Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 5
DANSK LEDNINGSFRI SLAGBOREMASKINE DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Spænding...
Page 6
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse) DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 elværktøj. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Page 7
DANSK af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig 1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET personskade. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær godt oplyst. Rodede eller mørke områder altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, giver anledning til ulykker. såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, Undlad at benytte elektrisk værktøj i sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når en eksplosionsfarlig atmosfære, som...
Page 8
DANSK elektriske værktøj eller disse instruktioner, Ekstra specielle sikkerhedsregler for at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er slagnøgler farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf. • Hold kun fast i det elektriske værktøj på de Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. isolerede håndtagsflader under udførelse Undersøg om bevægelige dele sidder af arbejdet, hvor fastgørelseselementet...
Page 9
DANSK • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller FORSIGTIG: Risiko for brand. For stikket er beskadiget — få dem omgående at reducere risikoen for kvæstelser, udskiftet. oplad kun D WALT genopladelige batteripakker. Andre batterityper kan • Brug ikke opladeren, hvis den har fået blive overophedet og kan eksplodere et hårdt slag er blevet tabt eller blevet og medføre person- og produktskader.
Page 10
DANSK Opladningsproces Batteripakken er ikke fuldt opladet, når du køber det. Før du bruger batteripakken og opladeren, læs Se batteripakkens opladningstilstand i nedenstående sikkerhedsinstruktionerne nedenfor og følg derefter skema. de angivne procedurer. Opladningstilstand LÆS ALLE INSTRUKTIONER oplader –– –– –– ––...
Page 11
Batteripakke medføre person- og materielskader. BATTERITYPE Må ikke udsættes for vand. DCF830 og DCF835 kører på 14,4 volt batteripakker. Defekte ledninger skal udskiftes DCF880 og DCF885 kører på 18 volt batteripakker. omgående. DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, DCB181 eller DCB182 batteripakker kan bruges.
Page 12
Boreclips batteripakken, før der foretages nogen justeringer, eller der k. Hovedhåndtag af-/påmonteres tilbehør eller l. Ambolt ekstraudstyr. Utilsigtet start kan m. Stoppestift (DCF830, DCF880) forårsage personskade. ADVARSEL: Anvend kun D WALT- TILSIGTET BRUG batteripakker og -opladere. Disse kraftige slagnøgler/-boremaskiner er konstrueret til professionelle slagskrueapplikationer.
Page 13
DANSK BATTERIPAKKER TIL BRÆNDSTOFMÅLER (FIG. 2) batteripakken, før der foretages nogen justeringer, eller der Nogle D WALT batteripakker indeholder en af-/påmonteres tilbehør eller brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys, ekstraudstyr. Utilsigtet start kan som angiver niveauet for den resterende opladning i forårsage personskade.
Page 14
Ambolt med støttestift (Fig. 1) • Bolt: Sørg for at alle gevind er fri for rust og DCF830, DCF880 andre efterladenhedsskaber for at give et korrekt fastgørelsesdrejemoment. Sæt afbryderen i den aflåste (midterste) position eller •...
Page 15
DANSK Der kan ikke udføres service på opladeren eller Miljøbeskyttelse batteripakken. Der er ingen dele indeni, der kan Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må serviceres af brugeren. ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt Smøring at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke...
Page 16
DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
Page 17
DEUTSCH AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCF830 DCF835...
Page 18
Europa 230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole. WALT erklärt hiermit, dass diese unter...
Page 19
DEUTSCH vom Netz zu trennen. Halten Sie das WARNUNG: Zur Reduzierung Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten der Verletzungsgefahr bitte die oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Betriebsanleitung lesen. verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Allgemeine Sicherheitswarnhinweise Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien für Elektrowerkzeuge betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes...
Page 20
DEUTSCH Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör Situationen besser kontrollieren. und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Sie keine weite Kleidung und keinen Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Schmuck.
Page 21
DEUTSCH Restrisiken VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Werkzeug spielen. Trotz Beachtung der geltenden HINWEIS: Unter bestimmten Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Umständen können bei an die Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Stromquelle angeschlossenem nicht vermieden werden. Diese sind: Ladegerät die Kontakte im Ladegerät –...
Page 22
DEUTSCH • Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze 2. Legen Sie den Akku (f) vollständig in das am Ladegerät. Die Lüftungsschlitze Ladegerät ein. Die rote Leuchte (Aufladen) befinden sich oben und an den Seiten des blinkt dauerhaft und zeigt dadurch an, dass der Ladegeräts.
Page 23
Akku aufgeladen werden. WARNUNG: Versuchen Sie niemals AKKUTYP und unter keinen Umständen, den Akku Die Modelle DCF830 und DCF835 werden mit zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse einem 14,4-V-Akku betrieben. Risse oder Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Ladegerät gelegt Die Modelle DCF880 und DCF885 werden mit werden.
Page 24
DEUTSCH Empfehlungen für die Lagerung Akku umweltgerecht entsorgen. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Den Akku nicht verbrennen. Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
Page 25
Bitclip Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. k. Haupthandgriff l. Aufnahme Verlängerungskabel m. Raststift (DCF830, DCF880) Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das Diese Heavy-Duty-Schlagbohrschrauber sind für den für die Leistungsaufnahme des Ladegeräts professionellen Gebrauch bestimmt.
Page 26
DEUTSCH Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie Verriegelungsposition oder schalten die Taste für die Ladestandsanzeige (l) gedrückt. Sie das Gerät aus und entfernen Sie Eine Kombination der drei grünen LEDs leuchtet auf den Akku, bevor Sie Einstellungen und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn vornehmen oder Anbaugeräte oder der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr Zubehör anbringen oder entfernen.
Page 27
Anziehdrehmoment. • Größe der Stecknuss: Bei der Verwendung Aufnahme mit Raststift (Fig. 1) einer falschen Stecknussgröße wird das DCF830, DCF880 Anziehdrehmoment reduziert. Verriegeln Sie den Netzschalter in der Aus-Stellung • Schraubengröße: Schrauben mit größerem (Mitte) oder trennen Sie den Akku vom Werkzeug, Durchmesser erfordern in der Regel ein bevor Sie Zubehörteile wechseln.
Page 28
DEUTSCH • Material: Die Art des Materials und die Chemikalien können das in diesen Oberflächenbeschaffenheit wirken sich auf Teilen verwendete Material aufweichen. das Anziehdrehmoment aus. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes • Einschraubzeit: Eine längere Tuch.
Page 29
DEUTSCH Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen. WALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und das Recycling von D WALT-Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, die es in unserem Auftrag sammeln.
Page 30
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
Page 31
EN GL IS H CORDLESS IMPACT DRIVER DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Page 32
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool. DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 1) WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. WALT declares that these products described Cluttered or dark areas invite accidents.
Page 33
EN GL IS H Do not operate power tools in explosive on the switch or energising power tools that atmospheres, such as in the presence of have the switch on invites accidents. flammable liquids, gases or dust. Power Remove any adjusting key or wrench tools create sparks which may ignite the dust before turning the power tool on.
Page 34
EN GLI SH instructions taking into account the Markings on Tool working conditions and the work to The following pictograms are shown on the tool: be performed. Use of the power tool for operations different from those intended Read instruction manual before use. could result in a hazardous situation.
Page 35
EN GL IS H • These chargers are not intended for Chargers any uses other than charging D WALT The DCB105 charger accepts 10.8 V, 14.4 V and rechargeable batteries. Any other uses 18 V Li-Ion (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, may result in risk of fire, electric shock or DCB142, DCB180, DCB181 and DCB182) battery electrocution.
Page 36
• Charge the battery packs only in designated WALT chargers. BATTERY TYPE • DO NOT splash or immerse in water or other The DCF830 and DCF835 operate on 14.4 volt liquids. battery packs. • Do not store or use the tool and battery...
Page 37
Bit clip Discard the battery pack with due care for k. Main handle the environment. l. Anvil m. Detent pin (DCF830, DCF880) Do not incinerate the battery pack. INTENDED USE These heavy-duty impact wrenches/drivers are designed for professional impact screwdriving Charges Li-Ion battery packs.
EN GLI SH DO NOT use under wet conditions or in presence of ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS flammable liquids or gases. WARNING: To reduce the risk This impact driver is a professional power tool. of serious personal injury, place DO NOT let children come into contact with the the forward/reverse button in tool.
Page 39
Anvil with Detent Pin (Fig. 1) turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop when DCF830, DCF880 the trigger switch is fully released. Place the switch in the locked off (center) position or The variable speed switch enables you to start remove battery pack before changing accessories.
Usage can cause injury. Your impact tool generates the following maximum The charger and battery pack are not serviceable. torque: There are no serviceable parts inside. Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF830 1620 DCF835 1330 DCF880 1800 Lubrication DCF885 1400 Your power tool requires no additional lubrication.
EN GL IS H GUARANTEE WARNING: To reduce the risk of injury, only use D WALT impact-ready accessories. WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee Consult your dealer for further information on the for professional users of the product.
Page 42
ESPAÑOL ATORNILLADOR DE IMPACTO INALÁMBRICO DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Page 43
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA Defi niciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste WALT declara que los productos descritos bajo atención a estos símbolos.
Page 44
ESPAÑOL No someta el cable de alimentación ADVERTENCIA: Para reducir el a presión innecesaria. No use nunca riesgo de lesiones, lea el manual de el cable para transportar, tirar de la instrucciones. herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, Advertencias de seguridad generales aceite, bordes afilados y piezas en para herramientas eléctricas...
Page 45
ESPAÑOL control de la herramienta eléctrica en bordes afilados se bloqueen y son más situaciones inesperadas. fáciles de controlar. Vístase debidamente. No se ponga ropa Use la herramienta eléctrica, los suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa accesorios y las brocas de la herramienta y los guantes alejados de las piezas etc., conforme a estas instrucciones móviles.
Page 46
ESPAÑOL Riesgos residuales lugar a daños personales y materiales. No recargue las pilas A pesar del cumplimiento de las normas de no recargables. seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de ATENCIÓN: Los niños deberán seguridad, existen determinados riesgos residuales permanecer vigilados para garantizar que no pueden evitarse.
Page 47
ESPAÑOL • No bloquee las ranuras de ventilación del 3. Se sabrá que se ha terminado la carga cuando cargador. Las ranuras de ventilación se la luz roja esté ENCENDIDA continuamente. encuentran ubicadas en la parte superior y La batería está totalmente cargada y podrá lateral del cargador.
Page 48
40 ºC (105 ºF) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones TIPO DE BATERÍA metálicas en verano). Los DCF830 y DCF835 funcionan con paquetes de • Para obtener mejores resultados, compruebe baterías de 14,4 V. que el paquete de pilas está completamente Los DCF880 y DCF885 funcionan con paquetes de cargado antes de utilizarlo.
Page 49
ESPAÑOL de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías No queme el paquete de baterías. a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. Carga baterías de Li-Ion. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas Consultar los Datos técnicos para completamente cargado en un lugar frío y...
Page 50
ESPAÑOL l. Boca MONTAJE Y AJUSTES m. Pasador de retención (DCF830, DCF880) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales USO PREVISTO graves, coloque el botón de Estos atornilladores/llaves de impacto de alta avance/retroceso en la posición de resistencia están diseñados para aplicaciones de bloqueo o apague la herramienta atornillado de impacto profesionales.
Page 51
ESPAÑOL de los componentes del producto, de la temperatura ADVERTENCIA: Para reducir el y de la aplicación del usuario final. riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya Gancho del cinturón y clip de broca una reacción repentina.
Page 52
El par de apriete también (Fig. 1) variará en función de la longitud, el grado y el coeficiente de par. DCF830, DCF880 • Perno: Compruebe que todas las rocas Coloque el interruptor en la posición de bloqueo carecen de oxidación y otros restos para...
ESPAÑOL Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Lubricación Recogida selectiva. Este producto no Su herramienta eléctrica no requiere lubricación debe desecharse con los residuos adicional. domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su Limpieza producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche...
Page 54
Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
Page 55
FRANÇAIS CLÉ À CHOC SANS FIL DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Page 56
10 ampères, secteur Défi nitions : consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de risques DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles. WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux DANGER : indique une situation...
Page 57
FRANÇAIS Consignes de sécurité générales augmentent les risques de décharges électriques. propres aux outils électriques En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une AVERTISSEMENT ! lire toutes les rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera directives et consignes de sécurité. tout risque de décharges électriques.
Page 58
FRANÇAIS 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser que trombones, pièces de monnaie, l’outil approprié au travail en cours. L’outil clés, clous, vis ou autres petits objets approprié...
Page 59
FRANÇAIS EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des La date codée de fabrication, qui comprend aussi batteries rechargeables D WALT. Toute autre l’année de fabrication, est imprimée sur la surface utilisation peut causer un risque d’incendie, de interne du boîtier formant charnière entre l’outil et la choc électrique ou d’électrocution.
Page 60
FRANÇAIS • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs REMARQUE : Cela peut également signifier un ensemble. problème avec un chargeur. • Le chargeur est conçu pour être alimenté Si le chargeur indique un problème, porter le en courant électrique domestique standard chargeur et le bloc batterie pour un essai dans un 230 V.
Page 61
Batterie bloc batterie est complètement chargé avant TYPE DE BATTERIE l’utilisation. Le DCF830 et le DCF835 fonctionnent sur des AVERTISSEMENT : ne jamais tenter blocs-piles de 14,4 V. d’ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc Le DCF880 et le DCF885 fonctionnent sur des batterie est fi...
Page 62
Vis j. Attache pour embout k. Poignée principale Ne jetez pas le bloc batterie au feu. l. Enclume m. Ergot (DCF830, DCF880) Charge les batteries Li-Ion. USAGE PRÉVU Consulter la Fiche techniques pour les Ces entraîneurs/clés à percussion grande capacité...
Page 63
FRANÇAIS personne responsable de leur sécurité. Ne AVERTISSEMENT : utiliser jamais laisser les enfants seuls jouer avec ce exclusivement des batteries et produit. chargeurs D WALT. Sécurité électrique Insertion et retrait de la batterie de l’outil (fi g. 2) Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique.
Page 64
FRANÇAIS Interrupteur à variateur de vitesse AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, assurez- (fi g. 1) vous que la vis qui retient le crochet de ceinture est bien fixée. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (a) pour mettre l’outil en marche. Relâcher l’interrupteur IMPORTANT : Lors de la fixation ou du pour arrêter l’outil.
Page 65
Enclume avec ergot (Fig. 1) de serrage supérieur. Le couple de serrage varie également en fonction de la longueur, DCF830, DCF880 de la classe et du coefficent de couple. Placez l’interrupteur sur la position de verrouillage •...
FRANÇAIS Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air En fin de durée de vie ou d’utilité de votre comprimé chaque fois que les orifices produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures d’aération semblent s’encrasser.
Page 67
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
Page 68
ITALIANO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Page 69
230 V 10 Ampere, di rete Defi nizioni: istruzioni di sicurezza Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si invita a leggere attentamente il manuale, prestando WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati attenzione a questi simboli.
Page 70
ITALIANO delle istruzioni seguenti può causare Se è non è possibile evitare l’uso di un scossa elettrica, incendio e/o gravi apparato elettrico in ambienti umidi, lesioni personali. usare una fonte di corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita) L’uso di CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI un interruttore differenziale riduce il rischio di PER RIFERIMENTI FUTURI...
Page 71
ITALIANO 4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i pacchi batteria Non forzare l’apparato. Utilizzare un specificatamente indicati. L’utilizzo di ogni apparato adatto al lavoro da eseguire. altro pacco batteria crea rischio di lesioni e L’apparato lavora meglio e con maggior d’incendio.
Page 72
ITALIANO Riferimenti sull’apparato pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie dalla presa prima di Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: cominciare a pulirlo. • NON provare a caricare il pacco batterie Leggere il manuale d’istruzioni prima con qualsiasi altro caricabatteria diverso da dell’uso.
Page 73
ITALIANO • Staccare il caricabatterie dalla presa prima Questo caricabatteria non caricherà un pacco di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il batteria difettoso. Il caricabatteria indicherà una rischio di scossa elettrica. La rimozione del batteria difettosa non illuminandosi o visualizzando pacco batteria non riduce tale rischio.
Page 74
(105 °F) (come nei capannoni o nelle costruzioni metalliche in estate). TIPO DI BATTERIA • Per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco I modelli DCF830 e DCF835 utilizzano i blocchi batteria sia completamente carico prima batteria a 14,4 volt. dell’uso. I modelli DCF880 e DCF885 operate on 18 volt AVVERTENZA: Non cercare mai di battery packs.
Page 75
Ferma punta k. Impugnatura principale Smaltire il pacco batteria con la dovuta l. Incudine attenzione per l’ambiente. m. Perno di blocco (DCF830, DCF880) Non bruciare il pacco batteria. DESTINAZIONE D’USO Questi avvitatori/chiavistelli a percussione professionali sono progettati per un uso Carica i pacchi batteria Li-Ion.
Page 76
ITALIANO bambini non devono mai essere lasciati da soli Inserimento e rimozione del pacco a giocare con questo prodotto. batteria dall’utensile (fi g. 2) Sicurezza elettrica NOTA: Per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco Il motore elettrico è stato progettato per essere batteria sia completamente carico.
Page 77
ITALIANO IMPORTANTE: Durante il montaggio o la L’interruttore di velocità variabile consente di sostituzione del gancio per cintura o del ferma avviare l’apparato ad una bassa velocità. Più si punta, utilizzare esclusivamente la vite (i) fornita in preme l’interruttore, maggiore sarà la velocità di dotazione.
Page 78
Dimensioni dell’attacco: Se non viene utilizzato un attacco delle dimensioni corrette, INCUDINE CON PERNO DI BLOCCO (FIG. 1) questo causerà una riduzione della coppia di DCF830, DCF880 serraggio. • Dimensioni dei bulloni: I bulloni di diametro Posizionare l’interruttore nella posizione blocco più...
Page 79
ITALIANO Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata. Pulizia La raccolta differenziata di prodotti usati AVVERTENZA: Soffiare via la polvere e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dall’alloggiamento con aria compressa, dei materiali.
Page 80
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
Page 81
NEDERLANDS SNOERLOZE SCHROEFMACHINE DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DCF830...
Page 82
Europa 230 V gereedschappen 10 Ampère, hoofdstroom Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen De onderstaande definities beschrijven het DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 veiligheidsniveau voor ieder signaleringswoord. Lees de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door en let WALT verklaart dat deze producten zoals op deze symbolen.
Page 83
NEDERLANDS Behandel het stroomsnoer voorzichtig. WAARSCHUWING: Lees de Gebruik het stroomsnoer nooit om het instructiehandleiding om het risico op elektrische gereedschap te dragen of te letsel te verminderen. trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt Algemene van warmte, olie, scherpe randen, of veiligheidswaarschuwingen voor...
Page 84
NEDERLANDS voor betere controle van het elektrische snijdgereedschappen met scherpe gereedschap in onverwachte situaties. snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd Gebruik het elektrische gereedschap, de uw haar, kleding en handschoenen uit accessoires en gereedschapsonderdelen de buurt van bewegende onderdelen.
Page 85
NEDERLANDS bevestigingsmateriaal in contact kan van het merk D WALT. Andere typen komen met verborgen bedrading. batterijen kunnen te heet worden en Bevestigingsmaterialen die in contact komen barsten wat leidt tot persoonlijk letsel en met bedrading die onder stroom staat, kunnen materiële schade.
Page 86
NEDERLANDS • Blokkeer de ventilatiesleuven van de lader nu worden gebruikt of in de acculader worden niet. De ventilatiesleuven bevinden zich gelaten. bovenop en opzij van de lader. Plaats de OPMERKING: U kunt maximale prestaties en lader niet in de buurt van een warmtebron. levensduur van Li-Ion-accu's garanderen door de •...
Page 87
ACCUTYPE • Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u De DCF830 en DCF835 werken op accusets van de accu vóór ingebruikname volledig oplaadt. 14,4 volt. WAARSCHUWING: Probeer nooit De DCF880 en DCF885 werken op accusets van 18 om welke reden dan ook de accu te volt.
Page 88
Bithouder Bied de accu als chemisch afval aan en k. Hoofdhandgreep houd rekening met het milieu. l. Aambeeld m. Weerstandspin (DCF830, DCF880) Gooi de accu niet in het vuur. GEBRUIKSDOEL Deze zware slagschroevendraaiers zijn ontworpen Laad Li-Ion accu‘s op.
Page 89
NEDERLANDS NIET GEBRUIKEN bij natte omstandigheden of De accu in het gereedschap plaatsen in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of of eruit verwijderen (afb. 2) gassen. OPMERKING: Voor het beste resultaat is het Deze slagschroevendraaier is professioneel elektrisch belangrijk dat u de accu volledig oplaadt. gereedschap.
Page 90
NEDERLANDS BELANGRIJK: Gebruik voor het bevestigen of Met de schakelaar voor de variabele snelheid kunt vervangen van de riemhaak of de bithouder alleen u de toepassing op een langzame snelheid starten. de bijgeleverde schroef (i). Let erop dat de schroef Hoe verder u de schakelaar inknijpt, des te sneller stevig is vastgedraaid.
Page 91
(Fig. 1) • Afmeting van de bout Bouten van een grotere diameter vragen over het DCF830, DCF880 algemeen een hoger bevestigingskoppel. Zet de schakelaar in de vergrendelpositie (midden) Het bevestigingskoppel zal ook variëren of verwijder de accuset voordat u hulpstukken afhankelijk van de lengte, de kwaliteit en de verwisselt.
Page 92
NEDERLANDS Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt Reinigen gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden. WAARSCHUWING: Blaas vuil en Aparte inzameling van gebruikte stof met droge lucht uit de behuizing producten en verpakkingen maakt...
Page 93
NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
Page 94
NORSK TRÅDLØS SLAGTREKKER DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DCF830 DCF835 DCF880...
Page 95
230 V verktøy 10 Ampere, nettspenning Defi nisjoner: Retningslinjer for sikkerhet DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for WALT erklærer at de produktene som er hvert signalkodeord. Vennligst les håndboken og beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: legg merke til disse symbolene.
Page 96
NORSK TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER av elektriske verktøy kan føre til alvorlig FOR FREMTIDIG BRUK personskade. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid Uttrykket ”elektrisk verktøy” i advarslene henviser til vernebriller. Verneutstyr slik som støvmaske, ditt strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller sklisikre vernesko, hjelm, eller hørselsvern ditt batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy.
Page 97
NORSK Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller skjulte ledninger. Skruer som kommer i om bevegelige deler er feiljustert eller kontakt med en strømførende ledning kan føre fastskjært, om deler er ødelagt eller til at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet andre forhold som kan påvirke driften blir strømførende, og kan gi operatøren støt.
Page 98
NORSK MERK: Under visse omstendigheter, når • Kople laderen fra strømtilførselen før laderen er tilkoplet strømtilførselen, kan du begynner med rengjøring. Dette laderen kortsluttes av fremmedlegemer. reduserer faren for elektrisk støt. Fjerning av Fremmedlegemer av ledende art batteripakken reduserer ikke denne faren. som, men ikke begrenset til, slipestøv, •...
Page 99
BATTERITYPE • Lad batteripakkene kun i egnede D WALT ladere. DCF830 og DCF835 opererer på 14,4 volt batteripakker. • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre væsker. DCF880 og DCF885 opererer på 18 volt batteripakker.
Page 100
Beltekrok i. Skrue Lades kun mellom 4 °C og 40 °C. j. Bitclips k. Hovedhåndtak Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. l. Ambolt m. Sperrepinne (DCF830, DCF880) Ikke brenn batteripakken. BRUKSOMRÅDE Disse kraftige slagtrekkerme/muttertrekkerne er designet for profesjonelle skrutrekkerapplikasjoner. Lader opp Li-Ion batteripakker.
Page 101
NORSK Slagfunksjonen gjør dette verktøyet spesielt nyttig Hvordan sette inn og ta ut når festeenheter skal festes i tre, metall eller betong. batteripakken fra verktøyet (fi g. 2) SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved MERK: For best resultat, pass på at batteripakken nærvær av brennbare væsker eller gasser.
Page 102
Avtrekksbryteren for variabel hastighet lar deg Ambolt med sperrepinne (Fig. 1) starte med en lav hastighet. Jo mer du klemmer DCF830, DCF880 avtrekksbryteren, desto raskere roterer verktøyet. For maksimum levetid på verktøyet, bruk variabel Plassér bryteren i låst av (midstilt) posisjon eller fjern hastighet kun for å...
Page 103
Bruk Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. Det er ingen deler inne i den som kan vedlikeholdes. Ditt slagverktøy gir følgende maksimale tiltrekningsmoment: Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF830 1620 Smøring DCF835 1330 DCF880 1800 Dette elektriske verktøyet trenger ikke smøring. DCF885 1400 FORSIKTIG: Pass på...
Page 104
NORSK ADVARSEL: For å redusere fare for personskader, bruk kun D WALT tilbehør for slagverktøy. Ta kontakt med en forhandler for informasjon om ekstrautstyr. Miljøvern Separat innsamling. Dette produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må...
Page 105
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
Page 106
PORTUGUÊS CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Page 107
ATENÇÃO! leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não seguimento dos avisos e das instruções poderá resultar em choque DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 eléctrico, incêndio e/ou ferimentos WALT declara que os produtos descritos em graves. Dados técnicos se encontram em conformidade...
Page 108
PORTUGUÊS GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA protegida por um dispositivo de corrente CONSULTA POSTERIOR residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. Em todos os avisos que se seguem, o termo 3) SEGURANÇA PESSOAL “ferramenta eléctrica”...
Page 109
PORTUGUÊS 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS 5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS COM ELÉCTRICAS BATERIA Não utilize a ferramenta eléctrica de Utilize apenas o carregador especificado forma forçada. Utilize a ferramenta pelo fabricante do equipamento. Um eléctrica correcta para o seu trabalho. A carregador apropriado para um tipo de ferramenta eléctrica adequada irá...
Page 110
PORTUGUÊS não podem ser evitados. Estes riscos são os AVISO: em determinadas condições, seguintes: quando o carregador está ligado à fonte de alimentação, pode ocorrer – Danos auditivos. um curto-circuito causado por – Risco de ferimentos causados por partículas material estranho. Materiais estranhos voadoras.
Page 111
PORTUGUÊS • Não utilize o carregador se tiver sofrido um NOTA: Para garantir o máximo desempenho e vida golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar útil das baterias de iões de lítio, carregue a bateria de algum modo danificado. Leve-o para um totalmente antes de utilizar o produto pela primeira centro de assistência autorizado.
Page 112
Verão). • Para obter os melhores resultados, certifique- TIPO DE PILHA se de que a bateria está totalmente carregada As aparafusadoras DCF830 e DCF835 funcionam antes de a utilizar. com baterias de 14,4 volts. ATENÇÃO: nunca tente abrir a As aparafusadoras DCF880 e DCF885 funcionam bateria, seja qual for o motivo.
Page 113
Encaixe da broca ambientalmente responsável. k. Pega principal l. Nariz Não queime a pilha. m. Pino de retenção (DCF830, DCF880) UTILIZAÇÃO ADEQUADA Carrega baterias de Li-Ion. Estas aparafusadoras/accionadores de impacto de Consulte os Dados técnicos para ficar a alto rendimento foram concebidas para aplicações saber o tempo de carregamento.
Page 114
PORTUGUÊS A função de impacto torna esta ferramenta complementares ou acessórios. Um particularmente útil na fixação de roscas em accionamento acidental da ferramenta madeira, metal e betão. pode causar ferimentos. NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou ATENÇÃO: utilize apenas baterias e na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
Page 115
PORTUGUÊS gancho da correia. Pendure o gancho Interruptor de pressão de velocidade da correia da ferramenta APENAS variável (fi g. 1) numa correia de trabalho. Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ATENÇÃO: para reduzir o risco de pressão (a). Para desligar a ferramenta, liberte o ferimentos graves, certifique-se de interruptor de accionamento.
Page 116
Nariz com pino de retenção (Fig. 1) binário. • Parafuso: Certifique-se de que todas as DCF830, DCF880 roscas não apresentam ferrugem ou outros Coloque o interruptor na posição desbloqueada resíduos de modo a permitir um binário de (centro) ou remova a bateria antes de substituir os aperto adequado.
Page 117
PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo Lubrifi cação doméstico normal. Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação adicional. Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico.
Page 118
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
Page 119
SUOMI LANGATON ISKUPORA DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Jännite 14,4 14,4 Tyyppi Akkutyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Kuormittamaton nopeus 0–2300...
Page 120
KONEDIREKTIIVI olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Näissä varoituksissa käytettävä sähkötyökalu- WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät ilmaus viittaa verkkovirtaan yhdistettävään tai seuraavat määräykset: akkukäyttöiseen työkaluun.
Page 121
SUOMI 1) TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS ja kuulosuojaimen käyttäminen vähentää henkilövahinkojen vaaraa. Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. Onnettomuuksia sattuu Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, herkemmin epäsiistissä tai huonosti että virtakytkin on OFF-asennossa, ennen valaistussa ympäristössä. kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa yhdistät siihen akun, nostat työkalun räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien käteesi tai kannat sitä.
Page 122
SUOMI Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja – Lentävien kappaleiden aiheuttamat puhtaina. Kunnossa pidettyjen leikkaavia henkilövahingot. teräviä reunoja sisältävien työkalut – Käytön aikana kuumenevien varusteiden todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on aiheuttamat palovammat. helpompi hallita. – Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, henkilövahingot.
Page 123
SUOMI • ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään jännitettä. Tämä ei koske autolaturia. muulla laturilla kuin tässä käyttöohjeessa SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET mainituilla. Laturi ja akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. Latauslaitteet • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi DCB105-laturilla voidaan ladata 10,8 V, 14,4 V ja mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin 18 V -litiumioniakkuja (DCB121, DCB123, DCB140, ladattavien D...
Page 124
AKKUTYYPPI • Lataa akkuyksiköt vain määritetyillä D WALT latureilla. DCF830 ja DCF835 toimivat 14,4 voltin akkuyksiköillä. • ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin nesteisiin. DCF880 ja DCF885 toimivat 18 voltin akkuyksiköillä. • Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkuyksikköä...
Page 125
Vaihdata vialliset akut heti. i. Ruuvi j. Terän pidike Lataa vain lämpötilassa 4–40 °C. k. Pääkahva l. Kärki Toimita akku kierrätykseen m. Pidätyspuikko (DCF830, DCF880) ympäristöystävällisellä tavalla. KÄYTTÖTARKOITUS Nämä raskaaseen työstöön tarkoitetut Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. iskuruuvinvääntimet on suunniteltu ammattikäyttöisiksi iskuruuvinvääntimiksi.
Page 126
SUOMI ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen AKUN ASENTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. 1. Kohdista akku (f) kahvan sisällä oleviin kiskoihin Tämä iskuväännin on ammattimainen sähkötyökalu. (kuva 2). ÄLÄ anna lasten koskea työkaluun. Kokemattomat 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin henkilöt saavat käyttää...
Page 127
Sammuta työkalu vapauttamalla liipaisukytkin. Kärki pidätyspuikolla (Fig. 1) Työkalussa on jarru. Istukka pysähtyy heti, kun liipaisukytkin vapautetaan kokonaan. DCF830, DCF880 Säädettävän nopeuden liipaisukytkimen avulla voit Aseta kytkin pois päältä lukittuun (keskimmäiseen) käynnistää sovelluksen hitaasti. Mitä enemmän asentoon tai poista akku ennen työvälineen puristat kytkintä, sitä...
Page 128
SUOMI Käyttö Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Sisällä ei ole mitään huollettavia osia. Iskutyökalun maksimivääntömomentti: Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF830 1620 DCF835 1330 Voitelu DCF880 1800 Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. DCF885 1400 HUOMIO: Varmista, että kiinnitin ja/tai järjestelmä...
Page 129
SUOMI Ympäristön suojeleminen TAKUU Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen WALT luottaa tuotteidensa laatuun seassa. ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä oikeuksia eikä...
Page 130
SVENSKA SLADDLÖS SLAGBORRMASKIN DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Spänning...
Page 131
SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER MASKINDIREKTIV FÖR FRAMTIDA REFERENS Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Page 132
SVENSKA 1) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd som Håll arbetsområdet rent och ordentligt används för lämpliga förhållanden minskar upplyst. Belamrade eller mörka områden personskador. inbjuder till olyckor. Använd inte elektriska verktyg i explosiva Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se atmosfärer, såsom i närvaron av till att strömbrytaren är i frånläge innan lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
Page 133
SVENSKA fastnat, bristning hos delar och andra uppstå under arbetet. Fästdon som kommer eventuella förhållanden som kan komma i kontakt med en strömförande ledning kan att påverka elverktygets funktion. Om göra att exponerade metalldelar hos elverktyget det är skadat, se till att elverktyget blir blir strömförande och kan ge användaren en reparerat före användning.
Page 134
SVENSKA personskador och egendomsskador. • Använd inte laddaren om den utsatts för Ladda inte icke-laddningsbara batterier. skarpa stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett auktoriserat servicecenter. SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med •...
Page 135
SVENSKA LÄS ALLA INSTRUKTIONER Status på laddningen • Ladda inte eller använd batteripaketet i laddar –– –– –– –– explosiv atmosfär, såsom i närheten av helt uppladdat –––––––––––––––––––– brännbara vätskor, gaser eller damm. Isättning och borttagning av batteripaketet från het/kall paketfördröjning –– • ––...
Page 136
Batteripaket orsaka personskada och skador. BATTERITYP Utsätt inte för vatten. DCF830 och DCF835 går på batteripaket på 14,4 volt. DCF880 och DCF885 går på batteripaket på 18 volt. Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut.
Page 137
Huvudhandtag för allvarlig personskada, placera l. Städ framåt/bakåt-knappen låst position eller stäng av verktyget och koppla m. Spärrbult (DCF830, DCF880) bort batteripaketet innan du gör AVSEDD ANVÄNDNING några justeringar eller tar bort/ installerar tillsatser eller tillbehör. Dessa kraftiga slagskruv-/mutterdragare är En oavsiktlig igångsättning kan orsaka...
Page 138
SVENSKA 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i eller stäng av verktyget och koppla laddningsavsnittet i denna manual. bort batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/ BRÄNSLEMÄTARE BATTERIPAKET (FIG. 2) installerar tillsatser eller tillbehör. Vissa D WALT batteripaket inkluderar en En oavsiktlig igångsättning kan orsaka bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor...
Page 139
åtdragningsmoment uppnås. Städ med spärrbult (Fig. 1) • Material: Materialtypen och ytans struktur kommer att påverka åtdragningsmomentet. DCF830, DCF880 • Åtdragningstid: Längre åtdragningstid Sätt kontrollknappen i låst läge (mitten) eller ta bort resulterar i högre åtdragningsmoment. Om batteripaketet innan du byter tillbehör.
Page 140
SVENSKA Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet. Återvinning av Rengöring material hjälper till att förhindra miljöförorening och minskar efterfrågan VARNING! Blås ut smuts och damm ur på råmaterial. verktygshuset med torr luft när man kan Lokala bestämmelser kan föreskriva separat se smuts samlas i och runt luftventilerna.
Page 141
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
Page 142
TÜRKÇE KABLOSUZ DARBELI TORNAVIDA DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler DCF830...
Page 143
BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI MAKİNE DİREKTİFİ İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
Page 144
TÜRKÇE 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLİĞİ altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye yaralanmayla sonuçlanabilir. çıkartır. b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. b) Elektrikli aletleri, yanıcı...
Page 145
Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri 6) SERVİS elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek riskini azaltacaktır. parçaların kullanıldığı yetkili DeWALT d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli yerlerde saklayın ve elektrikli aleti aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini tanımayan veya bu talimatları...
Page 146
TÜRKÇE • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, • Şarj cihazını açık ortamlarda çalıştırırken akünün ve üründe kullanılan akünün her zaman kuru bir mekan sağlayın ve üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri açık havada kullanmaya uygun bir uzatma okuyun. kablosu kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması...
Page 147
TÜRKÇE 2. Akü (f) takımını şarj cihazına takın, paketin şarj Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi cihazına tamamen oturduğundan emin olun. durumunda alet otomatik olarak kapanır. Bu Sürekli yanıp sönen kırmızı (şarj) ışık, şarj durumla karşılaşırsanız Li-Ion aküyü şarj cihazına işleminin başladığını gösterir. yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını...
Page 148
Hasarlı aküleri şarj etmeyin. AKÜ Sadece D WALT aküleri ile kullanın, AKÜ TIPI diğerleri patlayabilir ve kişisel yaralanma DCF830 ve DCF835 14,4 voltluk pil takımlarıyla ve hasara yol açabilir. çalışır. DCF880 ve DCF885 18 voltluk pil takımlarıyla Suya maruz bırakmayın. çalışır.
Page 149
Uç klipsi imha edin. k. Ana tutamak l. Örs Aküyü ateşe atmayın. m. Tutma pimi (DCF830, DCF880) Şarj cihazı, Li-Ion aküleri şarj eder. KULLANIM ALANI Şarj süresi için Teknik veriler Bu ağır hizmete uygun darbeli somun anahtarları/ bölümüne bakın.
Page 150
TÜRKÇE MONTAJ VE AYARLAMALAR kancasına ASMAYIN. Aletin kemer kancasını SADECE bir iş kemerine UYARI: Ciddi kişisel yaralanma asın. riskini azaltmak için, herhangi bir UYARI: Ciddi yaralanma riskini ayar yapmadan veya ekleri ya da azaltmak için, kemer kancası tutan aksesuarları çıkarmadan/takmadan vidanın sağlam olduğundan emin olun.
Page 151
İleri/Geri Kontrol Düğmesi Tutma Pimli Örs (Fig. 1) (şek. 1) DCF830, DCF880 Aksesuarları değiştirmeden önce, anahtarı kilitli Bir ileri/geri kontrol düğmesi (b) aletin yönünü (orta) konuma getirin veya pil takımını çıkarın. belirler ve aynı zamanda kilitleme düğmesi olarak görev yapar.
Page 152
TÜRKÇE kontrol edin, çünkü sıkma torku aşağıdakiler de dahil olmak üzere pek çok etkenden etkilenir: • Voltaj: Bitmek üzere olan aküden Temizleme kaynaklanan düşük voltaj, sıkma torkunu UYARI: Havalandırma deliklerinde azaltır. ve etrafında toz toplanması halinde • Lokma ucu büyüklüğü: Hatalı boyda bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak lokma ucu kullanımı...
Page 153
TÜRKÇE Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü...
Page 154
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
Page 155
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
Page 156
Ευρώπη Εργαλεία 230 V 10 Αμπέρ, ηλεκτρικό ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ δίκτυο Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε...
Page 157
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε το σώμα σας είναι γειωμένο. τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία εγχειρίδιο χρήσης. στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Γενικές προειδοποιήσεις Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει...
Page 158
ΕΛΛΗΝΙΚΑ βρίσκεται στη θέση Off προτού γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ ή και την μπαταρία από το ηλεκτρικό και στην μπαταρία, καθώς και προτού εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. ρυθμίσεις, αλλαγές...
Page 159
ΕΛΛΗΝΙΚΑ πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν να τύπο μπαταριών. αποφευχθούν. Αυτοί είναι: β) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία – Βλάβη της ακοής. μόνο με τις ειδικά καθορισμένες – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών άλλου εκτινασσόμενων...
Page 160
ΕΛΛΗΝΙΚΑ εκραγούν προκαλώντας τραυματισμό του μια στεγνή θέση και χρησιμοποιείτε και υλικές ζημιές. Μην επαναφορτίζετε καλώδιο επέκτασης κατάλληλο για χρήση μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να μειώνει...
Page 161
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, DCB142, Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το DCB180, DCB181 και DCB182). φορτιστή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Αυτός ο φορτιστής δεν απαιτεί καμία ρύθμιση και έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί όσο το δυνατόν πιο Καθυστέρηση...
Page 162
μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε Τα μοντέλα DCF830 και DCF835 λειτουργούν με κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο μπαταρίες 14,4 volt. μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε Τα μοντέλα DCF880 και DCF885 λειτουργούν με...
Page 163
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ετικέτες στο φορτιστή και την Φορτίζει μπαταρίες Li-Ion. μπαταρία Ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα για το Εκτός από τα εικονογράμματα που χρόνο φόρτισης. χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο, στις ετικέτες του φορτιστή και της μπαταρίας Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο. εμφανίζονται...
Page 164
(δείτε τα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος l. Αμόνι αγωγού είναι 1 mm . Το μέγιστο μήκος είναι 30 m. m. Πείρος συγκράτησης (DCF830, DCF880) Κατά τη χρησιμοποίηση ενός εξελίκτρου καλωδίων, ξετυλίξτε πάντα το καλώδιο εντελώς. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτά τα επαναφορτιζόμενα κρουστικά...
Page 165
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΚΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΕ ΔΕΙΚΤΗ ΦΟΡΤΙΟΥ που το συγκρατεί στη θέση του και κατόπιν (ΕΙΚ. 2) συναρμολογήστε τη πάλι στην αντίθετη πλευρά. Φροντίζετε να στερεώνετε τη βίδα με ασφάλεια. Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν ένα δείκτη φορτίου. Αυτός ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ αποτελείται...
Page 166
Αμόνι με πείρο συγκράτησης το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν στη (εικ. 1) δεξιά πλευρά του εργαλείου. DCF830, DCF880 Για να επιλέξετε περιστροφή όπισθεν, πιέστε το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν στην Τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση κλειδώματος αριστερή πλευρά του εργαλείου. Η μεσαία θέση...
Page 167
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να στοιχείο στερέωσης και/ή το σύστημα μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού θα αντέξουν το επίπεδο της ροπής τραυματισμού, θέστε το κουμπί που παράγεται από το εργαλείο. κίνησης εμπρός/όπισθεν στη θέση Η υπερβολική ροπή μπορεί να ασφάλισης...
Page 168
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος περιβάλλοντος και μειώνει τη ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε το ζήτηση πρώτων υλών. φορτιστή από την πρίζα, προτού τον καθαρίσετε. Τυχόν ακαθαρσίες και Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν γράσο...
Page 169
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Page 172
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...