 165
Suomi | 165 Tekniset tiedot Akkuruuvinväännin PSR 10,8 LI Tuotenumero 3 603 J54 2.. Nimellisjännite 10,8 Tyhjäkäyntikierrosluku 0–340 Suurin vääntömomentti kovassa/pehme- ässä ruuvinväännössä ISO 5393 mukaan 25/10 maks. ruuvin Ø maks. poranterän Ø – Teräs – Puu Istukan kiinnitysalue 1,5–10...
Page 166
Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 14.03.2011 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 167
Latauksen aikana sähkötyökalun kahva lämpenee. Tämä on normaalia. Irrota latauslaitteen pistotulppa pistorasiasta, ellei sitä käytetä pitkään ai- kaan. Sähkötyökalua ei voi käyttää latauksen aikana; siinä ei ole vikaa, kun se ei toimi latauksen aikana. Ota huomioon hävitysohjeet. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 168
Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti syttyä pala- maan. Käyttö Käyttöönotto Kiertosuunnan asetus (katso kuva C) Suunnanvaihtokytkimellä 7 voit muuttaa sähkötyökalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 8 ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdol- lista. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 169
Käynnistyskytkimen 8 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kierrosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku. Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock) Poraistukka ja samalla työkalunpidin ovat lukkiutuneena, kun käynnistys- kytkintä 8 ei paineta. Tämä mahdollistaa ruuvien sisäänruuvauksen myös tyhjällä akulla sekä tuotteen käytön ruuvitalttana. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 170
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta, täydellä kierrosluvulla n. 3 minuuttia. Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS-poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervikeohjelma takaa asianmu- kaisen laadun. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 171
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puh- taana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen. Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorittaa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto, turvallisuuden vaarantamisen välttämiseksi. Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä...
ç kar rlar. Elektrikli el aleti ile çal ş rken çocuklar ve başkalar n uzakta tutun. Dikkatiniz dağ lacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 190
önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağ n z şalter üzerinde dururken taş rsan z ve alet aç kken fişi prize sokarsan z kazalara neden olabilirsiniz. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 191
ş p s k şmad klar n , parçalar n hasarl olup olmad ğ n kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onart n. Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bak m ndan kaynaklan r. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 192
çarpmas na neden olabilir. Görünmeyen şebeke hatlar n belirlemek için uygun tarama cihazlar kullan n veya mahalli ikmal şirketinden yard m al n. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 193
Şarj cihaz n yağmur ve neme karş koruyun. Şarj cihaz n n içine su s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r. Sadece Bosch lityum iyon aküleri veya Bosch ürünlerine tak l teknik veriler bölümünde belirtilen gerilime sahip aküleri şarj edin.
Page 194
2 Anahtars z uç takma mandreni 3 Tork ön seçimi ayar halkas 4 Dönme yönü göstergesi, sağa dönüş 5 Akü şarj durumu göstergesi 6 Dönme yönü göstergesi, sola dönüş 7 Dönme yönü değiştirme şalteri 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 195
14 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü* *Şekli gösterilen veya tan mlanan aksesuar standart teslimat kapsam nda değildir. Aksesuar n tümünü aksesuar program m zda bulabilirsiniz. Teknik veriler Akülü delme/vidalama makinesi PSR 10,8 LI Ürün kodu 3 603 J54 2.. Anma gerilimi 10,8 Boştaki devir say s...
Page 196
2006/95/AT, 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyar nca EN 60745 (akülü alet) ve EN 60335 (akü şarj cihaz ). Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 197
Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 14.03.2011 Montaj Akünün şarj (Bak n z: Şekil A) Başka şarj cihaz kullanmay n. Aletle birlikte teslim edilen şarj cihaz , alet içindeki Li-Ionen akülere uyarlanm şt r.
Page 198
– P2 filtre s n f filtre tak l soluk alma maskesi kullanman z tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. Çal şt ğ n z yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar kolayca alevlenebilir. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 199
Açma/kapama şalteri 8 üzerine hafif bir bast rma kuvveti uygulan nca alet düşük devir say s ile çal ş r. Bast rma kuvveti yükseltildikçe devir say s da yükselir. Bosch Power Tools 2 609 005 103 | (18.4.11)
Page 200
Elektrikli el aleti art k hareket etmez. Çal ş rken dikkat edilecek hususlar Elektrikli el aletini daima kapal durumda vida üzerine yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. 2 609 005 103 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Page 201
İyi ve güvenli çal şabilmek için elektrikli el aletini ve havaland rma deliklerini daima temiz tutun. Akü art k işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun. Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir.
Page 202
202 | Türkçe Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Dan şman : +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt : +90 (0212) 335 07 52 Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazan m merkezine gönderilmek zorundad r.