Page 1
BordBar BEdIENUNGSaNLEITUNG Board Bar INSTrUCTIoNS For USE GLaCIèrE ModE d’EMPLoI FrIGo Bar PorTaTILE MaNUaLE d’ISTrUZIoNI PALUBNí BAr NÁVOD K OBSLUZE PALUBNý BAr NÁVOD NA OBSLUHU 97253 BordBar BK 6...
Page 2
DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. anleitung und ratschläge befolgen. GB - Page 13 read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommen- dations. FR - Page 23 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici.
EINLEITUNG Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Produkt verwendet werden: Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Produkts. Lebens- und Unfallgefahr für Kinder! Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise! Produkt nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden! Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! Symbol/Signalwort Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung...
Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem auspacken den Lieferumfang. Prüfen Sie das Produkt sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Produkt oder Teile nicht in Betrieb. ▪ Bordbar BK 6 ▪ Tragegurt ▪ anschlusskabel mit 12 V Kfz-Stecker ▪...
Technische Daten abmessungen (h x B x T) 28,5 x 18 x 37 cm Gewicht 2 kg Volumen Stromversorgung 12 V dC, 6 a / 230 V aC, 0,6 a Nennleistung 46 W (kühlen), 38 W (wärmen) Temperaturregelung Thermostat Minimale/Maximale kühlen: 15-20 ˚C unterhalb der Umgebungstemperatur Temperatur wärmen: 50-65 ˚C...
Page 7
▪ Unsachgemäßen anschluss und/oder Betrieb. ▪ Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des Produkts und/oder Beschädigungen von Teilen des Produkts durch mechanische Einwirkungen oder Überlastung. ▪ Jede art von Veränderungen des Produkts. ▪ Verwendung des Produkts zu Zwecken, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurden.
Page 8
▪ Versuchen Sie nicht das Gerät auseinander zu bauen oder es zu reparieren. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer Fachwerkstatt reparieren oder ersetzen. ▪ Ziehen Sie ein Kabel nur am Stecker aus der Steckdose. das Kabel kann sonst beschädigt werden.
▪ decken Sie das Gerät während der Verwendung nicht ab und achten Sie auf eine gute Belüftung. ▪ Wischen Sie entstandenes Kondenswasser sofort auf. Nach längerem Kühlen konden- siert Feuchtigkeit zu Wassertropfen im Inneren der Bordbar. das Gerät ist deswegen nicht defekt.
Kühl-/Wärmevorgang 1. reinigen Sie aus hygienischen Gründen den Innenraum der Bordbar vor jeder Ver- wendung mit einem feuchten Tuch. 2. Befüllen Sie die Bordbar mit den zu kühlenden/wärmenden Gegenständen. 3. Stellen Sie den Schalter (8) in Position „oFF“. 4. Stecken Sie den 12 V Stecker (13) in die 12 V anschlussbuchse (9) am Gerät. 5.
rEINIGUNG, PFLEGE UNd WarTUNG Ihr Gerät kann mit minimalem Pflegeaufwand über Jahre funktionsfähig gehalten werden. ▪ rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie das Gerät lagern. das hilft, versehentli- che Beschädigungen der Kabel und des Geräts zu vermeiden. ▪ reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
Page 13
TaBLE oF CoNTENTS Introduction ........... .14 Intended use .
INTrodUCTIoN Explanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/or the device: Follow instructions when using the device. risk of injury or death for children! Please note warnings and safety notices! only use this device at weatherproof locations! Consider the environment when disposing of the packaging! Symbol/signal word Possible consequences of non-observance Immediate danger to life or severe injuries.
Contents Be sure to verify contents immediately upon opening the product. Check the product and all parts for damage. do not use a defective product or parts. ▪ Board Bar BK 6 ▪ Carrying strap ▪ Connecting cable with 12 V car plug ▪...
Technical data dimensions (h x w x d) 28,5 x 18 x 37 cm Weight 2 kg Volume Power supply 12 V dC, 6 a / 230 V aC, 0,6 a Power rating 46 W (cooling), 38 W (warming) Temperature control Thermostat Minimum/maximum cooling: 15-20 ˚C below the ambient temperature...
Page 17
The manufacturer is not responsible for damages caused by: ▪ Improper use. ▪ External forces, damage to the device and/or damage to parts of the device due to mechanical impacts or overload. ▪ any type of modifications to the device. ▪...
Page 18
▪ Never use the cable to carry or pull the device. ▪ Never operate the device if it has been dropped or damaged in any other way. For inspection and repair, take it to a qualified electrician. Risk of injury! ▪...
ProdUCT oVErVIEW COLD 1. Compass 9. 12 V connection socket 2. Beverage holder 10. 12 V dC power supply 3. Carrying strap 11. 230 V power plug 4. Board bar 12. red LEd - mains control 5. green LEd - cooling 13.
▪ Promptly wipe up any condensation. after extended cooling periods moisture will con- dense into water drops inside the coolbag. This does not mean the device is defective. ▪ Wait approx. 5-10 min when switching between cooling and heating to allow the heating/cooling electronics to reach the correct temperature.
Cooling/warming process 1. For reasons of hygiene, clean the inside of the board bar with a damp cloth before every use. 2. Fill the board bar with the items you wish to cool/warm. 3. Set the switch (8) to the “oFF” position. 4.
CLEaNING, CarE aNd MaINTENaNCE Minimal care will ensure your device remains functional for years. ▪ Carefully wind the cable when storing the device. This will help prevent accidental damage to the cable and the device. ▪ Clean the product with a soft, dry cloth. ▪...
Page 23
TaBLE dES MaTIèrES Introduction ........... .24 Utilisation prévue.
INTrodUCTIoN Explication des symboles et avertissements utilisés dans la présente notice d‘explication et/ou sur l‘appareil: Lorsque vous utilisez l‘appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d‘utilisation. risque d‘accident et de mort pour les enfants ! Veuillez respecter les avertissements et conseils de sécurité ! Utiliser l‘appareil uniquement dans des endroits protégés des intempéries ! Éliminez l‘emballage et l‘appareil en respectant l‘environnement ! Symbole/...
Contrôlez le contenu de livraison immédiatement après le déballage. Contrôlez l‘appareil et les pièces pour détecter tout dommage. Ne mettez pas un appareil endom- magé en marche. ▪ Glacière BK 6 ▪ Sangle de transport ▪ Câble de raccordement avec fiche allume-cigare 12 V ▪...
Caractéristiques techniques dimensions (h x L x P) 28,5 x 18 x 37 cm Poids 2 kg Volume alimentation électrique 12 V dC, 6 a / 230 V aC, 0,6 a Puissance nominale 46 W (refroidir), 38 W (réchauffer) régulation de température Thermostat Température maximale/ refroidir : 15-20 ˚C sous la température ambiante minimale...
Page 27
Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par : ▪ un branchement et/ou un fonctionnement non conformes. ▪ L‘intervention d‘une force extérieure, les dégradations de l‘appareil et/ou des pièces de l‘appareil causées par des influences mécaniques ou une surcharge. ▪ Tout type de modification de l‘appareil.
Page 28
▪ N‘utilisez pas un appareil défectueux. Les dommages de l‘appareil ou du câble augmentent le risque de choc électrique. ▪ N‘essayez pas de démonter l‘appareil ou de le réparer. Faites immédiatement réparer ou remplacer un appareil défectueux par un atelier spécialisé. ▪...
aPErÇU dU ProdUIT COLD 1. Boussole 8. Interrupteur 2. Porte-boissons 9. douille de branchement 12 V 3. Sangle de transport 10. Bloc d‘alimentation 12 V dC 4. Glacière 11. Fiche secteur 230 V 5. Voyant LEd vert - processus de refroi- 12.
▪ Ne pas recouvrir l‘appareil pendant son fonctionnement et veillez à une bonne aération. ▪ Essuyez immédiatement l‘eau de condensation. après une utilisation prolongée, l‘humidité se condense en gouttes d‘eau à l‘intérieur du sac isotherme. L‘appareil n‘est pas défectueux. ▪ attendez env.
Processus de refroidissement/de chauffage 1. Pour des raisons d‘hygiène, nettoyez l‘espace intérieur de la glacière avant chaque utilisation au moyen d‘un chiffon humide. 2. remplissez la glacière avec les produits à refroidir/à réchauffer. 3. Placez l‘interrupteur (8) en position « oFF ». 4.
NETToyaGE, ENTrETIEN ET MaINTENaNCE Votre appareil peut fonctionner pendant des années avec un entretien minimal ▪ Enroulez correctement le câble lorsque vous rangez l‘appareil. Cela permet d‘éviter des dommages par inadvertance du câble et de l‘appareil. ▪ Nettoyez l‘intérieur et l‘extérieur avec un chiffon humide. ▪...
Page 33
SoMMarIo Introduzione ...........34 Uso conforme .
INTrodUZIoNE Spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul dispositivo: Per l’utilizzo del dispositivo attenersi a queste istruzioni. Pericolo di vita e di incidenti per i bambini! attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza! Utilizzare il dispositivo esclusivamente in ambienti non soggetti agli agenti atmosferici! Smaltire in modo ecocompatibile la confezione e il dispositivo!
Fornitura Controllare la fornitura subito dopo averla aperta. Controllare se il dispositivo o i com- ponenti sono danneggiati. Non utilizzare il dispositivo o componenti guasti. ▪ Frigo bar portatile BK 6 ▪ Cinghia di trasporto ▪ Cavo di collegamento con spina auto 12 V ▪...
Dati tecnici dimensioni (a x L x P) 28,5 x 18 x 37 cm Peso 2 kg Volume alimentazione 12 V dC, 6 a / 230 V aC, 0,6 a Potenza nominale 46 W (raffreddamento), 38 W (riscaldamento) regolazione della temperatura Termostato Temperatura massina/minima raffreddamento: 15-20 ˚C al di sotto della tempera- tura ambiente...
Page 37
▪ Collegamento e/o uso non conforme. ▪ Sforzi esterni, danni all’apparecchio e/o a parti dell’apparecchio dovuti ad interventi meccanici o sovraccarico. ▪ Qualsiasi tentativo di modificare l’apparecchio. ▪ Uso dell’apparecchio per scopi che non sono descritti nelle presenti istruzioni per l’uso.
Page 38
▪ Non utilizzare apparecchi danneggiati. danneggiamenti dell’apparecchio o del cavo di ricarica aumentano il rischio di folgorazione. ▪ Non cercate di smontare o riparare l’apparecchio. Far riparare o sostituire l’apparecchio immediatamente in un’officina specializzata. ▪ Non utilizzare mail cavo per trascinare o spostare l’apparecchio. ▪...
dESCrIZIoNE dEL ProdoTTo COLD 1. Bussola 9. Presa di collegamento 12 V 2. Supporto bevande 10. alimentatore 12 V CC 3. Cinghia di trasporto 11. Spina 230 V 4. Frigo bar portatile 12. LEd rosso - spia 5. LEd verde - raffreddamento 13.
▪ Non coprire mai l’apparecchio durante l’uso e assicurarsi una buona aerazione. ▪ asciugare immediatamente l’eventuale condensa formatasi. dopo un prolungato utilizzo, l’umidità si condensa in goccioline d’acqua all’interno della borsa termica. Questo non significa quindi che l’apparecchio sia difettoso. ▪...
Processo di raffreddamento/riscaldamento 1. Per motivi igienici, prima di ogni utilizzo pulire con un panno umido l’interno del frigo bar portatile. 2. Sistemare nel frigo bar i cibi/bevande da raffreddare o riscaldare. 3. Posizionare l’interruttore (8) su oFF. 4. Inserire la spina 12 V (13) nella presa di collegamento 12 V (9) dell’apparecchiatura.
PULIZIa, MaNUTENZIoNE E rIParaZIoNI Con una minima manutenzione il vostro apparecchio potrà funzionare per anni. ▪ avvolgere con cura i cavi dell’apparecchio prima di riporlo. Ciò aiuta ad evitare danneggiamenti accidentali ai cavi dell’apparecchio. ▪ Pulire il prodotto con un panno morbido e asciutto. ▪...
UVOD Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji: Při používání přístroje dbejte vždy na tento návod k obsluze. Nebezpečí ohrožení života a zranění dětí! Dbejte výstražná a bezpečnostní upozornění! Přístroj používat jen na místech chráněných před povětrnostními vlivy! Likvidujte obal s ohledem na životní...
Po rozbalení okamžitě proveďte kontrolu kompletnosti dodávky. zkontroluj- te, zda není poškozeno zařízení ani žádná z jeho součástí. neuvádějte vadné zařízení nebo jeho část do činnosti. ▪ Palubní bar BK 6 ▪ Popruh na nošení ▪ Připojovací kabel se zástrčkou na 12 V v motorových vozidlech ▪...
Technická data Rozměry (V x Š x H) 28,5 x 18 x 37 cm Váha 2 kg Objem Napájení proudem 12 V DC, 6 A / 230 V AC, 0,6 A Jmenovitý příkon 46 W (chlazení), 38 W (ohřívání) Regulace teploty Termostat Minimální/maximální...
Page 47
Výrobce není zodpovědný za škody způsobené: ▪ Nesprávný provozem. ▪ působením vnějších sil, poškození přístroje nebo jeho částí mechanickým zatížením anebo přetížením. ▪ jakoukoliv změnou přístroje. ▪ použitím přístroje k účelům, které nejsou popsané v tomto návodu k obsluze. ▪ následkem použití...
Page 48
▪ Nepoužívejte vadný přístroj. Poškozený přívodní kabel, přístroj nebo nabíjecí kabel zvyšují nebezpečí zásahu elektrickým proudem. ▪ Nezkoušejte přístroj demontovat nebo opravovat. Vadný přístroj nechte ihned vyměnit nebo ho opravit v odborné dílně. ▪ Nepoužívejte kabel na nošení nebo tahání přístroje. ▪...
POPIS VýrOBKU COLD 1. Kompas 10. Síťový adaptér 12 V DC 2. Držák nápojů 11. Síťová zástrčka na 230 V 3. Popruh na nošení 12. Červená LeD - kontrolka sítě 4. Palubní bar 13. zástrčka palubního baru na 12 V 5.
▪ Nepřikrývejte přístroj během použití a dbejte na dostatečné větrání. ▪ Kondenzovanou vodu ihned otřete. Po delším chlazení kondenzuje vlhkost a tvoří se vodní kapky uvnitř chladící tašky. To neznamená, že je přístroj vadný. ▪ Při změně funkce chlazení nebo ohřívání vyčkejte cca 5 až 10 minut, aby se elektronika chlazení...
Proces chlazení/ohřívání 1. z hygienických důvodů čistěte vnitřku palubního baru před každým použitím vlhkým hadrem. 2. Naplňte palubní bar předměty určenými ke chlazení nebo ohřívání. 3. Nastavte spínač (8) do polohy „OFF“. 4. zastrčte zástrčku na 12 V (13) do zdířky na 12 V (9) na přístroji. 5.
ČiŠTěNí, PéČe A úDRžBA Přístroj je možné zachovat funkční jen minimálním ošetřováním. ▪ Před skladováním přístroje pečlivě stočte kabely. Toto pomáhá vyloučit nechtěné poškození kabelů a přístroje. ▪ Přístroj čistěte měkkým, suchým hadrem. ▪ Přístroj skladujte na čistém a suchém místě. Servis Jestliže máte po přečtení...
Page 53
OBSAH úvod............54 Používanie v súlade s určeným účelom .
úVOD Význam symbolov a signálnych slov, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: Pri používaní prístroja dbajte na návod na ovládanie. Nebezpečenstvo ohrozenia života a nebezpečenstvo nehody pre deti! Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny! Prístroj používajte len na miestach chránených proti poveter- nostným vplyvom! Obal a prístroj ekologicky zlikvidujte! Symbol/...
Obsah dodávky Po rozbalení hneď skontrolujte obsah dodávky. Prístroj a všetky jeho časti skontrolujte, ak zistíte poškodenie, prístroj nepoužite. ▪ Palubný bar BK 6 ▪ Popruh ▪ Pripojovací kábel s 12 V automobilovou zástrčkou ▪...
Technické údaje Rozmery (V x Š x H) 28,5 x 18 x 37 cm Hmotnosť 2 kg Objem zdroj prúdu 12 V DC, 6 A / 230 V AC, 0,6 A Menovité napätie 46 W (Chladenie), 38 W (zohrievanie) Regulácia teploty Termostat Minimálna /maximál- Chladenie: 15-20 ˚C pod teplotou okolia...
Page 57
Nebezpečenstvo ohrozenia života! Poškodené káble môžu spôsobiť smrteľný zásah elektrickým prú- dom. Poškodené káble nikdy nepoužite. Výrobca nepreberá zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku: ▪ Neodbornej prevádzky. ▪ Vonkajšieho pôsobenia sily, poškodenia prístroja a/alebo poškodenia častí prístroja mechanickými vplyvmi alebo preťažením. ▪...
Page 58
▪ Dbajte na to, aby boli všetky zástrčky a káble suché. Prístroj nikdy nepripájajte na palubnú sieť vlhkými rukami. ▪ Kábel vytiahnite z 12 V zásuvky v automobile uchopením za zástrčku. V opačnom prípade sa môže kábel poškodiť. ▪ Ak je prístroj poškodený, nepoužite ho. Poškodený prístroj alebo nabíjací kábel predstavujú...
PReHĽAD PRODUKT COLD 1. Kompas 9. 12 V pripojovacia zásuvka 2. Držiak nápojov 10. Sieťový diel 12 V DC 3. Popruh 11. 230 V sieťová zástrčka 4. Palubný bar 12. červená LeD kontrolka - kontrola 5. zelená LeD kontrolka - chladiaci siete režim 13.
▪ Počas prevádzky prístroj neprikrývajte a dbajte na dobré prevzdušnenie. ▪ Vzniknutú kondenzovanú vodu ihneď utrite. Po dlhšom chladení konden- zuje vlhkosť vo vnútri chladiacej tašky na kvapky vody. Neznamená to, že je prístroj defektný. ▪ Keď prepínate medzi chladiacim a ohrievacím procesom, počkajte cca.
Chladenie/zohrievanie 1. z hygienických dôvodov vyčistite pred každým použitím vnútro palubné- ho baru vlhkou hadričkou. 2. Vložte do palubného baru predmety, ktoré chcete ochladiť/ohriať. 3. Nastavte spínač (8) do polohy „OFF“. 4. zasuňte 12 V zástrčku (13) do 12 V pripojovacej zásuvky (9) na prístroji. 5.
ČiSTeNie, STAROSTLiVOSŤ A úDRžBA Váš prístroj môže pri vynaložení minimálnej starostlivosti funkčne slúžiť celé roky. ▪ Keď prístroj skladujete, dôkladne naviňte kábel. Tým predídete prípad- ným poškodeniam kábla a prístroja. ▪ Prístroj čistite mäkkou, suchou handričkou. ▪ Prístroj skladujte na čistom, suchom mieste. Servis Ak ste si prečítali tento návod na obsluhu a napriek tomu máte otázky týkajúce sa uvedenia prístroja do prevádzky alebo otázky ohľadom...
Page 64
SPA SystemPartner GmbH & Co. industriestr. 31 CH-8112 Otelfingen ▪ SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661/37 140 00 Praha 4 - Krč, Cz ▪ www.aeg-automotive.com AeG is a registered trademark used under license from AB electrolux (publ) Stand der informationen: 01/ 2015 eAN: 4038373972538...