Page 1
Taietor circular de metal Žaga za razrez kovin ÑËcÍoÇaÓ ÔËÎa Ôo ÏeÚaÎÎy CD 7SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 3
17mm English Deutsch Ελληνικά Polski Base Grundplatte Βάση Podstawa Lever Hebel Μοχλ ς Dźwignia Loosen Lösen Χαλαρώστε Poluzować Tighten Anziehen Σφίξτε Zacisnąć Guide Führung Οδηγ ς Prowadnica Wing-bolt Fügelschraube Φτερωτ µπουλ νι Śruba skrzydełkowa Slit Schlitz Σχισµή Szczelina Cutting line Schnittlinie Linia cięcia Γραµµή...
Page 4
Magyar Čeština Türkçe Română Alap Základová deska Taban/Alt kısım Bază Páčka Manetă Meglazítás Uvolnit Gevßet Slăbire Megszorítás Dotáhnout Sıkıßtır Strângere Kılavuz Ghidaj Vezetőelem Vedení Kelebek vidası Șurub cu cap fluture Szárnyas csavar Křídlový šroub Fantă Rés Drážka Oyuk Linie de tăiere Vágásvonal Čára řezu Kesme hattı...
Page 6
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji alkalmazott jelölések vannak machine.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
English 5) Service – if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can a) Have your power tool serviced by a qualified repair dig into the top surface of the wood causing the person using only identical replacement parts.
English c) Lower guard should be retracted manually only for 7. Never use the metal cutting saw with its lower special cuts such as “plunge cuts” and “compound guard fixed in the open position. cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as 8.
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Carbide tipped saw blade Outer Hole Thickness of Number Blade diameter diameter width saw blade of teeth 180 mm 20 mm 1.8 mm 1.5 mm 34 teeth For cutting soft steel materials 185 mm 20 mm 2.0 mm 1.6 mm 38 teeth...
Page 11
This metal cutting saw is designed so that when the switch is turned off, the brake automatically functions. If for any reason the brake fails to operate, please contact an Authorized Hitachi Service Center for repair. CAUTION The metal cutting saw will recoil when the brake operates.
English SELECTING THE CORRECT TIPPED SAW BLADE FOR DIFFERENT MATERIALS In order to get the best performance from your metal cutting saw, it is important to select the correct type of tipped saw blade for the type of material to cut. Please use the blades best suited for cutting different thickness of different materials as shown below.
English necessary to turn the metal cutting saw off in the (3) When a chip saw blade with a 20mm diameter is middle of cutting a work piece, pull the chip saw to be attached, place washer (A) with the deep back with the blade still turning and after it is no recessed portion turned toward the blade side.
Page 14
The vibration emission value during actual use of Repair, modification and inspection of Hitachi Power the power tool can differ from the declared value Tools must be carried out by a Hitachi Authorized depending on the ways in which the tool is used. Service Center.
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge e) Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug das Schneidwerkzeug verborgene Leitungen oder bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst sein eigenes Netzkabel berühren kann.
Page 17
Deutsch Versuchen Sie niemals, das Sägeblatt aus dem vorgesehenen Handgriff an – sobald das Sägeblatt Werkstück zu lösen oder die Säge nach hinten zu Werkstück eindringt, muss ziehen, während sich das Sägeblatt dreht – dies Schutzabdeckung wieder losgelassen werden. kann zum Rückschlag führen. Bei allen anderen Sägearbeiten sollte die untere Überprüfen Sie die Ursache des Festfressens und Schutzabdeckung automatisch betätigt werden.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 1140 W Leeraufdrehzahl 3700 min –1 Maximale Schnitttiefe 63 mm 185 mm (Außendurchm.) × 2,0 mm (Stärke) × 20 mm (Lochdurchm.) Sägeblatt Gewicht (ohne Kabel und Sägeblatt) 4,0 kg *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
Sie die Metall-Handkreissäge nicht weiter benutzen. Sägezähne des Sägeblatts Wenden Sie sich bitte an einen autorisierten und die untere Führung nicht Hitachi-Kundendienst für eine Reparatur. in Berührung mit der Fläche Führen sie die Einstellungen vor der Benutzung unter dem Werkstück (d. h.
Page 20
Vergewissern Sie sich nach dem Einstellen der irgendeinem Grund nicht funktionieren, wenden Schnitttiefe, dass der Hebel fest angezogen ist. Sie sich bitte an einen autorisierten Hitachi - Lösen Sie den Hebel und bewegen Sie die Kunden- dienst für eine Reparatur.
Page 21
Deutsch Vergewissern Sie sich, dass die Materialien sicher 3. Der Schlitz in der Grundplatte zeigt die Position der in ihrer Stellung fixiert sind. Wenn sie nicht richtig Sägeblattkante am entfernteren Schnittende an. Das fixiert sind, können die Materialien herum fliegen ist hilfreich, wenn man das Werkstück bis zu einem und das Sägeblatt beschädigen.
6. Liste der Wartungsteile 1. Wegwerfen des Sägestaubs ACHTUNG Wenn sich in den Staubabdeckungen (A) und (B) Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- zu viel Staub ansammelt, kann die Leistung des Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Staubsammlers abnehmen. Achten Sie darauf, das Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Page 23
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 116 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 105 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
Page 25
∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Η επαφή µε ένα ηλεκτροφ ρο καλώδιο θα Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ καταστήσει δυνατή τη µεταφορά ηλεκτρικού ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ρεύµατος στα µεταλλικά µέρη του εργαλείου και ÌÂ...
Page 26
∂ÏÏËÓÈο ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Σε λες τις άλλες εργασίες, το κάτω προστατευτικ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ÙÔ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÚÔ˜ κάλυµµα θα πρέπει να λειτουργεί αυτ µατα. Ù· ›Ûˆ ÂÓÒ Ë Ï›‰· ÎÈÓÂ›Ù·È ·ÎfiÌ·. ªÔÚ› Ó· d) ¶ÚÈÓ...
Page 27
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Τάση (ανά περιοχές)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) 1140 W Ισχύς εισ δου* –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3700 min 63 mm Μεγιστο βάθος κοπής 185 mm (εξωτερική διάµετρος) × 2,0 mm (πάχος) × 20 mm (διάµετρος οπής) Πριονωτή...
Page 28
∂ÏÏËÓÈο Τεµάχιο προσέχετε ώστε η πριονωτή ∂º∞ƒª√°∂™ εργασίας λεπίδα και το κάτω προστατευτικ κάλυµµα να Λεπίδες Χρήσεις Απ σταση µην έρχονται σε επαφή µε Λεπίδα για χρήση σε µαλακ Για την κοπή πολλών προεξοχής την επιφάνεια κάτω απ το ατσάλι ειδών...
Page 29
διακ πτης. Αν για οποιοδήποτε λ γο αποτύχει η ¶ƒ√™√Ã∏ λειτουργία του φρένου, επικοινωνήστε µε ∞Ó Ô ÌÔ¯Ïfi˜ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï¿ Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi για ÛÊÈÁ̤ÓÔ˜, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·Ù˘¯‹Ì·Ù·. ∞ÊÔ‡ επισκευή. Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜, ‚‚·Èˆı›Ù ӷ ÛÊ›ÍÂÙÂ...
Page 30
∂ÏÏËÓÈο Εάν η γραµµή σκ πευσης φαίνεται δύσκολα ταν ∆ƒO¶√™ ÃH™H™ εργάζεστε σε σκοτειν µέρος, κτλ., ανάψτε το φως LED και ευθυγραµµίστε τη γραµµή σκ πευσης µε τη ¶ƒ√™√Ã∏ σχισµή στο µπροστιν άκρο της βάσης. (Βλ. ∂ÈÎ. 4) Αν η πριονωτή λεπίδα µε µύτη σταµατήσει ξαφνικά, 2.
Page 31
λυγίσετε, µπορεί να χυθεί η σκ νη κοπής. Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των 1. ∞fiÚÚÈ„Ë Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ÎÔ‹˜ Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται Αν συσσωρευτεί πολύ σκ νη κοπής µέσα στα απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi.
Page 32
∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 116 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 105 dB (A) Αβεβαι...
Page 33
Polski Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. pracy i postępować...
Page 34
Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci c) Głębokość cięcia powinna być dopasowana do zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do grubości piłowanego przedmiotu. jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów Pod piłowanym przedmiotem powinno być widoczne itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane mniej niż...
Page 35
Polski Odrzut powoduje, że piła wypada nagle do tyłu, ale W przypadku innych rodzajów cięcia osłona dolna użytkownik może zawsze opanować siłę odrzutu, jeżeli działa automatycznie. tylko stosuje się do zaleceń bezpieczeństwa. d) Należy zawsze sprawdzać, czy dolna osłona zasłania b) W przypadku wygięcia ostrza lub przerwania pracy z ostrze, kiedy piła jest odkładana na bok.
Polski DANE TECHNICZNE Napięcie (w poszczególnych obszarach)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Moc wejściowa* 1140 W –1 Prędkość bez obciążenia 3700 min Maks. głębokość cięcia 63 mm 185 mm (średnica zewnętrzna.) × 2,0 mm (grubość) × 20 mm (średnica otworu.) Ostrze piły Ciężar (bez kabla i ostrza) 4,0 kg...
Jeżeli z jakiegoś powodu obrabianego elementu (np. hamulec nie zadziała, prosimy o kontakt z Obrabiany element powierzchnią stołu, ziemi lub autoryzowanym serwisem Hitachi w celu naprawy. podłogi itp.). Aby się upewnić, Odległość PRZESTROGA że taka sytuacja nie ma końcówki...
Page 38
Polski WYBÓR OSTRZA O ODPOWIEDNIEJ KOŃCÓWCE DLA RÓŻNYCH MATERIAŁÓW Aby otrzymać najlepsze wyniki przy posługiwaniu się piłą do cięcia metalu należy wybrać odpowiedni rodzaj ostrza dla materiału, który ma być cięty. Należy używać ostrzy, które najlepiej pasują do cięcia materiałów o różnej grubości w sposób pokazany poniżej. Najbardziej odpowiednie Wybór najlepszego ostrza do rodzaju materiału, który ma być...
Page 39
Polski wirującym jeszcze ostrzem i dopiero, gdy ostrze nie W obydwu przypadkach, podkładka (B) jest używana będzie miało już kontaktu z materiałem można wyłączyć taki sposób, że strona wgłębiona jest skierowana w zasilanie. kierunku ostrza. (Zobacz rys. 8) Nie wolno próbować cięcia tego samego elementu (4) Upewnij się, że strzałka na boku ostrza jest wskazuje dwa razy w tym samy miejscu.
Page 40
Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznych należy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwa danego kraju. MODYFIKACJE Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki. W związku z tym pewne części mogą ulec zmianom bez uprzedzenia.
Page 41
Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Page 42
Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a h) Soha ne használjon sérült vagy hibás alátétet vagy szerszámot. csavart. Az alátát és a csavar a fűrész optimális teljesítményéhez Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek és a legnagyobb munkabiztonság-hoz lettek tervezve. okoznak.
Magyar g) Legyen különösen elővigyázatos, ha álló falba vagy ÓVINTÉZKEDÉSEK A FÉMDARABOLÓ ismeretlen területen végez “beszúró fűrészelést”. KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓAN A kiemelkedő fűrészlap tárgyakat érhet, melyek visszarúgást okozhatnak. Ne használjon deformálódott vagy törött fűrészlapot. Ne használjon gyorsacélból készült fűrészlapot. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK BELSŐ Ne használjon az utasításokban leírt jellemzőknek nem megfelelő...
Page 44
Magyar STANDARD TARTOZÉKOK 1 Karbidfogú fűrészlap ..........1 2 Csőkulcs ..............1 3 Vezetőelem ..............1 4 Szemvédelem ............. 1 Az standard tartozékok előzetes értesítés nélkül módosíthatók. OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (értékesítésük külön történik) Karbidfogú fűrészlap Külső Fűrészlap Fogak Fűrészlap Furatátmérő átmérő vastagsága vastagsága száma...
Page 45
Ha a fék valamilyen okból nem felülettől. működik, akkor a javítással kapcsolatban vegye fel a ilyen esetekben kapcsolatot egy Felhatalmazott Hitachi Szerviz biztonságosabb, Központtal. munkadarab egy satuban van VIGYÁZAT szilárdan rögzítve, hogy A fémvágó fűrész visszarúg, amikor a fék működésbe mindkét kezével tudja a...
Page 46
Magyar A KÜLÖNBÖZŐ ANYAGOKHOZ ALKALMAS FOGAZOTT FŰRÉSZLAPOK KIVÁLASZTÁSA A fémvágó fűrész legjobb teljesítményének elérése érdekében fontos a vágandó anyagnak megfelelő fűrészlap kiválasztása. A lent részletezettek szerint a különböző vágási mélységeknek és különböző anyagoknak leginkább megfelelő fűrészlapot használja. Leginkább megfelelő A vágandó anyagnak legjobban megfelelő fűrészlap kiválasztása Megfelelő...
Page 47
Magyar kikapcsolása, akkor húzza vissza a fűrészlapot annak Ha a lyuk átmérője 30 mm, az alátét (A) sekélyebben forgása közben, és akkor kapcsolja ki a gépet, amikor beugró részű oldalát helyezze a fűrészlap felé. a fűrészlap már nem ér hozzá a munkadarabhoz. A (B) alátétet mindkét esetben a fogazott részével a Ne próbálja meg két helyen ugyanott elvágni ugyanazt fűrészlap felé...
Page 48
Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció...
Page 49
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Page 50
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Nikdy nepoužívejte žádné brusné kotouče Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými Prasknutí brusného kotouče způsobí vážná zranění hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe obsluhy nebo osob v blízkosti pracoviště. se ovládají. g) Elektrický...
Čeština BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO PILY S BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ PILY VNITŘNÍM KYVNÝM OCHRANNÝM KRYTEM NA KOV a) Před každým použitím zkontrolujte spodní ochranný 1. Nepoužívejte pilové kotouče, které jsou deformované kryt, zda je náležitě uzavřený. Neuvádějte pilu do nebo prasklé. provozu, jestliže spodní...
Čeština VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ (dodává se samostatně) Pilový kotouč s karbidovými zuby Vnější Průměr Šířka Tlouš ka pilového Počet Pilový kotouč průměr otvoru zubu kotouče zubů 180 mm 20 mm 1,8 mm 1,5 mm 34 zubů Řezání měkkých ocelových materiálů 185 mm 20 mm 2,0 mm 1,6 mm...
Page 53
Tato kotoučová pila na kov je navržena tak, aby brzda automaticky fungovala i po vypnutí sí ového vypínače. Pokud z jakéhokoliv důvodu brzda nefunguje, obra te se opravou na autorizované servisní středisko Hitachi. UPOZORNĚNÍ Kotoučová pila na kov při aktivaci brzdy vyvine zpětný...
Page 54
Čeština VOLBA SPRÁVNÉHO PILOVÉHO KOTOUČE S KARBIDOVÝMI ZUBY PRO RŮZNÉ MATERIÁLY Pro dosažení nejlepších výsledků s kotoučovou pilou na kov je velmi důležité zvolit podle řezaného materiálu správný typ pilového kotouče s karbidovými zuby. Používejte pouze pilové kotouče, které jsou nejvhodnější pro řezání různých tlouštěk různých materiálů tak, jak je uvedeno níže.
Page 55
Čeština Nepokoušejte se řezat stejný kus dvakrát ve stejném (4) Ujistěte se, že šipka na straně kotouče míří stejným místě. směrem jako šipka na krytu hnacího ústrojí. 1. Položte hlavní tělo (základnu) na povrch řezaného (Viz. obr. 9) materiálu a vyrovnejte drážku na náběžné hraně (5) Ujistěte se, že jste šroub dostatečně...
Page 56
Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 57
Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
Page 58
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu BÜTÜN TESTERELER ÓÇÓN DÓÅER GÜVENLÓK talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve TALÓMATLARI yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı Geri tepmenin nedenleri ve kullanıcı tarafından önlenmesi: ißlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol –...
Page 59
Türkçe ÓÇ PANDÜL KORUYUCULU TESTERELER ÓÇÓN METAL DAÓRE TESTERESÓNÓ KULLANIRKEN GÜVENLÓK TALÓMATLARI ALINACAK ÖNLEMLER a) Her kullanıßtan önce alt koruyucunun düzgün 1. Çatlamıß veya deforme olmuß testere bıçaklarını kapandıåını kontrol edin. Alt koruyucu rahatça hareket kullanmayın. etmiyor veya hemen kapanmıyorsa, testereyi 2.
Page 60
Türkçe STANDART AKSESUARLAR 1 Karpit uçlu testere ............1 2 Lokma anahtarı ............1 3 Kılavuz ................ 1 4 Göz koruması ............. 1 Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) Karpit uçlu testere bıçaåı Testere bıçaåının Bıçak Dıß...
Page 61
ßekilde tasarlanmıßtır. taßmanın en az üç katı Herhangi bir sebepten dolayı fren çalıßmaz ise lütfen mesafe uzaåında (genißlik) için Yetkili Hitachi Servis Merkezi ile iletißime geçin. bulunmalıdır. DÓKKAT Bu gibi durumlarda, bir Fren devreye girdiåinde metal daire testeresi geri teper.
Page 62
Türkçe FARKLI MALZEMELER ÓÇÓN UYGUN SERTLEÍTÓRÓLMÓÍ TESTERE BIÇAÅININ SEÇÓMÓ Metal daire testerenizden en iyi performansı elde etmek için, kesilecek malzemeye uygun sertleßtirilmiß testere bıçaåının seçilmesi önemlidir. Lütfen aßaåıda verilen farklı malzemeleri farklı kalınlıklarda kesmek için en uygun bıçakları kullanın. En uygun Kesilecek malzeme türüne göre en iyi bıçaåın seçilmesi Uygun Yumußak çelik...
Page 63
Türkçe 1. Ana gövdeyi (taban) iß parçası yüzeyi üzerine yerleßtirin KESIM TOZUNUN UZAKLAÍTIRILMASI ve nißan hattı ile tabanın ön kenarında bulunan yarıåı hizalayın. Toz kutusu (A) içerisinde yer alan çıkıntı DÓKKAT üzerindeki ok ißareti ile tabandaki yarık hizalanır ve Muhtemel kazaları önlemek için, kesim tozunu metal daire testeresini konumlandırmak için kullanılabilir.
Page 64
DÓKKAT Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması...
Page 65
Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Page 66
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe Contactul cu un cablu sub tensiune poate pune sub de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi tensiune părţile metalice expuse ale sculei electrice și persoanele care nu sunt familiarizate cu scula poate provoca șoc electric operatorului.
Page 67
Română Dacă lama de fierăstrău este blocată, la pornirea Pentru toate celelalte tăieri, apărătoarea inferioară trebuie fierăstrăului aceasta se poate urca pe piesă sau poate utilizată pe funcţionare automată. provoca recul. d) Înainte de a pune fierăstrăul pe banc sau pe podea, d) Sprijiniţi panourile mari pentru a minimiza riscul de aveţi întotdeauna grijă...
Română ACCESORII STANDARD 1 Lamă de fierăstrău placată cu carbură ....1 2 Cheie tubulară ............1 3 Ghidaj ................1 4 Ochelari de protecţie ..........1 Accesoriile standard pot fi schimbate fără notificare prealabilă. ACCESORII OPŢIONALE (se vând separat) Lamă...
Page 69
Vă rugăm să contactaţi un Centru suprafaţa de sub piesa de Distanţă de de Service Autorizat Hitachi pentru reparare. prelucrat (adică, cu suprafaţa proiecţie a 9. Efectuarea ajustărilor înainte de a utiliza fierstrăul bancului de lucru, cu solul, lamei placate Lamă...
Română SELECTAREA LAMEI PLACATE DE FIERĂSTRĂU CORESPUNZĂTOARE PENTRU DIFERITE MATERIALE Pentru a avea cele mai bune rezultate ale fierăstrăului circular pentru materiale, este important să selectaţi tipul corespunzător de lamă placată a fierăstrăului pentru tipul de material care urmează să fie tăiat. Vă...
Page 71
Română Apăsaţi lama înainte încet, în special în faza iniţială Înainte de a conecta fierăstrăul circular pentru metale, a tăierii și în cea finală. asiguraţi-vă că aţi verificat dacă maneta de blocare Nu porniţi fierăstrăul circular pentru metale atunci când a fost răsucită...
Page 72
în condiţii reale de utilizare (ţinând Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar Hitachi se vor efectua numai la o unitate service fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare autorizată de Hitachi.
Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Page 74
Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. NADALJNJA VARNOSTNA NAVODILA ZA VSE uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer ŽAGE upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Z uporabo električnega orodja v druge namene Vzroki in varnostni ukrepi proti udarcu nazaj: nastopi nevarna situacija.
Page 75
Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA ZA ŽAGE Z VARNOSTNI UKREPI V ZVEZI Z UPORABO NOTRANJIM NIHALNIM VAROVALOM ŽAGE ZA RAZREZ KOVIN a) Pred vsako uporabo preglejte spodnje varovalo, če 1. Ni dovoljeno uporabiti žaginega lista, ki je deformiran je pravilno zaprto. Žage ni dovoljeno uporabiti, če se ali počen.
Page 76
Slovenščina NEOBVEZNI PRIKLJUČKI (v prodaji posebej) Žagin list z zobmi iz karbidne trdine Zunanji Premer Širina Širina Število Žagin list premer luknje zoba žaginega lista Za rezanje materialov iz 180 mm 20 mm 1,8 mm 1,5 mm 34 zob mehkega jekla 185 mm 20 mm 2,0 mm...
Page 77
žago s stikalom izklopite. Če zavora iz kakršnegakoli razloga ne deluje, stopite v stik s pooblaščenim servisnim centrom za orodje Hitachi in jo dajte popraviti. POZOR Pri aktiviranju zavore pride na krožni žagi za kovine do trzaja.
Page 78
Slovenščina IZBIRA PRIMERNEGA ŽAGINEGA LISTA ZA RAZLIČNE MATERIALE Da zagotovite najboljše možno delovanje svoje krožne žage za kovine, je pomembno, da izberete primerno vrsto žaginega lista za material, ki ga boste rezali. Prosimo vas, da uporabljate liste, ki so najbolj primerni za rezanje različnih debelin materialov, kot je prikazano spodaj.
Page 79
Slovenščina Ne poskušajte rezati isti obdelovanec dvakrat na istem (4) Poskrbite, da bo puščica na žaginem listu obrnjena mestu. v isto smer, kot je obrnjena puščica na pokrovu 1. Postavite glavno ogrodje (osnovno ploščo) na površino pogonskega dela. (Glejte Skica 9) obdelovanca in poravnajte režo na sprednjem robu (5) Prepričajte se, da ste dobro zategnili vijak.
Page 80
Torej se lahko nekateri deli, spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Page 91
English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
Page 96
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 27. 2. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.