Radio-controlled projection clock radio Instruction Manual Radio zegar z projektorem. sterowanie radiowe Instrukcja obsługi/Gwarancja Rádióvezérelt vetítős órás rádió Használati utasítás Радіокерований радіогодинник із функцією Інструкція з експлуатації проекції Радиоуправляемые проекционные часы с Руководство по эксплуатации радио FUNKUHRENRADIO MIT PROJEKTION MRC 4122 F N...
Page 2
Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Overview of the Components ..Page 3 Bedienungsanleitung .......Seite 4 Instruction Manual......Page 65 Technische Daten ......Seite 14 Technical Data ........Page 75 Garantie ..........Seite 15 Disposal ..........Page 75 Entsorgung .........Seite 17 Nederlands Język polski...
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Overview of the Components Liste des différents éléments de commande Przegląd elementów obsługi Indicación de los elementos de manejo A kezelőelemek áttekintése Elementi di comando Огляд елементів управління Обзор деталей прибора...
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Page 5
Deutsch • Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. • Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenständen, wie z.B. Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw. • Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät. • Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden. • Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. • Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähn- lich qualiizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefähr- dungen zu vermeiden.
Page 7
Deutsch Einlegen der Batterie (Gangreserve) (Batterie nicht im Lieferumfang enthalten) Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegter Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten. 1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite. Entfernen Sie hierfür die Schraube an der Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher.
Deutsch Lautstärke Die Lautstärke stellen Sie mit den Tasten (5) und / NAP (6) ein. Display-Helligkeit Im Standby können Sie mit der SNOOZE/SLEEP / DIMMER Taste (2) die Helligkeit des Displays einstellen. Datum und Jahr anzeigen lassen 1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (3) in Standby.
Page 9
Deutsch HINWEIS: Der Empfang ist im Umkreis von ca. 2000 km um Frankfurt / Main problemlos, je- doch kann es evtl. zu Empfangsstörungen, bedingt durch die örtliche Empfangslage, kommen. Besonders in Gebäuden mit hohen Metallanteilen, sowie in der Nähe von eingeschalteten TV-Geräten, PCs, Handys usw., kann der Empfang gestört sein! Ist eine automatische Einstellung nach ca.
Page 10
Deutsch 2. Ist der Empfang zu schwach, verändern Sie die Lage der Wurfantenne, um den Emp- fang zu verbessern. Senderspeicherung Sie haben die Möglichkeit bis zu 10 Radiosender abzuspeichern. 1. Suchen Sie einen Radiosender wie unter „Sendereinstellung“ beschrieben. 2. Halten Sie die SET/MEM/M+ Taste (1) gedrückt. Die Speicherplatzanzeige blinkt im Display (z.B.
Page 11
Deutsch 7. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Wählen Sie anschließend aus, wie Sie ge- weckt werden möchten. Zur Auswahl stehen: • „bu“ (Signalton): Beim Erreichen der Weckzeit ertönt ein Signalton. Der Intervall des Signaltons steigert sich von langsam zu schnell. Die Lautstärke ist nicht einstellbar. • Radiofrequenz wird angezeigt: Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich das Radio ein.
Page 12
Deutsch Weckfunktion deaktivieren 1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (3) in Standby. 2. Um die Weckfunktion zu deaktivieren, halten Sie die Taste bzw. Taste gedrückt. Die entsprechende Anzeige im Display erlischt. Verzögertes Ausschalten Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie im Radiobetrieb verwenden. Das Gerät schaltet sich beim Erreichen der gewählten Zeit automatisch aus.
Page 13
Deutsch • Mit der 180° FLIP Taste können Sie die projizierte Anzeige um 180 Grad drehen. LINE IN Buchse (Rückseite) Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über den Lautsprecher hören. 1. Schließen Sie das externe Gerät, mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die LINE IN Buchse an. 2. Das Gerät schaltet automatisch in den LINE IN Betrieb. Der Radioton wird abgeschal- tet.
Frequenzband: ..................FM 87,5 ~ 108,0 MHz Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe- halten. Richtlinie zur Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MRC 4122 F N in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) beindet.
Deutsch Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur ge- werblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
Page 16
Deutsch Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an.
Deutsch Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Fest- preis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Liefe- rungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“...
Nederlands Gebruiksaanwjzing Dank u voor het kiezen van ons product. Wj hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrjke aanwjzingen voor uw veiligheid zjn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwj- zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermjden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’...
Page 19
Nederlands • Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afge- dekt. • Dek geen ventilatieopeningen af met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordj- nen, enz. • Bescherm het apparaat tegen druip- of spatwater en plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen op het apparaat. • Vuurbronnen met open vlam zoals brandende kaarsen mogen niet op het apparaat worden geplaatst. • Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienljke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in ge- bruik wanneer het apparaat - en in het bjzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Page 21
Nederlands De batterj plaatsen (Back-up) (Batterj is niet bjgeleverd bj het apparaat) In geval van stroomuitval of als de stekker uit het stopcontact gehaald wordt, zorgen de back-upbatterj ervoor dat de instellingen behouden bljven. 1. Open de batterjhouder op de onderzjde. Verwjder hiervoor het schroefje van het klepje voor het batterjvak met een kruisschroevendraaier.
Page 22
Nederlands Helderheid van de display Druk op de SNOOZE/SLEEP / DIMMER toets (2) in de stand-by modus om de helderheid van de display aan te passen. Weergave van datum en jaartal 1. Schakel het apparaat op stand-by met behulp van de toets (3).
Page 23
Nederlands OPMERKING: Het signaal kan zonder problemen worden ontvangen in een straal van ongeveer 2000 km rondom Frankfurt / Main, maar interferentie kan optreden, afhankeljk van de locale omstandigheden. Dit kan zich vooral voordoen in gebouwen waarin veel staal is verwerkt, evenals in de nabjheid van televisies, pc’ s , mobiele telefoons, e.d., die zjn ingeschakeld! Als ontvangst na ongeveer 10 minuten niet automatisch wordt bjgesteld ondanks het verstellen van de antenne, dan is ontvangst in de betreffende locaties te zwak.
Page 24
Nederlands Zenderinstelling 1. Gebruik de (7) en Y-M-D (8) toets om op de gewenste zender af te stemmen. Als u de toets ingedrukt houdt, zoekt het apparaat naar de volgende radiozender. De display toont de geselecteerde frequentie. 2. Wanneer de ontvangst te zwak is, kunt u deze verbeteren door de positie van de draadantenne te veranderen.
Page 25
Nederlands 6a. Als u de instelling 1-1 hebt geselecteerd: 1. Druk op de -toets om de dag van de week te kiezen. Y-M-D. (1 = Maandag, 2 = Dinsdag, 3 = 2. Maak uw keus met de toetsen Woensdag, 4 = Donderdag, 5 = Vrjdag, 6 = Zaterdag, 7 = Zondag) 7. Druk op de toets om te bevestigen. Selecteer vervolgens hoe u gewekt wilt worden. Selecteer uit: • “bu”...
Page 26
Nederlands OPMERKING: Als de functie is ingeschakeld, zal de respectieveljke indicator knipperen op de display. Alarmfunctie uitschakelen 1. Schakel het apparaat naar stand-by met de toets (3). 2. Om de alarmfunctie te deactiveren, de toets of toets ingedrukt houden. De respectieveljke indicator verdwjnt van de display.
Page 27
Nederlands Met dit apparaat kunt u de tjd op een wand of plafond projecteren. • U kunt deze functie aan- en uitschakelen met de ON/OFF / PROJECTION-toets (12). • Draai de projector (10) in de gewenste positie. • De achterzjde van de projector heeft een instelwiel, waarmee u de scherpte van de projectie kunt instellen. • U kunt de 180° FLIP-toets gebruiken om de projectie met 180 graden te draaien. LINE IN-aansluiting (achterkant van het toestel) Voor het aansluiten van analogo weergaveapparatuur. U kunt deze aansluiting ook gebrui- ken voor het luisteren naar audioweergave van andere weergave-apparatuur zoals een MP3-speler, CD-speler, e.d.
Nederlands Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zjnde CE-richtljnen zoals bjvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Verwjdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verza- melpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications ain d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
Page 31
Français • Ne couvrez pas les oriices de ventilation avec des objets tels qu’un journal, une nappe, un rideau, etc. • N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures ou aux gouttes d’eau et ne placez aucun récipient rempli de liquide tel que, p.ex. des vases remplis de leurs, sur l’appareil. • Des sources d’inlammation exposées telles que des bougies allumées ne doivent pas être placées sur l’appareil. • N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
Page 32
Français Liste des différents éléments de commande 1 Bouton SET/MEM/M+ 2 Bouton SNOOZE/SLEEP / DIMMER 3 Bouton (Marche/Arrêt) 4 Haut-parleur 5 Bouton (monter le volume) 6 Bouton / NAP (baisser le volume) 7 Bouton 8 Bouton Y-M-D 9 Afichage LCD 10 Projecteur rotatif 11 Lentille 12 Contrôle de FOCUS...
Page 33
Français Insertion de la Pile (d’appoint) (La pile n’est pas incluse avec l’appareil) En cas de coupure de courant ou si l’appareil est débranché, les réglages seront conservés grâce aux piles. 1. Ouvrez le compartiment des piles situé sous l’appareil. Pour ce faire, retirez la vis du compartiment à...
Page 34
Français Luminosité de l’afichage Appuyez sur le bouton SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2) en mode veille pour régler la lumi- nosité de l’afichage. Aficher la date et l’année 1. Mettez l’appareil en veille avec le bouton (3). 2. Appuyez brièvement sur le bouton Y-M-D (8) plusieurs fois.
Page 35
Français NOTE : Le signal peut être reçu sans problème dans un rayon de 2000 km environ autour de Frankfurt/Main, mais des interférences peuvent se produire en fonction des conditions de la région. Cela se produit particulièrement dans les bâtiments contenant un pourcen- tage élevé de métal et à proximité de postes de télévision, PC, téléphones portables etc. qui sont allumés ! Si la réception ne peut pas se régler automatiquement au bout de 10 minutes malgré...
Page 36
Français 2. Lorsque la reception est faible, modiies la situation de l’antenne lexible pour amélio- rer la réception. Stations préréglées Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations radio. 1. Recherchez une station comme décrit sous “Réglage des émetteurs”. 2. Maintenez le bouton SET/MEM/M+ (1) enfoncé. L’indicateur de l’emplacement préré- glé clignote sur l’écran (p.ex. P02). 3. Utilisez les boutons (7) et Y-M-D (8) pour sélectionner la mémoire de station préréglée souhaitée.
Page 37
Français 7. Appuyez sur le bouton pour conirmer. Puis, sélectionnez votre mode de réveil. Sélectionnez parmi : • “bu”(avertisseur) : Un avertisseur sonore retentit lorsque l’heure d’alarme est atteinte. L’intervalle de l’avertisseur sonore augmente petit à petit. Vous ne pouvez pas régler le volume. • La fréquence radio s’afiche : Dès que votre heure d’alarme réglée s’afiche, la radio s’allume.
Page 38
Français Désactiver la fonction alarme 1. Mettez l’appareil en veille avec le bouton (3). 2. Pour désactiver la fonction d’alarme, maintenez le bouton ou enfoncé. Le témoin respectif disparaît de l’afichage. Arrêt différé Vous pouvez utiliser cette fonction pour retarder l’arrêt du fonctionnement de la radio. L’appareil s’éteint automatiquement, lorsque le délai sélectionné est écoulé. • Sélectionnez le temps auquel l’appareil doit s’éteindre en appuyant sur le bouton SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2).
Page 39
Français • Vous pouvez utiliser le bouton 180° FLIP pour inverser la projection de 180 degrés. Prise LINE IN (à l’arrière de l’appareil) Pour brancher des lecteurs analogiques. Vous pouvez également utiliser cette prise pour écouter une sortie audio d’autres lecteurs tels qu’un lecteur MP3, un lecteur CD etc. via un haut-parleur. 1. Branchez un appareil externe à la prise LINE IN en utilisant un connecteur RCA 3,5 mm stéréo.
Français Elimination Signiication du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Español Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute de su utilización. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver- tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
Page 43
Español • El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los oriicios de aireación existentes. • No obture las aperturas de ventilación con objetos como periódicos, manteles, corti- nas, etc. • No exponga el dispositivo a goteo ni salpicaduras de agua, ni coloque objetos llenos de agua, como jarrones, sobre el dispositivo. • Las fuentes de ignición expuestas, como las velas encendidas, no deben ponerse sobre el dispositivo. • Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pue- den generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará...
Page 44
Español Indicación de los elementos de manejo 1 Botón SET/MEM/M+ 2 Botón SNOOZE/SLEEP / DIMMER 3 Botón (encendido/apagado) 4 Altavoz 5 Botón (subir el volumen) 6 Botón / NAP (bajar el volumen) 7 Botón 8 Botón Y-M-D 9 Visualizador LCD 10 Proyector rotatorio 11 Lente 12 Control FOCUS...
Page 45
Español 1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del dispositivo. Retire del compartimiento el tornillo de la tapa de la batería con un destornillador Phillips. 2. Introduzca una batería tipo CR2032 de 3 V. Tenga en cuenta la polaridad correcta (indicada en la parte inferior del compartimiento de baterías).
Page 46
Español Si el botón no se presiona durante más tiempo, la pantalla volverá de nuevo a la hora transcurridos 4 segundos. Cambiar la pantalla Los siguientes datos pueden mostrarse alternativamente en pantalla: Hora Fecha 1. Para activar esta función, use el botón (3) para poner el dispositivo en espera.
Page 47
Español 1. Pulse el botón (3) para cambiar el dispositivo al modo en espera. 2. Mantenga pulsado el botón SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2). El símbolo “ ” comienza a parpadear en la pantalla. 3. Mantenga pulsado el botón SNOOZE/SLEEP / DIMMER de nuevo. El símbolo “ ” desaparece de la pantalla.
Page 48
Español Función de llamada Regulación de la hora de despertar (en espera) Puede establecer dos horas de alarma. Proceda del modo siguiente: 1. Pulse el botón . Se mostrará la hora de alarma establecida actualmente. 2. Mantenga pulsado el botón durante aprox. 3 segundos cuando se muestre la hora de alarma.
Page 49
Español 8. Para terminar, pulse otra vez el botón . La primera alarma estará activada. Para establecer la segunda hora de alarma, repita los pasos anteriores con el botón . NOTA: • Cuando la hora de la alarma se haya activado, la pantalla mostrará la información correspondiente. ALARM 1 o , o ALARM 2 o . • Para visualizar brevemente las horas de alarma programadas, pulse el botón y respectivamente.
Page 50
Español • Pulse repetidamente el botón /NAP (6) para seleccionar el tiempo tras el que el dispositivo sonará. Seleccione entre 90 y 10 minutos o OFF (apagado) en pasos de 10 minutos. • Cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado, sonará un pitido cada vez más rápido. Pulse el botón (3) para apagar el pitido. Proyección NOTA: Importante.
Page 51
Español Limpieza ATENCIÓN: No sumerja el aparato en agua. • Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe. • Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes. Solución de problemas Problema Causa Solución La unidad no puede usarse La unidad está bloqueada y Desconecte el enchufe durante aproximadamente “se cuelga” 5 segundos. Conecte la unidad de nuevo. El dispositivo emite un soni- Se ha conectado un cable a la Desconecte el cable de la...
Español Datos técnicos Modelo: ...........................MRC 4122 F N Suministro de tensión: .....................230 V~ 50 Hz Consumo de energía: ........................5 W Pila de reserva: ........................3 V, CR2032 Clase de protección: ..........................II Peso neto: .............................0,57 kg Componente de radio: Gama de frecuencias: ..........FM 87,5 ~ 108,0 MHz El derecho de realizar modiicaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo conti-...
Italiano Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazione. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva- re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
Page 54
Italiano • Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte. • Non coprire le aperture di ventilazione con oggetti come giornali, stroinacci, tende, ecc. • Non esporre il dispositivo a perdite o schizzi d’acqua e non mettere recipiente con liquidi, ad es. vasi con iori, sul dispositivo. • Fonti di accensione esposte come candele che bruciano non devono essere messe sul dispositivo. • Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte posso- no causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per veriicare che non ci siano danni.
Page 55
Italiano • Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Elementi di comando 1 Tasto SET/MEM/M+ 2 Tasto SNOOZE/SLEEP / DIMMER 3 Tasto (Accensione/Spegnimento) 4 Altoparlante 5 Tasto (alzare il volume) 6 Tasto / NAP (abbassare il volume) 7 Tasto 8 Tasto Y-M-D 9 Display LCD 10 Proiettore girevole 11 Lente 12 Controllo FOCUS Tasto 180°...
Page 56
Italiano Come inserire le batteria (Backup) (La batteria non sono incluse nel dispositivo.) In caso di interruzione di corrente o se il dispositivo viene scollegato, con le batteria di backup inserite, le impostazioni saranno mantenute. 1. Aprire il vano pile sopra il dispositivo. Rimuovere la vite del coperchio del vano batteria con un giravite Philips.
Page 57
Italiano Luminosità display Premere il tasto SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2) in modalità standby per regolare la lumino- sità del display. Visualizzazione data e anno 1. Passare il dispositivo a standby usando il tasto (3). 2. Premere per breve tempo e ripetutamente il tasto Y-M-D (8).
Page 58
Italiano NOTA: Il segnale può essere ricevuto senza problemi entro un radio di ca. 2000 km intorno a Francoforte / Meno, ma potrebbe veriicarsi interferenza in base alle condizioni locali. Questo potrebbe veriicarsi in particolare in ediici contenenti un’elevata percentuale di metallo, come in prossimità di un televisore, PC, telefoni cellulari ecc. che sono accesi! Se la ricezione non può essere regolata automaticamente dopo 10 minuti nonostante l’allineamento dell’antenna integrata, la ricezione nella rispettiva posizione è troppo debole.
Page 59
Italiano Stazioni preselezionate È possibile preselezionare max 10 stazioni radio. 1. Cercare una stazione come indicato in “Scelta del trasmettitore”. 2. Tenere premuto il tasto SET/MEM/M+ (1). La spia ubicazione preselezionata lampeg- gia sul display (e.g. P02). 3. Utilizzare i tasti (7) e / Y-M-D (8) per selezionare la memoria stazione preselezio- nata desiderata.
Page 60
Italiano • “bu” (cicalino): Si sente un cicalino quando viene raggiunto l’orario allarme. L’intervallo cicalino aumenta da lento a rapido. Il volume non può essere regolato. • Viene visualizzata la frequenza radio: Non appena viene visualizzato l’orario allarme selezionato, la radio si accende. Viene riprodotta l’ultima stazione impostata. Il volume aumenta lentamente ino al volume impostato. Il volume non può essere regolato.
Page 61
Italiano Spegnimento a tempo È possibile usare la funzione per spegnimento ritardato con funzione radio. L’unità si spe- gne automaticamente al raggiungimento dellìorario selezionato. • Selezionare l’orario dopo il quale l’unità si spegne premendo ripetutamente il tasto SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2). È possibile effettuare le seguenti selezioni: SLEEP 90, 60, 30 e 15 minuti. • Con il tasto (3) si può annullare questa funzione. Allarme “sonnellino”...
Page 62
Italiano Presa LINE IN (retro dell’unità) Per collegare le unità di riproduzione analogica. È anche possibile usare questa presa per ascoltare ad un’uscita audio da altre unità di riproduzione come lettore MP3, un lettore CD ecc. tramite un altoparlante. 1. Collegare un’unità esterna alla presa LINE IN usando un connettore cinch stereo 3,5 mm.
(il simbolo “ ” lampeggia) segnale radio (il simbolo “ ” si accende). Ciò può richiedere diversi minuti. Dati tecnici Modello: ..........................MRC 4122 F N Alimentazione rete: ......................230 V~ 50 Hz Consumo di energia: ........................5 W Batterie di riserva: ....................... 3 V, CR2032 Classe di protezione: ..........................II Peso netto: ............................0,57 kg...
Italiano Smaltimento Signiicato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come riiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata. Questo signiica un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
Page 66
English • Do not cover up any ventilation openings with objects such as newspapers, table- cloths, curtains, etc. • This appliance shall not be exposed to dripping or splashing water and that no object illed with liquids such as vases shall be placed on apparatus. • Exposed ignition sources such as burning candles may not be placed onto the device. • Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage. • For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualiied person.
Page 68
English Inserting the Battery (Backup) (Battery is not included with the device) In case of a power cut or if the device is unplugged, with backup battery inserted, the set- tings will be kept. 1. Open the battery compartment at the bottom. Remove for this the screw of the bat- tery compartment lid with a Phillips screwdriver.
English Displaying date and year 1. Switch the device to standby using the button (3). 2. Briely press the Y-M-D button (8) repeatedly. If the button is no longer pressed, the display will switch back to time after about 4 sec- onds. Toggling the display The following can be shown alternatingly on the display: Time ...
Page 70
English Manual When the device is searching for a radio signal, it is not possible to adjust the time manu- ally. 1. Press the button (3) to switch the device into standby mode. 2. Press and hold the SNOOZE/SLEEP / DIMMER button (2). The “ ” symbol starts lashing in the display.
English Tune into the preset station Press the SET/MEM/M+ button (1) repeatedly in radio mode to scan through the preset station memory. Alarm function Setting of the Alarm (in standby) You can set two alarm times. Proceed as follows: 1. Press the button. The currently set alarm time is shown. 2.
Page 72
English 7a. If you want to be awakened by a radio station, select the maximum alarm volume using Y-M-D buttons. 8. Finally, press the button again. The irst alarm time is now activated. To set the second alarm time, repeat the above steps with the button. NOTE: • When the alarm time has been activated, the display will show the respective information. ALARM 1 or , or ALARM 2 or . • In order to briely display the set alarm times, press the respectively the button.
Page 73
English Nap alarm The nap alarm can be used for e.g. a short “nap”. The function only operates in standby. • Press the /NAP button (6) repeatedly to select the time after which the device will beep. Select from 90 to 10 minutes or OFF (off) in steps of 10 minutes. • After the selected time has elapsed, an increasingly fast beep will sound. Use the button (3) to turn off the beep.
English Cleaning CAUTION: Do not dip the appliance in water. • Remove the plug before cleaning. • Clean the appliance with a slightly humid cloth without any additives. Troubleshooting Problem Cause Solution The unit cannot be oper- The unit is blocked and Pull the mains plug for ap- proximately 5 seconds. Then ated “hangs” connect the unit again Device emits a signal sound A cable is connected to the Disconnect the cable from...
English Technical Data Model: ..........................MRC 4122 F N Power supply: ........................230 V~ 50 Hz Power consumption:.........................5 W Battery power reserve: ...................... 3 V, CR2032 Protection class: ............................II Net weight: ...........................0.57 kg Radio section: Frequency ranges: ..............FM 87.5 ~ 108.0 MHz The right to make technical and design modiications in the course of continuous product development remains reserved.
Język polski Instrukcje obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
Język polski • Baterie należy zawsze wkładać w odpowiedni sposób. • Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zosta- ły przykryte. • Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych przedmiotami, takimi jak gazety, obrusy, iranki itp. • Urządzenia nie należy wystawiać na działanie kapiącej ani rozchlapującej się wody, a także nie należy na nim stawiać naczyń wypełnionych płynami, takich jak wazony z kwiatami. • Na urządzeniu nie należy stawiać źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świeczki. • Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone na- prawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę...
Page 78
Język polski • To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych moż- liwościach izycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wy- łącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia. • Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Przegląd elementów obsługi 1 Przycisk SET/MEM/M+ 2 Przycisk SNOOZE/SLEEP / DIMMER 3 Przycisk...
Page 79
Język polski Uruchomienie • Wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, np. suche, niezbyt śliskie miejsce, gdzie można łatwo je obsługiwać. • Usunąć folię ochronną z wyświetlacza, o ile tam jeszcze jest. Wkładanie baterii (rezerwowej) (Baterii nie ma w zestawie z urządzeniem) W razie odcięcia zasilania lub jeśli urządzenie jest odłączone, z wstawionymi bateriami, wszelkie ustawienia zostaną zachowane. 1. Otwórz znajdującą się na spodzie urządzenia komorę baterii. Odkręcić śrubkę przytrzy- mującą...
Page 80
Język polski Głośność W celu ustawienia głośności należy używać przycisków: (5) oraz / NAP (6). Jasność wyświetlacza W celu ustawienia jasności wyświetlacza należy nacisnąć przycisk SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2) w trybie gotowości (standby). Wyświetlanie daty i roku 1. Przełączyć urządzenie w tryb gotowości za pomocą przycisku (3).
Page 81
Język polski WSKAZÓWKA: Sygnał może być otrzymany bez problemów w promieniu ok. 2000 km wokół Frankfurtu nad Menem, ale może pojawić się zakłócenie, zależnie od lokalnych warunków. To może pojawiać się szczególnie budynkach o wysokim odsetku zawartości metalu, podobnie jak w pobliżu odbiorników TV, komputerów PC, telefonów komórkowych, itp., które są włączone! Jeśli odbiór nie może zostać...
Page 82
Język polski Wstępne ustawianie stacji Urządzenie może ustawić do 10 stacji radiowych. 1. Wyszukiwanie stacji opisane jest w rozdziale „Ustawianie wybranej stacji”. 2. Trzymać przycisk SET/MEM/M+ (1) wciśnięty. Wstępnie ustawiony wskaźnik lokalizacji miga na wyświetlaczu (np. P02). 3. Za pomocą przycisków (7) oraz Y-M-D (8) należy wybrać w pamięci wstępnie ustawioną...
Page 83
Język polski • „bu” (brzęczyk- sygnalizator dźwiękowy): Rozlega się dźwięk brzęczyka, kiedy jest godzina ustawionego alarmu. Odstępy w brzęczyku rosną od powolnych do szybkich. Brak regulacji głośności. • Częstotliwość radiowa: Kiedy jest godzina ustawionego alarmu, włącza się radio. Włącza się ostatnia ustawiona stacja. Głośność powoli rośnie do wybranego poziomu. Brak regulacji głośności.
Page 84
Język polski Opóźnione wyłączanie Radio posiada funkcję wyłączenia z opóźnieniem. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie określonego czasu. • Wybrać żądany okres czasu wciskając wielokrotnie przycisk SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2). Można dokonać następujących wyborów: SLEEP 90, 60, 30 i 15 minut. • Po wciśnięciu klawisza (3) zostaje przywrócone pierwotne ustawienie. Alarm drzemki Alarm drzemki może być użyty np. na krótką „drzemkę”. Funkcja działa tylko w stanie czuwania.
Page 85
Język polski 1. Podłączyć urządzenie zewnętrzne do gniazdka LINE IN za pomocą złącza cinch stereo 3.5 mm. 2. Urządzenie przełącza się automatycznie do trybu LINE IN . Dźwięk radia wyłącza się. 3. Słuchanie odtwarzania audio z zewnętrznego urządzenia poprzez głośnik. 4. Dalsze instrukcje znajdują się w instrukcjach użytkowania zewnętrznego źródła audio. WSKAZÓWKA: • Ustawić głośność zewnętrznego urządzenia na rozsądnym poziomie. • Jeśli do gniazdka LINE IN zostanie podłączony przewód, urządzenie obudzi użytkow- nika nawet przy ustawionej funkcji “Wstawiania z radiem”. Czyszczenie UWAGA: Proszę...
(symbol „ ” miga) sygnału radiowego (symbol „ ” świeci się). Może to potrwać kilka minut. Dane techniczne Model: ..........................MRC 4122 F N Napięcie zasilające: ......................230 V~ 50 Hz Pobór mocy: ............................5 W Bateria rezerwowa: ......................3 V, CR2032 Stopień ochrony: ............................II Masa netto: ...........................0,57 kg...
Język polski Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy örömét leli majd a készülék használatában. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...
Page 89
Magyarul • Mindig megfelelően helyezze be az elemeket. • Ne takarja el a készülék nyílásait. • Ne takarja le a szellőzőnyílásokat különböző tárgyakkal, pl. újságokkal, asztalterítővel, függönnyel stb. • Ne tegye ki a készüléket csepegő vagy fröccsenő víznek és ne helyezzen folyadékokkal töltött edényeket, pl. virágvázát a készülékre. • Nyílt lángforrások, pl. égő gyertyák nem helyezhetők a készülékre. • Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakember- rel meg kell javíttatni.
Page 91
Magyarul 1. Nyissa fel az elemtartó fedelét alul. Ehhez egy Philips csavarhúzóval csavarja ki a csavart az elemtartó fedeléből. 2. Helyezzen bee egy CR2032 3 V-os elemet. Figyeljen a helyes polaritásra (az elemtartón alján fel van tüntetve)! 3. Zárja vissza az elemtartót. A csavarral rögzítse újra az elemtartó fedelét. Ha készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket a készülékből, nehogy megfolyjanak. FIGYELMEZTETÉS: Ne tegye ki az elemeket semmilyen intenzív hőforrásnak, mint napfény, tűz vagy hasonló.
Page 92
Magyarul A kijelző váltása A következők jeleníthetők meg váltakozva a kijelzőn: Idő Dátum 1. A funkció aktiválásához a gomb (3) megnyomásával kapcsolja készenléti üzemmód- ba a készüléket. 2. Tartsa lenyomva a gombot (5), amíg az „ ” felirat rövid időre meg nem jelenik a kijelzőn.
Page 93
Magyarul 3. Nyomja meg újra és tartsa lenyomva a SNOOZE/SLEEP / DIMMER gombot. A „ ” szimbólum eltűnik a kijelzőről. 4. Tartsa lenyomva a SET/MEM/M+ gombot (1) amíg az év kijelzés (YR) nem villog a kijelzőn. • Most beállíthatja az évet (YR), a hónapot (M), a napot (D), az időkijelzés formátumát (12 Hr/24 Hr), az órát és a percet a (7) és a Y-M-D (8) gombok segítségével.. • Minden esetben erősítse meg a bevitelt a SET/MEM/M+ gombbal. Az éppen beállí- tott érték villog a kijelzőn.
Page 94
Magyarul Ébresztési funkció Az ébresztési idő beállítása (készenléti üzemmódban) Két ébresztési időt állíthat be. Ehhez járjon el a következő módon: 1. Nyomja meg az gombot. Az aktuálisan beállított ébresztési idő látható. 2. Tartsa benyomva az gombot kb. 3 másodpercig az ébresztési idő megjelenítésekor. Az aktuálisan beállított ébresztési idő...
Page 95
Magyarul 8. Végül nyomja meg újra az gombot. Most az első ébresztési idő be van kapcsolva. A második ébresztési idő beállításához ismételje meg a fenti lépéseket az gombbal. MEGJEGYZÉS: • Az ébresztési idő bekapcsolódásakor a kijelzőn megjelennek a vonatkozó informáci- ók. ALARM 1 vagy , vagy ALARM 2 vagy . • A beállított ébresztési idők rövid megjelenítéséhez nyomja meg az , illetve a gombot.
Page 96
Magyarul • Nyomja meg többször egymás után a /NAP gombot (6) az idő beállításához, aminek letelte után a készülék sípolni kezd. Válasszon a 90 - 10 perc vagy az OFF (ki) beállítások között 10 perces ugrásokkal. • A kiválasztott idő elteltekor egy folyamatosan erősödő sípolás lesz hallható. A gomb (3) segítségével kapcsolja ki a hangjelzést. Kivetítés MEGJEGYZÉS: Fontos! • Amíg a készülék a jelet keresi, a vetítő kijelző csak akkor forgatható el és kapcsolható...
Page 97
Magyarul Tisztítás VIGYÁZAT: Ne mártsa a készüléket vízbe. • Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból. • Enyhén nedves ruhával, adalékszer nélkül tisztítsa a készüléket. Hibaelhárítás Probléma Megoldás Húzza ki a tápkábelt kb. A készülék nem működtet- A készülék blokkolva van és hető “lefagyott“ 5 másodpercre. Majd csatla- koztassa újra a készüléket Húzza ki a kábelt a LINE IN A készülék egy hangjelzést Kábel van csatlakoztatva a bocsát ki, bár az „Ébresztés LINE IN csatlakozóhoz csatlakozóból...
Magyarul Műszaki adatok Modell: ...........................MRC 4122 F N Feszültségellátás: ......................230 V~ 50 Hz Teljesítményfelvétel:..........................5 W Elem menettartaléka: ......................3 V, CR2032 Védelmi osztály: ............................II Nettó súly: .............................0,57 kg Rádiórész: Frekvenciatartományok: ..............FM 87,5 ~ 108,0 MHz A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Українська Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли- востями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Попереджує...
Page 100
Українська • Завжди правильно встановлюйте батарейки. • Встановіть прилад так, щоб не закривати існуючі вентиляційні отвори. • Не перекривайте вентиляційні отвори предметами: газетами, скатертиною, што- рами тощо. • Не піддавайте прилад дії крапель чи бризів води і не ставте на прилад посудин, заповнених рідиною, як-от вазу для квітів. • Не можна ставити на прилад джерел відкритого вогню, наприклад запалені свічі. • Ніколи не розбирайте корпус пристрою. Неналежний ремонт може нести значний ризик для користувача. Якщо пошкоджено пристрій, особливо кабель живлення, припиніть використання виробу та віднесіть його для ремонту до спеціаліста. По- стійно...
Page 102
Українська Встановлення батареї (резервна) (Батарея не входить у комплект поставки) У разі припинення живлення пристрою налаштування буде збережено, якщо встанов- лено батарею резервного живлення. 1. Відкрийте відсік для батарей у нижній частині. Для цього за допомогою хрестової викрутки викрутіть гвинт на кришці відсіку для батареї. 2. Вставте одну батарею типу CR2032, 3 В. Перевірте правильність полярності (пока- зана...
Page 103
Українська Яскравість дисплея Для регулювання яскравості дисплея слід у черговому режимі натиснути кнопку SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2). Відображення дати та року 1. Переведіть пристрій у черговий режим, натиснувши кнопку (3). Y-M-D (8). 2. Кілька раз натисніть короткочасно кнопку Якщо припинити натискати кнопку, за 4 секунд дисплей перейде до відображення часу.
Page 104
Українська ПРИМІТКА: Сигнал без перешкод можна отримати в радіусі 2000 км від Франкфурта на Майні; однак залежно від місцевих умов можуть спостерігатися перешкоди. Перешко- ди можуть траплятись в будівлях із високим відсотком металу у стінах, а також поблизу увімкнених телевізорів, комп’ютерів, мобільних телефонів тощо! Якщо прийом...
Page 105
Українська Встановлення станцій Можна встановити до 10 радіостанцій. 1. Віднайдіть станцію, як описано в розділі “Вибір радіостанцій” . 2. Натисніть та утримуйте кнопку SET/MEM/M+ (1). На дисплеї буде блимати індика- тор розташування (наприклад, P02). 3. За допомогою кнопок (7) і Y-M-D (8) виберіть потрібне розташування стан- ції в пам’яті. 4. Натисніть кнопку SET/MEM/M+, щоб встановити станцію. Пошук встановленої станції Для пошуку в пам’яті встановленої станції в радіорежимі натискайте кнопку SET/ MEM/M+ (1).
Page 106
Українська • “bu” (гудок): Коли настане відповідний час будильника, пролунає гудок. Інтервал між гудка- ми буде все коротшим. Гучність неможливо налаштувати. • Відображення радіочастоти: У встановлений час увімкнеться радіо. Буде відтворюватись остання встанов- лена станція. Гучність повільно збільшиться до встановленого рівня. Гучність неможливо налаштувати. ПРИМІТКА: • Функція будильника автоматично вимкнеться через 30 хвилин до наступно- го дня. • Якщо у гніздо вставлено кабель LINE IN, для будильника використовувати- меться...
Page 107
Українська Вимкнення будильника 1. Переведіть пристрій у черговий режим, натиснувши кнопку (3). 2. Щоб вимкнути функцію будильника, натисніть і утримуйте кнопку або . Відпо- відний індикатор зникне з дисплея. Виключення з відстрочкою Під час роботи радіо можна використати функцію відкладеного вимкнення живлення. Виріб вимкнеться автоматично, коли настане встановлений час. • Натискайте клавішу SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2), щоб встановити час після...
Page 108
Українська • У задній частині проектора розміщено диск регулювання, за допомогою якого можна налаштувати різкість проекції. • Змінити відображення проектора на 180 градусів можна за допомогою клавіші 180° FLIP . Роз’єм LINE IN (задня панель приладу) Для під’єднання аналогових приладів відтворення. Цей роз’єм також можна викорис- товувати для прослуховування через динамік вихідного сигналу з інших пристроїв відтворення, наприклад MP3-програвачів, програвачів компакт-дисків тощо. 1. За допомогою 3,5-мм стереороз’єму Cinch під’єднайте зовнішній пристрій до роз’єму LINE IN приладу. 2. Прилад автоматично перейде в режим LINE IN. Звук радіо вимкнеться.
Page 109
Українська Усунення несправностей Несправність Причина Вирішення Виріб не працює Виріб заблокований або “за- Вийміть штепсель живлен- вис” ня приблизно на 5 секунд. Тоді під’єднайте його знову Прилад видає звуковий До роз’єму LINE IN Від’єднайте кабель від сигнал, але вибрано під’єднано кабель роз’єму...
Українська Технічні параметри Модель: ........................MRC 4122 F N Подання живлення: ....................230 В~ 50 Гц Споживання потужності: .....................5 Вт Запас ходу батарейки: ................... 3 В, CR2032 Ггрупа електробезпечності: ..................... II Вага нетто: ........................0,57 кг Радіоблок: Діапазони частот:..............ФМ 87 ,5 ~ 108,0 МГц Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки...
Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен- ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает...
Page 112
Русский • Включайте электроприборы только в розетки, установленные в соответствии со всеми предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с напряжением питания электроприбора. • Шнур электропитания должен быть всегда легкодоступен. • Вставляйте батарейки правильно. • Не допускайте перекрытие вентиляционных отверстий устройства. • Не перекрывайте вентиляционные отверстия посторонними предметами, напри- мер газетой, скатертью, шторой и т.д. • Не допускайте воздействия на устройство пролитой или распыляемой воды, не ставьте на устройство сосуды с водой, например вазы. • Источники открытого огня, например горящие свечи, не должны располагаться...
Page 113
Русский • Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с огра- ниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или ли- цами, не имеющими опыта и/или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопас- ность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором. • Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором. Обзор деталей прибора 1 Кнопка...
Page 114
Русский Начало работы • Выберите для устройства подходящее место; поверхность, где будет оно будет стоять, должна быть сухой, ровной и не скользкой. • Если на дисплее устройства все еще находится защитная пленка, снимите ее. Вставка батарейки (для сохранения настроек) (Батарейка не входит в комплект поставки) В случае пропадания электроэнергии, или если устройство отсоединить от розетки, все настройки будут сохранены, если в устройство вставлена батарейка. 1.
Page 115
Русский Включение/выключение устройства Нажмите кнопку (3), чтобы включить или выключить устройство. Громкость (5) и / NAP (6). Для регулировки уровня громкости используйте кнопки Яркость дисплея Чтобы отрегулировать яркость дисплея, нажмите на кнопку SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2) в режиме ожидания. Отображение даты и года 1. С помощью кнопки (3) включите прибор в режим ожидания. Y-M-D (8) несколько раз. 2. Кратковременно нажимайте кнопку Если вы больше не нажимаете кнопку, через 4 секунд дисплей переключится обрат- но...
Page 116
Русский • Время автоматически регулируется по сигналу станции. • В летнее время на экране появляется символ “DST ” . ПРИМЕЧАНИЯ: Сигнал может надежно приниматься в радиусе примерно 2000 км от Франкфурта- на-Майне, но в зависимости от местных условий могут наблюдаться помехи. Осо- бенно это может наблюдаться в зданиях с большим содержанием металлических конструкций, а...
Page 117
Русский Настройка на радиостанцию (7) и Y-M-D (8) настройтесь на нужную станцию. Если держать 1. Кнопками одну из кнопок нажатой, то устройство выполнит поиск следующей радиостан- ции. На дисплее будет отображаться текущая частота. 2. Если сигнал слишком слабый, измените положение антенны для улучшения при- ема. Сохранение станций Можно сохранить до 10 радиостанций. 1. Поиск станции описан в разделе “Настройка на радиостанцию“. 2. Нажмите и держите кнопку SET/MEM/M+ (1). Индикатор сохраняемой позиции замигает на дисплее (например, P02). (7) и Y-M-D (8) выберите нужную ячейку памяти для сохранения 3. Кнопками станции. 4. Нажмите кнопку SET/MEM/M+ для сохранения станции. Настройка...
Page 118
Русский 6a. Если была выбрана настройка 1-1: 1. Нажмите кнопку , чтобы выбрать день недели. Y-M-D. (1 = понедельник, 2. Делайте свой выбор с помощью кнопок и 2 = вторник, 3 = среда, 4 = четверг, 5 = пятница, 6 = суббота, 7 = воскресенье) 7 . Нажмите кнопку для подтверждения. Теперь выберите режим срабатывания будильника. Возможные варианты: • “bu“ (звуковой сигнал): Звуковые сигналы подаются по достижении времени будильника. Частота подачи сигнала увеличивается. Громкость не регулируется. • Показ...
Page 119
Русский ПРИМЕЧАНИЯ: При активации функции на дисплее начнет мигать соответствующий индикатор. Отключение функции будильника 1. С помощью кнопки (3) включите прибор в режим ожидания. 2. Для выключения функции будильника нажмите и держите кнопку или .Соот- ветствующий индикатор исчезает с дисплея. Автоматическое выключение с временной задержкой Эту...
Page 120
Русский С помощью этого устройства можно спроецировать время на стену или потолок. • Вы можете включить или отключить эту функцию с помощью кнопки ON/OFF / PROJECTION (12). • Поверните проектор (10) в желаемом направлении. • На задней панели проектора находится колесико настройки, с помощью которого можно настроить резкость проектируемого изображения. • С помощью кнопки 180° FLIP можно повернуть проектируемое изображение на 180 градусов. Гнездо LINE IN (сзади устройства) Для подключения аналоговых воспроизводящих устройств. Это гнездо также можно использовать...
Page 121
Русский Устранение неисправностей Проблема Причина Решение Устройство не реагирует Устройство заблокирова- Выдерните вилку из розет- на нажатия кнопок лось и “зависло” ки примерно на 5 секунд, после чего снова вставьте ее в розетку Устройство издает звуко- В гнездо LINE IN включен Отсоедините...
Русский Технические данные Модель: ........................MRC 4122 F N Электропитание: ....................230 В~ 50 Гц Потребляемая мощность: ....................5 Вт Батарейка: ....................... 3 В, CR2032 Класс защиты: ..........................II Вес нетто: ..........................0,57 кг Радиоприемник: Частотные диапазоны: ..........FM 87 ,5 ~ 108,0 МГц Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжа- ющейся...