Page 1
DK 9160-9190 DK 9360-9390 DK 9660-9690 DK 9960-9990 DK 9090-9060 HC 5690-3360 Dunstabzugshaube Afzuigkap Hotte Cooker Hood Montage- und Gebrauchsanweisung Installatie- en gebruiksaanwijzing Notice d’utilisation et d’installation Operating and Installation Instructions...
Page 2
Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Wir sind für Sie da: montags bis freitags 8.00 bis 20.00 Uhr AEG DIRECT • samstags 10.00 bis 14.00 Uhr. INFO SERVICES 0180 - 555 45 Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft.
Sicherheitshinweise für den Benutzer • Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stets abgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitzeentwicklung das Gerät beschädigt wird. Unbedingt zu vermeiden sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden. • Außerdem ist beim Fritieren über einem Herd/Mulde das zum Fritieren verwendete Gerät während des Betriebes zu beaufsichtigen.
für den Küchenmöbel-Monteur • Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von 150 mm haben (Nur für DK 9060-9090: Ø 120mm). Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einem Durchmesser von 125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/ 125 mm, verwendet werden.
• Die Funktion der Dunstabzugshaube bei Abluftbetrieb ist nur dann optimal, wenn folgendes beachtet wird: — kurze, gerade Abluftstrecken — möglichst wenige Rohrbögen — Verlegung der Rohre nicht in spitzen Winkeln, sondern in flachen Bögen — möglichst große Rohrdurchmesser (vorzugsweise Originalauslass-Durchmesser beibehalten).
Abluftsysteme (Teleskop-Mauerkasten) verfügbar, weitere Einzelheiten beim Kundendienst erfragen. • Nur für DK 9060-9090: Das Ventil im Inneren des Abluftrohres A ermöglicht eine minimale Absaugung auch dann, wenn die Taste zum Öffnen des Elektroventils auf OFF (O) gestellt ist. Diese Funktion dient zum Beispiel für einen stetigen Luftaustausch in der Küche.
Bedienung der Dunstabzugshaube • Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden. Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich die Schalter: DK 9090 D - 9060 D •...
Page 9
DK 9360 - DK 9390 - HC 3360 • Lichtschalter: Der Schalter dient dazu, die Lampe, mit der die Dunsthaube ausgestattet ist, ein- und auszuschalten. • Motorschalter: Dieser dient zum Ausschalten des Gebläses. • Stufe 1: Diese dient zum Einschalten der Geschwindigkeitsstufe 1 des Gebläses.
Page 10
DK 9660 - DK 9690 - HC 5690 A - Taste OFF (Taste ausgeschaltet) - ON (Taste eingeschaltet) Ein- oder mehrmals drücken, um die gewünschte Funktion zu erhalten: ON (Taste eingeschaltet): die Haube stellt die zuletzt ausgewählte Geschwindigkeitsstufe ein. OFF (Taste ausgeschaltet): sämtliche Funktionen gesperrt außer der Beleuchtung.
Page 11
DK 9960 - DK 9990 SENSOR A - Taste ON ( stand-by - Taste erleuchtet) / OFF (Taste ausgeschaltet) Ein- oder mehrmals drücken, um die gewünschte Funktion zu erhalten: stand-by (Taste eingeschaltet): die Haube ist funktionsbereit, die Sicherheitsfunktion ist aktivierbar (siehe unter - “Sicherheitsfunktion”).
Page 12
bleibt (z.B. bei längerem Urlaub). • Wenn in der Küche eine sehr schnelle Änderung der Temperatur und/oder Feuchtigkeit auftritt. Die Eichung bei ausgeschalteten Herdplatten, normaler Umgebungstemperatur und ohne das Vorhandensein erheblicher Dampfmengen durchführen: die Taste A drücken und die Haube auf OFF stellen (Taste A ausgeschaltet) gleichzeitig 3 Sek.
Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter DK 9660 - DK 9690 - DK 9960 - DK 9990 - HC 5690 Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt, wenn der Fettfilter beziehungsweise der Aktivkohlefilter zu reinigen ist (bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter). Diese Haube wird vom Werk aus ohne Aktivkohlefilter geliefert, deshalb ist ihre Sättigungsanzeige ausgeschaltet.
Wartung und Pflege • Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden. Metallfettfilter • Die Metallfettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen und werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Die Metallfettfilter sollten alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw.
Aktivkohlefilter • Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte. • Dazu wird der Original Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt. • Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler Nutzung der Abzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat (wenn man eine tägliche Benutzung von ca.
Achtung • Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten! • Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
Reinigung • Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors eindringen. • Die äußeren Teile mit milder Spüllauge reinigen. Scharfe Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden. • Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur mit feuchtem Tuch und milden Spülmitteln reinigen.
Kundendienst Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis). Folgende Daten beim Anruf angeben: 1. Modellbezeichnung 2. E-Nr. 3. F-Nr. Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern. Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
Elektroanschluß Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur Vor dem Anschluß des Gerätes darauf achten, daß die auf dem Typenschild verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.Falls das Gerät mit Stecker ausgerüstet ist, kann es an jede vorschriftsmäßig installierte und gut zugängliche Steckdose angeschlossen werden. Bei erforderlichem Festanschluß...
Page 21
*DK 9160-9190 =Ø 125-150 mm *DK 9360-9390 =Ø 125-150 mm *DK 9660-9690 =Ø 125-150 mm *DK 9960-9990 =Ø 125-150 mm *HC 5690-3360 =Ø 125-150 mm Bild 7 *DK 9090-9060 =Ø 120 mm...
Page 22
Abluftaustritt Steckdose Elektroherde 500 mm Gasherde 650 mm Halteplatte DK9160 DK9360 DK9660 DK9960 DK 9060 HC3360 DK 9190 DK 9390 DK 9690 DK 9990 DK 9090 HC 5690 Elektroherde 500 mm Gasherde 650 mm...
Page 23
Lees vooral het hoofdstuk “Veiligheid” op de eerste pagina’s. Bewaar dit boekje goed, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. • Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met de AEG service-afdeling, zie hoofdstuk “Klantenservice”. Afvalverwerking Verpakkingsmateriaal verwijderen •...
Page 24
Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen ............... 25 voor de gebruiker ................25 voor de keukenmeubel-monteur ............26 Algemeen ..................27 Gebruik als afzuigkap ................ 27 Gebruik als recirculatiekap ..............28 Bediening van de afzuigkap ............29 DK 9090 D - 9060 D ................29 DK 9160 D - 9190 D ................
Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker • U dient erop te letten dat op ingeschakelde kookzones en gasbranders altijd een pan staat, opdat het apparaat niet door te sterke hitte-ontwikkeling wordt beschadigd. Bij olie-, gas- en kolenfornuizen dient open vuur beslist te worden vermeden. •...
voor de keukenmeubel-monteur • De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap een diameter van 150 mm hebben (Alleen voor DK 9060-9090: Ø 120mm). • Als een afvoerbuis in wand of dak met een diameter van 125 mm al aanwezig is, kan het meegeleverde verloopstuk, 150/125 mm, worden gebruikt.
volgende in acht neemt: - korte, rechte afvoerverbindingen - zo min mogelijk bochten in de buis - buizen niet met scherpe hoeken maar met flauwe bochten laten verlopen - zo groot mogelijke buisdiameter (bij voorkeur dezelfde diameter als de afvoeropening). •...
contact op met onze service-afdeling. • Alleen voor DK 9060-9090: De klep binnenin de afvoerbuis A maakt ook een minimale afzuiging mogelijk, als de toets voor openen van de elektrische klep op OFF (0) staat. Deze functie dient bijvoorbeeld voor een continue luchtverversing in de keuken.
Bediening van de afzuigkap • De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Wij raden u aan de kap enkele minuten voordat u met koken begint in te schakelen en ca. 15 minuten nadat u klaar bent met koken verder te laten lopen, opdat alle luchtjes worden verwijderd.
Page 30
DK 9360 - DK 9390 - HC 3360 • Lichtschakelaar: Hiermee kan de verlichting van de afzuigkap worden in- en uitgeschakeld. • Motorschakelaar: Hiermee kan de afzuigkap worden uitgeschakeld. • Stand 1: In deze stand wordt de afzuigkap ingeschakeld op snelheid 1.
Page 31
DK 9660 - DK 9690 - HC 5690 toets OFF (toets uitgeschakeld) - toets ON (toets ingeschakeld) Druk op de toets om de gewenste functie te kiezen: ON (toets ingeschakeld): de kap stelt de laatst gekozen stand in OFF (toets uitgeschakeld): alle functies zijn uitgeschakeld behalve de verlichting.
Page 32
DK 9960 - DK 9990 SENSOR ON ( stand-by - toets verlicht) / OFF (toets uitgeschakeld) Druk op de toets om de gewenste functie te kiezen: stand-by (toets ingeschakeld): de kap is klaar voor het gebruik, de veiligheidsprocedure kan geactiveerd worden (zie “Veiligheidsprocedure”) OFF (toets uitgeschakeld): alle functies zijn uitgeschakeld behalve de verlichting.
Page 33
Voer de ijking uit als de kookplaat uit is, bij een normale omgevingstemperatuur en zonder dat er grote hoeveelheden damp aanwezig zijn: - druk op de toets A en zet de kap op OFF (toets A uitgeschakeld) - druk tegelijkertijd, 3 seconden lang, op de toetsen A en D, een geluidssignaal geeft aan dat de ijking plaats heeft gehad.
Controle-inrichting voor vet- en koolfilters DK 9660 - DK 9690 - DK 9960 - DK 9990 - HC 5690 Deze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer de vetfilters resp. het koolfilter gereinigd moeten worden (bij gebruik als recirculatiekap met koolfilter). Deze kap wordt door de fabriek zonder koolfilter geleverd, daarom is de verzadigingsindicatie voor het koolfilter uitgeschakeld.
Onderhoud • Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren, eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Metalen vetfilters • De metalen vetfilters hebben de taak om de vetdeeltjes die bij het koken ontstaan, op te zuigen en worden altijd, d.w.z. zowel bij gebruik als afzuigkap als bij gebruik als recirculatiekap, gebruikt.
Koolfilter • Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat als recirculatiekap wordt gebruikt. • Daarvoor is een origineel AEG koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). • Reinigen/vervangen van het koolfilter In tegenstelling tot andere koolfilters kan het LONG LIFE koolfilter gereinigd en gereactiveerd worden.
Attentie • Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen! • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v.
Reiniging • Attentie: eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster van de motor steken. • De buitenkant van het apparaat met een mild sopje reinigen. Gebruik geen scherpe reinigingsmiddelen, borstels of schuurmiddel. • Het bedieningspaneel en het vetfilterrooster alleen met een vochtige doek en mild afwasmiddel reinigen.
Klantenservice Geef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevens door: 1. modelaanduiding 2. E-nummer 3. F-nummer Deze gegevens vindt u op het typeplaatje op de binnenzijde van de afzuigkap, achter de vetfilters. Constructie- en kleurwijzigingen in het kader van de technische ontwikkeling voorbehouden.
Elektrische aansluiting Veiligheidsaanwijzingen voor de elektro-installateur Controleer vóór het in gebruik nemen of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning. Als het apparaat is voorzien van een stekker, kan het aan elk volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact worden aangesloten.
Page 42
*DK 9160-9190 =Ø 125-150 mm *DK 9360-9390 =Ø 125-150 mm *DK 9660-9690 =Ø 125-150 mm *DK 9960-9990 =Ø 125-150 mm *HC 5690-3360 =Ø 125-150 mm afb. 7 *DK 9090-9060 =Ø 120 mm...
Page 43
Afvoeropening Stopcontact Elektrisch fornuis 500 mm Gasfornuis 650 mm Schouwbeugel DK9160 DK9360 DK9660 DK9960 DK 9060 HC3360 DK 9190 DK 9390 DK 9690 DK 9990 DK 9090 HC 5690 Elektrisch fornuis 500 mm Gasfornuis 650 mm...
Page 44
Pour les appareils commercialises par la France Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisa- tions suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Page 45
Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment le chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages. Conservez cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de l’appareil. Mise au rebut Mettre au rebut les matériaux d'emballage •...
Page 46
Sommaire Consignes de sécurité ..............47 pour l’utilisateur ................. 47 pour l’installateur ................48 Généralités ..................49 Généralités - Seulement pour DK 9060-9090 ........50 Version évacuation extérieure ............50 Version recyclage ................50 Utilisation de la hotte ..............51 DK 9090 - DK 9060 - DK 9160 - DK 9190 ..........
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur. Consignes de sécurité pour l’utilisateur • Il est recommandé de ne jamais laisser les foyers de cuisson sans récipient dessus. En cas de cuisinières à gaz, à mazout ou à charbon il faut absolument éviter toute flamme libre.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme. Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité...
l’utilisation simultanée dans une même pièce de hottes aspirantes et de systèmes de chauffage reliés à une cheminée tels que des poêles à charbon, à mazout ou à gaz. • Le fonctionnement simultané et sans danger d’appareils reliés à une cheminée et de hottes aspirantes n’est assuré...
Version évacuation extérieure • L’air est rejeté à l’air libre par un conduit raccordé sur le tuyau d’évacuation A. Fig. 1. • Pour obtenir des performances optimales lors de l’aspiration, le tuyau d’évacuation doit avoir un diamètre équivalent à celui de l’ouverture d’évacuation.
Utilisation de la hotte • La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
Page 52
DK 9360 - DK 9390 - HC 3360 • Interrupteur d’éclairage : Cette touche sert à allumer ou à éteindre dont est équipée la hotte aspirante. • Interrupteur du moteur : Cette touche sert à l'enclenchement du moteur. • Vitesse 1 : Cette touche sert à l'enclenchement de la 1ère vitesse du moteur.
Page 53
DK 9660 - DK 9690 - HC 5690 Touche OFF(touche éteinte) – ON (touche allumée) Appuyer une ou plusieurs fois pour obtenir la fonction souhaitée : ON (touche allumée) : la hotte fonctionne à la dernière vitesse sélectionnée. OFF (touche éteinte) : toutes les fonctions sont désactivées à l’exception de l’éclairage.
Page 54
DK 9960 - DK 9990 SENSOR A - Touche ON ( stand-by – touche allumée /OFF (touche éteinte) Appuyer une ou plusieurs fois pour obtenir la fonction souhaitée. stand-by (touche allumée): la hotte est prête pour fonctionner, la procédure de sécurité est activée ( voir ci-dessous – « procédure de sécurité).
Page 55
- Lorsqu’on remarque une variation très rapide de la température et/ ou humidité dans la cuisine. Effectuer le calibrage à feux éteints, température interne normale, et en absence de quantité de vapeur appréciable : - appuyer sur la touche A et positionner la hotte sur OFF (touche A éteinte).
Dispositif de contrôle de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon actif DK 9660 - DK 9690 - DK 9960 - DK 9990 - HC 5690 Cette hotte est équipée d’un dispositif qui signale lorsque le filtre à graisse et éventuellement le filtre à...
Entretien • Débranchez la hotte avant tout entretien. Filtre à graisse métallique • Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de graisse produites durant la cuisson des aliments et est utilisé aussi bien durant le fonctionnement en version évacuation qu’en version recyclage.
Filtre à charbon • Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée en version recyclage. • Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine AEG (voir Accessoires). • Nettoyage/remplacement du filtre à charbon A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à...
Attention • Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre. • La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à...
Nettoyage • Attention: Débranchez l’appareil avant le nettoyage. N’introduisez pas d’objets pointus dans la grille de protection du moteur. • Nettoyez les parties extérieures avec un détergent doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, de détergents corrosifs, de brosses ou de sablons à récurer. •...
Caractéristiques techniques Dimensions - (en cm) Accessoires pour l’installation 6 chevilles Ø 8 mm 6 vis à bois 5 x 45 mm *2 vis à tôle 2,9 x 13 4 vis à tôle 2,9 x 6,5 *5 vis à tôle 3,5 x 9,5 2 crochets métalliques 1 support de cheminée *2 colliers de serrage...
Branchement électrique Consignes de sécurité pour l’électricien Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du secteur. Si l’appareil est muni d’une fiche de courant, il pourra être branché sur n’importe quelle prise de courant installée conformément aux normes et facile d’accès.
Montage - Fig. 7 • Tracer l’axe de symétrie, positionner le gabarit de perçage (1) sur le mur et repérer les perçages à réaliser, puis percer les trous (2 x Ø 8 mm) (2). • Introduire les deux chevilles de fixation avec les crochets (3). •...
Page 64
*DK 9160-9190 =Ø 125-150 mm *DK 9360-9390 =Ø 125-150 mm *DK 9660-9690 =Ø 125-150 mm *DK 9960-9990 =Ø 125-150 mm *HC 5690-3360 =Ø 125-150 mm Fig. 7 *DK 9090-9060 =Ø 120 mm...
Page 65
Sortie d’extraction de l’air Prise de courant Cuisinière électrique 500 mm Cuisinière à gaz 650 mm Support DK9160 DK9360 DK9660 DK9960 DK 9060 HC3360 DK 9190 DK 9390 DK 9690 DK 9990 DK 9090 HC 5690 Cuisinière électrique 500 mm Cuisinière à...
Page 66
Contents Safety warnings ................67 For the user ..................67 For the installer ................. 68 Description of the Appliance ............69 Description of the Appliance - For DK 9060-9090 only ...... 69 Extraction mode ................69 Recirculation mode ................70 Control Panel ..................
Safety warnings For the user • The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam. • Always cover lighted elements, to prevent excess heat from damaging the appliance. In the case of oil, gas and coal fired cookers it is essential to avoid open flames.
For the installer • When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a 150mm diameter hose (For DK 9060-9090 only: Ø 120mm). Should there already be a pipe of diameter 125 or 120 mm that ducts to the outside through the walls, it is possible to use the 150/125- 120 mm reduction flange provided.
• When the hood is used in its extraction mode, the following rules must be followed to obtain optimal operation: - short and straight outlet hose - keep bends in outlet hose to a minimum - never install the hoses with an acute angle, they must always follow a gentle curve.
equal to the outlet hole. • Should there already be a pipe of diameter 125 or 120 mm that ducts to the outside through the walls, it is possible to use the 150/125-120 mm reduction flange provided. In this case the hood will be slightly noisier.
Control Panel • Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared.
Page 72
DK 9360 - DK 9390 - HC 3360 • the light switch switches the hood lamp on and off • the motor switch switches the motor off • Speed 1: Speed 1 push-button • Speed 2: Speed 2 push-button • Speed 3: Speed 3 push-button Light switch Speed 3 Speed 2...
Page 73
DK 9660 - DK 9690 - HC 5690 OFF – ON push button Press once or more to obtain the function desired: ON: the hood switches on to the last speed selected. OFF: all the functions are switched off except the illumination. Speed selection push button (extraction power).
Page 74
DK 9960 - DK 9990 SENSOR ON (stand-by - illuminated key) / OFF push button. Press once or more to obtain the function desired: Stand-by (illuminated push button): the hood is ready to function, the safety procedure is activated (see under – “safety procedu- re”).
Page 75
Carry out calibration with the hob off, at normal ambient tempera- ture and in the absence of an appreciable amount of steam: press push button A and set the hood OFF (A key OFF) press push buttons A and D simultaneously for 3 secs. The hood emits a sound signal to indicate calibration taking place.
Grease and charcoal filter maintenance indicator DK 9660 - DK 9690 - DK 9960 - DK 9990 - HC 5690 This hood is fitted with a device that indicates when it is necessary to clean the grease filter or the charcoal filter (if the hood is used in the recirculation version with a charcoal filter).
Maintenance and Care • The hood must always be disconnected from the electricity supply before beginning any maintenance work. Cleaning the hood • Clean the outside of the hood using a damp cloth and a solution of water and mild washing up liquid. •...
Charcoal filter • The charcoal filter should only be used if you want to use the hood in recirculation mode. • To do this you will need an original charcoal filter (Available from your local Service Force Centre). • Cleaning/replacing the charcoal filter Unlike other charcoal filters, the LONGLIFE charcoal filter can be cleaned and reactivated.
Warning • Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changing the filters will cause a fire hazard. You are therefore strongly recommended to follow these instructions. • The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations.
What to do if If your appliance fails to work properly please carry out the following checks. Symptom Solution The cooker hood will not start... Check that: The hood is connected to the electricity supply. Check that a fan speed has been selected The cooker hood is not working Check that:...
Special accessories Charcoal filter TYPE 150 LONG LIFE Technical assistance service (not for UK) You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technical assistance centres) whenever you need information or in the unlikely event of a fault. For service in Australia call 1300 650 020.
Tel: + 353 (0) 1 4090751 Email: service.eid@electrolux.ie CUSTOMER CARE DEPARTMENT For general enquiries concerning your AEG appliance or for further information on AEG products, please contact our Customer Care Department by letter or telephone at the address below or visit our website at www.aeg.co.uk...
Technical Details Dimensions - (in cm) Mounting accessories included 6 wall plugs Ø 8 mm (brick fixing only) 6 wood-screws 5 x 45 mm *2 metal screws 2,9 x 13 4 metal screws 2,9 x 6,5 *5 metal screws 3,5 x 9,5 2 hooks 1 chimney support *2 clamps...
Electrical connection (not for UK) Safety warnings for the electrician Before connecting the appliance to the power supply, check that the voltage indicated on the rating plate corresponds to the mains power supply available. Appliances fitted with a plug can be connected to any standard power socket within easy access.
Wall unit mounting - Fig. 7 • Position the template on the wall (1) and mark the position, and drill (2) the holes (2 x Ø 8 mm). • Mount the two wall plugs with the hooks (3). • Hang the hood on the hooks and level it with the adjustment screws (4).
Page 86
*DK 9160-9190 =Ø 125-150 mm *DK 9360-9390 =Ø 125-150 mm *DK 9660-9690 =Ø 125-150 mm *DK 9960-9990 =Ø 125-150 mm *HC 5690-3360 =Ø 125-150 mm Fig. 7 *DK 9090-9060 =Ø 120 mm...
Exhaust tube Power outlet Electric hob 500 mm Gas hob 650 mm Wall bracket DK9160 DK9360 DK9660 DK9960 DK 9060 HC3360 DK 9190 DK 9390 DK 9690 DK 9990 DK 9090 HC 5690 Electric hob 500 mm Gas hob 650 mm...