hit counter script
Hitachi WR 12DH Instruction Manual And Safety Instructions
Hitachi WR 12DH Instruction Manual And Safety Instructions

Hitachi WR 12DH Instruction Manual And Safety Instructions

Cordless impact wrench
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MODEL
MODÈLE
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
Variable speed
WR 12DH
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
CORDLESS IMPACT WRENCH
CLÉ À CHOC À BATTERIE
LLAVE DE IMPACTO A BATERÍA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi WR 12DH

  • Page 1 MODEL Variable speed CORDLESS IMPACT WRENCH MODÈLE CLÉ À CHOC À BATTERIE WR 12DH MODELO LLAVE DE IMPACTO A BATERÍA INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page SPECIFICATIONS ..........11 IMPORTANT INFORMATION ......3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....... 3 ASSEMBLY AND OPERATION ......12 APPLICATIONS ..........12 SAFETY ..............4 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS ..... 4 OF BATTERY ..........
  • Page 3: Important Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. Never use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in serious personal injury.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit.
  • Page 5 English 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to lose of control. (2) Do not force tool.
  • Page 6: Specific Safety Rules

    11. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Impact Wrench

    2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB7, EB9, EB12, EB14 series. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 8 English That blades of extension cord are the same number, size, and shape as those of plug on battery charger: b. That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and That wire size is large enough for AC ampere rating of battery charger as specified in Table 1.
  • Page 9: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    UC 14YF/UC14YF2 battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB7 SERIES, EB9 SERIES, EB12 SERIES, EB14 SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY!
  • Page 10: Functional Description

    Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. MODEL WR 12DH: with charger (UC 14YF or UC 14YF2) and case NAME OF PARTS 1. Cordless Impact Wrench (WR 12DH)
  • Page 11: Specifications

    Pilot Lamp Caution Plate Body Cord Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Wrench (WR 12DH) Motor DC motor 0–2200/min No-load speed Capacity 1/4″ – 9/16″ (M6 – M14) (Ordinary bolt) 1/4″ – 3/8″ (M6 – M10) (High tension bolt)
  • Page 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Tightening and loosening of all types of bolts and nuts, used for securing structural items. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY How to install the battery. Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place. Handle Always insert it all the way until it locks in place with a little click, If not, it may acciden-...
  • Page 13 English 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 4. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. CAUTION: G If the batteries are inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it may also cause problems in the charger such as a deformed recharging terminal.
  • Page 14 English (3) Regarding recharging time (At 68°F (20°C)) In approx. 60 minutes. NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source voltage. 4. Disconnect battery charger from the receptacle. CAUTION: Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord. Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord.
  • Page 15: Before Use

    English BEFORE USE Check the work area to make sure that it is clear of debris and clutter. Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that lighting and ventilation is adequate. OPERATION 1. Selecting the socket matched to the bolt Hexagonal Be sure to use a socket which is matched to the bolt socket...
  • Page 16: Operational Cautions

    English The rotational speed can be controlled by varying the amount that the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the trigger switch is pulled more. NOTE A buzzing noise is produced when the motor is about to rotate; this is only a noise, not a machine failure.
  • Page 17 English 15/32″ × 1–3/4″ kg–cm (M12 × 45) (ft–lb) 1200 5/16″ × 1–3/6″ 3/8″ × 1–3/6″ kg–cm kg–cm High tension bolt (86) (M8 × 30) (M10 × 30) (ft–lb) (ft–lb) 1000 1000 1000 (72) (72) High tension bolt (72) High tension bolt (58) (58) (58)
  • Page 18 English 3. Use a tightening time suitable for the screw The appropriate torque for a screw differs according to the material and size of the screw, and the material being screwed etc., so please use a tightening time suitable for the screw.
  • Page 19: Maintenance And Inspection

    NOTE: When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. Fig. 14 5. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a flat head screw driver, etc., as...
  • Page 20 All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Page 21: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES 1 Battery Charger (UC 14YF or UC 14YF2) ..1 2 Plastic Case (Code No.
  • Page 22 English 2. Sockets Form B Form C Form D Table 4 Suitable Bolt Diameter Main Socket Square Hexagonal Dimensions head drive Part Name Code No. width across Form High Inch dimensions S tension (ordinary) (small) bolts flats H øF 25/64″ 1-9/16″...
  • Page 23 English 4. Extension bar: Code No. 873633 The extension bar is convenient for working in very restricted spaces or when the socket provided cannot reach the bolt to be tightened. CAUTION When the extension bar is used, the tightening torque is reduced slightly compared with the ordinary socket.
  • Page 24 Use the hook to hold the unit during its operation. Carefully read the instructions that come with the hook to learn how to use it. Fig. 26 NOTE Specifications are subject to change without any obligaiton on the part of the HITACHI.
  • Page 25: Français

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
  • Page 26: Securite

    Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1.
  • Page 27 Français 4. Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à...
  • Page 28: Regles De Securite Specifiques

    11. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
  • Page 29: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Clé À Choc À Batterie

    Français 12. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé. 13. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique.
  • Page 30: Consignes De Sécurité Importantes

    3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12 et EB14B. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Page 31: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation

    UC 14YF/UC 14YF2, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. BIEN NOTER : UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES SERIES EB7, EB9, EB12 ET EB14. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PRO- VOQUER DES BLESSURES.
  • Page 32 Français 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.
  • Page 33: Description Fonctionnelle

    Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. MODELE WR 12DH: avec chargeur (UC 14YF ou UC 14YF2) et coffret. NOM DES PARTIES 1. Clé à choc à batterie (WR 12DH) Plaque signalétique...
  • Page 34: Specifications

    Lampe témoin Plaque de précaution Corps Cordon Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Clé à choc à batterie (WR 12DH) Moteur Moteur CC Vitesse à vide 0–2200 /min Capacité 1/4″ – 9/16″ (M6 – M14) (Boulon ordinaire) 1/4″ – 3/8″ (M6 – M10) (Boulon hatement extensible)
  • Page 35: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Pour le serrage et le desserrage de tous types de boulons et d’écrous utilistés pour la consolidation de stuctures. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à...
  • Page 36 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4. Bien s’assurer qu’elle touche le fond du chargeur de batterie. ATTENTION: G Si la batterie est insérée à l’envers, non seulement la recharge sera impossible, mais cela peut également provoquer des problèmes dans le chargeur, par exemple une borne de recharge déformée.
  • Page 37 Français Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauffé Température à laquelle la batterie peut être rechargée Batteries rechargeables 23°F—140°F EB 12B (–5°C—60°C) (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Environ 60 minutes REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation.
  • Page 38: Avant L'utilisation

    Français Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
  • Page 39 Français 4. Vérifiez si la batterie a été correctement Poussoir installée. 5. Vérifiez le sens de rotation. La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) quand on appuie sur le côté R du bouton-poussoir. Pousser Pousser En appuyant sur le côté L du bouton-poussoir, la mèche tourne dans le sens anti-horaire.
  • Page 40: Précautions D'utilisation

    Français PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT 1. Précautions d’utilisation du sélecteur de réglage de vitesse Ce sélecteur comprend un circuit électronique intégré qui fait varier à l’infini la vitesse de rotation. Par conséquent, si la gâchette de sélection n’est tirée que légèrement (faible vitesse de rotation) et le moteur est arrêté...
  • Page 41 Français 15/32″ × 1–3/4″ kg–cm (M12 × 45) (ft–lb) 1200 5/16″ × 1–3/6″ 3/8″ × 1–3/6″ kg–cm Boulon hautement kg–cm (86) (M8 × 30) (M10 × 30) (ft–lb) extensible (ft–lb) 1000 1000 1000 Boulon hautement (72) (72) (72) extensible Boulon hautement (58) (58) (58)
  • Page 42 Français 6. Vérifier le couple de serrage Les facteurs suivants contributent à une réduction du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de serrage réel désiré en serrage quelques boulons avec une clé dynamométrique à main avant d’effecteur le travail. Facteurs influençant le couple de serrage.
  • Page 43: Entretien Et Inspection

    à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE : Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999054. Fig. 14...
  • Page 44 Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
  • Page 45: Accesoires

    L’utilisation de toute autre fixation ou accessoire peut être dangereux et causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD 1 Chargeur de batterie (UC 14YF ou UC 14YF2) ........ 1 2 Coffret en plastique (N°...
  • Page 46 Français 2. Douilles Forme B Forme C Forme D Tableau 4 Diamètre de boulon adéquat Largeur Douille principale Dimensions No de hexagonale Dimensions de l’entraîne- Nom du produit Forme Haute Boulons Code mesurée aux ment carré S tension (ordinaire) (réduit) en pouces øF bords H 25/64″...
  • Page 47 Français 4. Barre de rallonge: No de code 873633 La barre de rallonge est pratique pour le travail dans des espaces très resserrés ou lorsque la douille utilisée ne permet pas d’atteindre le boulon à serrer. ATTENTION Quand la rallonge est utilisée, le couple de serrage est légèrement réduit comparé à celui de la douille ordinaire.
  • Page 48 Utiliser ce crochet pour tenir l’appareil quand il est en marche. Lire attentivement les instructions fournies avec le crochet avant de le fixer. Fig. 26 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 49: Información Importante

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras personas.
  • Page 50: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1.
  • Page 51 Español 4. Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta.
  • Page 52: Normas Específicos De Seguridad

    Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 12. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales...
  • Page 53: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Llave De Impacto A Batería

    Español 13. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
  • Page 54: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie EB7, EB9, EB12, y EB14. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 55: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC 14YF/UC 14YF2, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual. RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7, SERIE EB9, SERIE EB12, Y SERIE EB14. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:...
  • Page 56 Español 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ¡GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DONDE PUEDAN LEERLO OTRAS PERSO- NAS QUE VAYAN A UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 57: Descripción Funcional

    Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. MODELO WR 12DH: con cargador (UC 14YF o UC 14YF2) y caja NOMENCLATURA 1. Llave de impacto a batería (WR 12DH) Place de características...
  • Page 58: Especificaciones

    Lámpara piloto Placa de precaución Cuerpo Cable Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Llave de impacto a batería (WR 12DH) Motor Motor de CC Velocidad sin carga 0–2200/min Capacidad 1/4″ – 9/16″ (M6 – M14) (Perno ordinario) 1/4″ – 3/8″ (M6 – M10) (Pernos de gran resistencia a la tracción)
  • Page 59: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Apretedo y aflojado de cualquir tipo de pernos y tuercas pasa asegurar estructuras. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela Mango en su lugar.
  • Page 60 Español 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 4. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías. PRECAUCIÓN: G Si inserta la batería en sentido contrario, no solamente resultará...
  • Page 61 Español Tabla 3 Recarga de una batería que se haya calentado Temperatura a la que podrá recargarse la batería Batería 23°F—140°F EB 12B (–5°C—60°C) (3) Tiempo de carga (68°F (A 20°C )) Aprox. 60 minutos NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
  • Page 62: Antes De La Utilización

    Español Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
  • Page 63 Español 4. Confirmar que la batería está puesta correctamente. 5. Examinar la dirección de rotación Pulsador El manguito girará hacia la derecha (mirándola desde atrás) al oprimir el lado R (der.) del botón pulsador. El lado L (izq.) del botón pulsador se usa para hacer girar el manguito hacia la izquierda.
  • Page 64: Precauciones Operacionales

    Español PRECAUCIONES OPERACIONALES 1. Precauciones sobre el empleo del interruptor de control de velocidad Este interruptor posee un circuito electrónico incorporado que varía la velocidad de rotación. Por consiguiente, cuando apriete el gatillo sólo ligeramente (baja velocidad de rotación) y el motor se pare mientras esté insertando continuamente tornillos, los componentes de dicho circuito electrónico pueden recalentar y dañarse.
  • Page 65 Español 15/32″ × 1–3/4″ kg–cm (M12 × 45) (ft–lb) 1200 3/8″ × 1–3/6″ 5/16″ × 1–3/6″ kg–cm Perno de gran kg–cm (86) (M10 × 30) resistencia a (M8 × 30) (ft–lb) (ft–lb) la tracción 1000 1000 1000 Perno de gran resis- (72) (72) (72)
  • Page 66 Español 6. Confirmación de la tensión de apriete Los factores que se mencionen a continuación contribuyen a reducir la tensión de apriete. Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria atornillando previamente algunos tornillos con una llave de tuercas manual. Factores que afectan a la tensión de apriete.
  • Page 67: Mantenimiento E Inspección

    Saliente de escobillas de carbón y compruebe si se mueven de carbón escobilla de libremente dentro de sus portaescobillas. carbón NOTA Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 999054. Fig. 14...
  • Page 68 Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
  • Page 69: Accesorios

    La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR 1 Cargador de baterías (UC 14YF o UC 14YF2) ..1 2 Caja de plástico (N˚...
  • Page 70 Español 2. Cubos Forma B Forma C Forma D Tabla 4 Diámero idóneo del perno Dimensiones del Dimensión S Dimensión H entre Nombre del N˚ de de la boca caras opuestas cubo principal Forma Gran Pernos en producto código impulsora de la boca tensión (ordinario) (pequeño) pulgadas øF...
  • Page 71 Español 4. Barra de extensión: N˚ de código 873633 La barra de extensión es muy apropiada para trabajar en espacios muy reducidos o cuando el receptáculo provisto no pueda llegar al perno a ser apretado. PRECAUCION Cuando se utilice la barra de extensión, la tensión de apriete se reduce ligeramente en comparción, la tensión lograda con el receptáculo ordinario.
  • Page 72 10. Gancho: N˚ de código 308090 Utilice el gancho para sujetar la unidad durante la operación. Lea cuidadosamente las instrucciones suministradas con el gancho para aprender a utilizarlo. Fig. 26 NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 73 Español...
  • Page 74: Parts List

    Español...
  • Page 75 Pin Retainer 501 Charger Anvil (K) Ass’y 502 Case Plunger Parts are subject to change without any Steel Ball D5.556 obligation on the part of the HITACHI due to Hammer improvement. Steel Ball D3.5 Washer (J) 10 Spring 11 Washer (S)
  • Page 76 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

This manual is also suitable for:

Wr 8dh

Table of Contents