Page 3
BECAUSE WE CARE Thank you for purchasing this product. This product has been designed and assembled with utmost care for you and the environment. This is why we supply this product with a quick installation guide to reduce the number of paper (pages) and therefor save trees to be cut for making this paper.
LCD screen (see P2) Meaning Channel number. Changes from 1 to 8 as selected by the user. CTCSS code. Changes from 1 to 38 as selected by the user. Displays the battery change level. Displayed when the stop watch function is activated. Displayed when transmitting a signal.
Page 5
Installing the belt clip Belt clip latch Slide the belt clip into the slot as shown in Fig. 2. >A “click” indicates the belt clip is locked into its position. Fig. 1 Fig. 2 Installing the batteries (see P3) Caution: Observe the proper battery polarity orientation when installing batteries.
Page 6
Plug the mains adaptor into a 220V AC, 50Hz main socket. Place the PMR units in the charge cradle in an upright position. The charge LED indicators will light up. It takes about 10 hours to fully recharge the batteries if they are completely run down.
Battery charge at very low level. When the battery level reach it minimum level in on mode, unit will emit two beep tone and automatically turn off the power and proceeds to watch mode. Battery life The unit has a built in power saver to make the batteries last longer. But when you are not using the units, turn them off to conserve battery power.
Page 8
Adjusting the speaker volume The volume level is shown by vertical bars on the LCD screen. You can change the volume while using your unit, or while the unit is idle (switched on but not in use). Press the up button to increase or press down button decrease the speaker volume.
Page 9
4.4.2 Setting the DCS advanced digital code Each channel also has 83 digital codes to let you set up group of users for more secured private communication. Press the menu button 3 times. DCS code is blinking on the LCD screen.
Page 10
Setting the VOX (voice activated) sensitivity In VOX mode, the unit will transmit a signal only when it is activated by your voice or other sounds around you. The unit will transmit further for 2 seconds even if you stop talking. The level of VOX sensitivity is shown by a number on the LCD screen.
Page 11
4.10 Call alert Your PMR can alert you to incoming signal by emitting an audible call tone. 4.10.1 Call-ring tone You can send a call-ring tone to other PMR users to give an alert that you want to communicate with them. Press the call button You will hear a ring tone for about two seconds;...
Press the up or down button to select the key tone on/off. Press the PTT button to confirm your setting. 4.13 Setting the dual watch mode Your unit is capable of monitoring two channels, the current and another (dual watch) channel. If the unit detects a signal on either channel, it will stop and receive the signal.
Stop watch function In standby mode, press and hold the call button for 3 seconds. The stop watch icons will appear on the LCD screen. Press the up button once to start the stop watch. to stop press again the up button Press the down button to reset the timer.
Page 14
Safety Damaged antenna Do not use any PMR that has a damaged antenna. If a damaged antenna comes in contact with the skin, a minor burn may result. Rechargeable batteries All batteries can cause property damage and/or bodily injury such as burns if conductive material such as jewelry, keys, or beaded chains touches exposed terminals.
NOTE: Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always clearly marked. They include fueling areas such as below deck on boats; fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the air contains chemicals or particles, such as grain, dust, or metal powders; and any other area where you would normally be advised to turn off your vehicle engine.
CLEANING AND CARE Do not clean any part of your unit with benzene, thinners or other solvent chemicals as this may cause permanent damage which is not covered by the guarantee. When necessary, clean it with a damp cloth. Keep your unit away from hot, humid conditions or strong sunlight, and don‘t let it get wet.
Page 17
UNSER EINSATZ FÜR DIE UMWELT Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Dieses Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und gefertigt, um Ihnen ein exzellentes Produkt zu bieten und gleichzeitig die Umwelt zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt eine Kurzanleitung bei, um die Papiermenge zu reduzieren.
Page 18
PTT (push to talk)-Taste Gedrückt halten, um senden zu können. Mikrofon, Kopfhörer, Ladebuchse Antenne LCD-Anzeige (siehe P2) Bedeutung Kanalnummer. Je nach Auswahl von 1 bis 8. CTCSS-Code. Je nach Auswahl von 1 bis 38. Zeigt den Akku-Ladezustand an. Wird angezeigt, wenn die Stoppuhrfunktion aktiviert ist. Wird angezeigt, wenn ein Signal gesendet wird. Wird angezeigt, wenn ein Signal empfangen wird.
INSTALLATION Gürtelclipverriegelung Den Gürtelclip entfernen Ziehen Sie an der Gürtelclip- verriegelung des PMR-Geräts. Während des Ziehens an der Gürtelclipverriegelung drücken Sie gleichzeitig den Gürtelclip nach oben, siehe Abb. 1. Den Gürtelclip anbringen Fig. 1 Fig. 2 Schieben Sie den Gürtelclip in den dafür vorgesehenen Einschub, siehe Abb. 2.
Page 20
lassen Sie sie nicht an Orten, wo sie verbrannt oder aufgestochen werden könnten. Lassen Sie die leeren Akkus nicht in Ihren PMR-Geräten. Sie könnten dort auslaufen. Die Akkus aufladen 3.4.1 Mit dem Duo-Ladegerät (Modell R210/R220) (siehe P4) Stecken Sie den schmalen Stecker des Netzteils in die Stromanschlussbuchse hinten am Desktop-Ladegerät.
Gerät eingeschaltet ist, werden vom Gerät zwei Pieptöne ausgegeben, bevor es sich dann automatisch ausschaltet. Das Gerät kann den Akku-Ladezustand erkennen und zeigt diesen in den folgenden vier Stufen an. Hoher Akku-Ladezustand. Mittlerer Akku-Ladezustand. Niedriger Akku-Ladezustand. Bei diesem Zustand wird vom Gerät im Normalmodus alle ...
Page 22
Wichtige Sicherheitswarnung: Um die Belastung durch Funkfrequenzen beim Einsatz Ihres PMR- Geräts zu reduzieren, sollten Sie das Gerät mindestens 5 cm von Ihrem Gesicht entfernt halten. Benutzen Sie Ihr Gerät niemals draußen bei Gewitter. Benutzen Sie das Gerät nicht im Regen. Wenn Ihr Gerät nass wird, schalten Sie sie ab und nehmen Sie die Akkus heraus.
Page 23
>Die Kanäle wechseln von 1 bis 8 oder in umgekehrter Reihenfolge. Drücken Sie die PTT-Taste, um die Einstellungen zu bestätigen. Hinweis: Eine detaillierte Auflistung der Frequenzen finden Sie im Abschnitt „Kanalfrequenztabelle“ dieser Bedienungsanleitung. 4.4.1 Den CTCSS-Unterkanal einstellen Jeder Kanal verfügt über 38 Unterkanäle, die es Ihnen ermöglichen, eine Benutzergruppe für einen gemeinsam genutzten Kanal einzurichten, so dass die entsprechende Kommunikation für andere nicht zugänglich ist.
Page 24
Senden und Empfangen Die PMR-Übertragung erfolgt nach dem Prinzip: „One Way at a Time“, d. h., Sie können während Sie sprechen nicht gleichzeitig auch Übertragungen empfangen. Die PMR-Nutzung ist lizenzfrei. Identifizieren Sie sich deshalb auch immer selbst, wenn Sie denselben Kanal nutzen.
Page 25
Die VOX (voice activated)-Empfindlichkeit einstellen Im VOX-Modus wird vom Gerät nur dann ein Signal gesendet, wenn es durch Ihre Stimme oder die Geräusche in Ihrem Umfeld aktiviert wird. Das Gerät überträgt dann sogar noch für weitere 2 Sekunden, nachdem Sie Ihren Sprechbeitrag beendet haben. Der Grad der VOX-Empfindlichkeit wird durch eine Zahl auf der LCD- Anzeige angegeben.
Page 26
Drücken Sie siebenmal die Menütaste und DCS wird dann blinkend auf der LCD-Anzeige angezeigt. Drücken Sie dann die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um mit dem Scannen der DCS-Codes von 1- 83 zu beginnen. Drücken Sie die PTT-Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen. 4.10 Rufalarm Ihr PMR-Gerät kann Sie durch einen akustischen Rufton auf ein ankommendes Signal aufmerksam machen.
4.12 Den Tastenton ein- oder ausschalten Bei dieser Funktion wird vom Gerät ein Bestätigungston beim Drücken einer Taste ausgegeben. Drücken Sie zehnmal die Menütaste und auf der LCD-Anzeige werden das Symbol „T0” und ein blinkendes „ON” angezeigt. Drücken Sie dann die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um den Tastenton ein- oder auszuschalten.
Page 28
Um die Tastensperrfunktion zu deaktivieren, halten Sie die Menütaste so lange gedrückt, bis das Symbol für die Tastensperre der LCD-Anzeige erloschen ist. Hinweis: Die PTT-Taste, Ruftaste und Ein-/Austaste bleiben funktionsfähig, selbst wenn die Tastensperrfunktion aktiviert ist. Stoppuhrfunktion Halten Sie im Standby-Modus die Ruftaste drei Sekunden lang gedrückt.
SPEZIFIKATIONEN Verfügbare Kanäle 8 Kanäle CTCSS-Unterkanal 38 für jeden Kanal Ausgangsleistung (TX) 0,5 W (Max) Reichweite Bis zu 8 km Kanalfrequenztabelle Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.03125 446.09375 SICHERHEIT Defekte Antenne Benutzen Sie keine PMR-Geräte mit defekten Antennen. Kommt es zum Hautkontakt mit einer defekten Antenne, kann dies zu leichteren Verbrennungen führen.
Page 30
Batteriepolen in Kontakt kommt. Durch das Material kann ein elektrischer Stromkreis geschlossen werden (Kurzschluss), wodurch es sehr heiß werden kann. Behandeln Sie geladene Batterien deshalb besonders vorsichtig, vor allem wenn sie sich in einer Tasche, Handtasche oder anderen Behältern zusammen mit Metallgegenständen befinden.
HINWEIS: Bereiche mit potentiell explosiven Umgebungen sind oftmals, aber nicht immer eindeutig als solche gekennzeichnet. Dies gilt auch für Tankbereiche wie zum Beispiel unter Deck auf Schiffen, Orte, an denen Treibstoff oder Chemikalien umgeschlagen oder gelagert werden, Orte, an denen die Luft Chemikalien oder Partikel, wie zum Beispiel Körner, gewöhnlichen Staub oder Metallstaub enthält, sowie alle anderen Bereiche, an denen Sie normalerweise aufgefordert werden, Ihren Fahrzeugmotor auszuschalten.
REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie keine Teile Ihres Geräts mit Benzin, Verdünnungsmitteln oder Chemikalien auf Lösungsmittelbasis, da dies zu bleibenden Schäden führen kann, die nicht von der Garantie abgedeckt werden. Reinigen Sie das Gerät falls notwendig mit einem feuchten Tuch. Halten Sie Ihr Gerät von Hitze, Feuchtigkeit oder starker Sonneneinstrahlung fern und vermeiden Sie, dass es nass wird.
Page 33
NOTRE ENGAGEMENT Merci d‘avoir fait l‘acquisition de ce produit. Lors de la conception et de l‘assemblage de ce produit, nous avons tout mis en œuvre afin de vous protéger vous, ainsi que l‘environnement. C‘est la raison pour laquelle nous accompagnons ce produit d‘un guide d‘installation rapide visant à...
Page 34
Touche PTT (push to talk) Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour effectuer une transmission. Prise microphone/écouteur/chargement Antenne Écran LCD (voir P2) Légende Numéro du canal. Change de 1 à 8 en fonction du choix réalisé par l‘utilisateur. Code CTCSS. Change de 1 à...
INSTALLATION Clapet du clip de ceinture Retrait du clip de ceinture Tirez le clapet du clip de ceinture vers l‘avant (en l‘éloignant du PMR). Pendant que vous tirez sur le clapet du clip de ceinture, poussez le clip vers le haut comme l‘indique la fig. 1.
Page 36
Chargement des piles 3.4.1 Avec chargeur duo (modèle R210/R220) (voir P4) Insérez le petit connecteur à l‘extrémité de l‘adaptateur secteur dans la prise de raccordement d‘entrée à l‘arrière du chargeur de bureau. Branchez l‘adaptateur secteur dans une prise secteur 220 VCA, 50 Hz.
Page 37
Charge de la pile à haut niveau. Charge de la pile au niveau moyen. Charge de la pile à faible niveau. À ce niveau, l‘unité émet un bip toutes les 10 secondes en mode normal. Important : chargez l‘unité pendant 10 à 14 heures. Charge de la pile à...
Page 38
Mise sous tension/hors tension de l‘unité Pour mettre l‘unité sous tension : Appuyez sur la touche d‘alimentation et maintenez-la enfoncée jusqu‘à ce que l‘écran LCD s‘active et indique le canal actuel. Pour mettre l‘unité hors tension : Appuyez sur la touche d‘alimentation et maintenez-la enfoncée jusqu‘à...
Page 39
Pour désactiver la fonction du sous-canal, configurez simplement le sous-canal sur 0 (zéro). Vous pouvez communiquer avec n‘importe quel utilisateur de PMR se trouvant sur le même canal et désactivant également le fonctionnement du sous-canal. Appuyez deux fois sur la touche de menu .
Page 40
Maintenez l‘unité en position verticale avec le microphone à 5 cm de la bouche. Tout en maintenant le bouton PTT enfoncé, parlez dans le microphone sur un ton de voix normal. Relâchez la touche PTT une fois que vous avez terminé de parler. Contrôle Vous pouvez utiliser la fonction de contrôle pour rechercher les signaux faibles sur le canal actuel.
Page 41
Activation du balayage automatique des canaux Le balayage des canaux recherche les signaux actifs dans une boucle infinie pour les 8 canaux, les 38 codes CTCSS et les 83 codes DCS. Appuyez 5 fois sur la touche de menu . L‘icône apparaît sur l‘écran LCD.
Page 42
4.11 Réglage du bip Roger Le bip Roger est un ton transmis dès que la touche PTT est relâchée. Cela alerte le destinataire du fait que vous avez volontairement mis fin à la transmission et que vous vous trouvez désormais en mode de réception.
FONCTIONS AUXILIAIRES Verrouillage des touches La fonction de verrouillage des touches permet à l‘utilisateur de désactiver les touches vers le haut ou vers le bas , ainsi que la touche de menu de manière à ce que les réglages du PMR ne puissent pas être modifiés par accident.
Prise microphone/écouteur/chargement L‘unité est dotée d‘un connecteur auxiliaire microphone, écouteur et chargement situé sur le dessus. Pour plus d‘informations, consultez le site www.aegtelphones.eu CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Canaux disponibles 8 canaux Sous-canal CTCSS 38 par canal Puissance en sortie (TX) 0,5 W (max) Portée jusqu‘à...
Page 45
Piles rechargeables Toutes les piles peuvent entraîner des dommages matériels et/ou des blessures corporelles du type brûlures si du matériel conducteur, du type bijouterie, clés ou chaînes entrent en contact avec les bornes exposées. Le matériau peut former un circuit électrique (court-circuit) et devenir brûlant.
REMARQUE : Les zones où règnent des atmosphères potentiellement explosives sont souvent signalées de manière claire, mais ce n‘est pas toujours le cas. Il peut s‘agir des zones de ravitaillement, comme les zones se situant au-dessous du pont des bateaux, les sites de transfert ou de stockage des carburants ou produits chimiques, zones où...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Vous ne devez nettoyer aucune pièce de votre unité avec du benzène, des diluants ou d‘autres produits chimiques solvants car cela risque d‘entraîner des dommages irréversibles qui ne sont pas couverts par la garantie. Au besoin, nettoyez le téléphone avec un chiffon humide. Faites en sorte que votre unité...
Page 48
ONZE ZORG Wij willen u bedanken voor de aankoop van dit product. Bij de ontwikkeling en montage van dit product stonden u en het milieu centraal. Daarom krijgt u bij dit product een verkorte installatiehandleiding, zodat er minder papier wordt gebruikt en er dus minder bomen moeten worden gekapt.
Page 49
Aansluiting voor microfoon/oortjes/lader Antenne Lcd-scherm (zie P2) Betekenis Kanaalnummer. Verandert van 1 tot 8 naargelang de keuze van de gebruiker. CTCSS-code. Verandert van 1 tot 38 naargelang de keuze van de gebruiker. Geeft het batterijniveau weer. Weergegeven wanneer de chronometerfunctie actief Weergegeven bij het verzenden van een signaal.
Page 50
INSTALLATIE Lipje van riemclip De riemclip verwijderen Trek het lipje van de riemclip naar voren (weg van de PMR). Duw de riemclip omhoog terwijl u aan het lipje van de riemclip trekt, zoals geïllustreerd in Fig. 1. De riemclip plaatsen Schuif de riemclip in het slot zoals geïllustreerd in Fig.
Page 51
De batterijen opladen 3.4.1 Met duolader (model R210/R220) (zie P4) Steek de kleine stekker aan het einde van de netadapter in de netsnoeringang achteraan de duolader. Steek de netadapter in een stopcontact 210 - 240 V AC/50 Hz. Plaats de PMR-toestellen rechtop in de lader. De led-lampjes van de laadindicators lichten op.
Page 52
Batterijniveau laag. Bij dit niveau geeft het toestel in de normale modus om de 10 seconden een biepgeluid weer. Belangrijk: Laad het toestel 10 tot 14 uur op. Batterijniveau erg laag. Wanneer het batterijniveau onder de minimumdrempel zakt, laat het toestel twee bieptonen horen, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld en gaat het toestel over naar de klokmodus.
Page 53
Het toestel in-/uitschakelen Inschakelen: Houd de aan-uittoets ingedrukt tot het lcd-scherm aan gaat en het huidige kanaal weergeeft. Uitschakelen: Houd de aan-uittoets ingedrukt tot het lcd-scherm uitgaat. >U hoort telkens een bevestigingstoon. Het luidsprekervolume regelen Het volume wordt aangegeven met verticale staafjes op het lcd- scherm.
Page 54
hetzelfde kanaal hebben ingesteld en die de subkanaalfunctie hebben uitgeschakeld. Druk twee keer op de menutoets . Het nummer van het huidige CTCSS-subkanaal knippert op het lcd-scherm. Druk op de toets voor omhoog of omlaag om een van de 38 CTCSS-subkanalen te selecteren.
Page 55
Monitorfunctie U kunt de monitorfunctie gebruiken om zwakkere signalen in het huidige kanaal te zoeken. Houd de menutoets en de toets voor omlaag tegelijk ingedrukt. Het pictogram wordt weergegeven op het lcd- scherm. Uw toestel pikt signalen van het huidige kanaal op, inclusief achtergrondruis.
Page 56
Druk vijf keer op de menutoets . Het pictogram verschijnt op het lcd-scherm. Druk op de toets omhoog of omlaag om kanalen te beginnen scannen. Wanneer er een actief signaal wordt gedetecteerd, pauzeert de kanaalscan op het actieve kanaal. Druk zes keer op de menutoets .
Page 57
4.11 Roger Beep De Roger beep is een bieptoon die automatisch wordt doorgestuurd wanneer u de PTT-toets loslaat. Dit geeft de ontvanger aan dat u de transmissie hebt beëindigd en dat uw toestel in ontvangstmodus staat. Druk negen keer op de menutoets .
BIJKOMENDE FUNCTIES Toetsvergrendeling Met de toetsvergrendeling kan de gebruiker de toets omhoog omlaag en menu uitschakelen zodat de PMR-instellingen niet kunnen worden gewijzigd. Om de toetsvergrendeling in te schakelen, houdt u de menutoets ingedrukt tot het pictogram toetsvergrendeling op het lcd- scherm verschijnt.
Page 59
SPECIFICATIES Beschikbare kanalen Acht kanalen CTCSS-subkanaal 38 voor elk kanaal Outputvermogen (TX) 0,5 W (Max.) Bereik tot 8 km Kanaalfrequentietabel Kanaal Frequentie (MHz) Kanaal Frequentie (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.03125 446.09375 VEILIGHEID Beschadigde antenne Gebruik geen PMR met een beschadigde antenne. Wanneer een beschadigde antenne in contact komt met de huid, kan ze kleine brandwonden veroorzaken.
Page 60
Waarschuwing voor voertuigen met een airbag Plaats uw toestel niet op de afdekking van een airbag of in de ontplooiingszone van een airbag. Airbags worden met grote kracht ontplooid. Als er zich een toestel in de ontplooiingszone bevindt wanneer de airbag zich ontplooit, wordt het met grote kracht weggekatapulteerd en kan het de inzittenden ernstig verwonden.
CE-VERKLARING Dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorschriften van de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC. U vindt de conformiteitsverklaring op: www.aegtelephones.eu HET TOESTEL AFDANKEN (MILIEU) Aan het einde van de levensduur van het product mag u dit product niet weggooien met het normale huishoudafval, maar moet u het product naar een inzamelingspunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur brengen.
GARANTIE EN SERVICE Het toestel wordt geleverd met een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum vermeld op uw aankoopbon. Onder deze garantie vallen geen storingen of defecten als gevolg van ongevallen, verkeerd gebruik, normale slijtage, onachtzaamheid, knoeien met de apparatuur of pogingen om het toestel aan te passen of te repareren die niet door goedgekeurde servicepunten zijn uitgevoerd.
Page 63
PERCHÉ CI TENIAMO Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è stato progettato e assemblato con la massima cura per l‘utente e l‘ambiente. Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida rapida di installazione allo scopo di ridurre il numero di pagine e di conseguenza l‘abbattimento di alberi per la produzione di questa carta.
Page 64
Microfono/auricolare/spinotto di ricarica Antenna Schermo LCD (vedi P2) Significato Numero del canale. Cambia da 1 a 8 in base alla selezione effettuata dall‘utente. Codice CTCSS. Cambia da 1 a 38 in base alla selezione effettuata dall‘utente. Indica il livello di carica della batteria. Viene visualizzato quando la funzione del cronometro è...
INSTALLAZIONE Fermaglio di aggancio per cintura Rimozione del fermaglio di aggancio per cintura Spingere la chiusura del fermaglio di aggancio per cintura (allontanandola dal PMR). Allo stesso tempo, sollevare il fermaglio come mostrato in Fig. 1. Installazione del fermaglio di aggancio per cintura Fig.
Page 66
Caricamento delle batterie 3.4.1 Con caricatore doppio (modello R210/R220) (vedi P4) Inserire la spina piccola sull‘estremità dell‘adattatore di alimentazione nello spinotto di collegamento di ingresso sul retro del caricatore da tavolo. Collegare l‘adattatore di alimentazione a una presa principale da 220 V CA, 50 Hz.
Livello massimo di carica della batteria. Livello medio di carica della batteria. Livello basso di carica della batteria. A questo livello, l‘unità emette un segnale acustico ogni 10 secondi in modalità normale. Importante: Un caricamento completo richiede 10-14 ore. Livello minimo di carica della batteria. Quando il livello di carica della batteria è...
Page 68
Se l‘unità si bagna, spegnerla e rimuovere le batterie. Asciugare il vano batterie e non ricollocarlo per alcune ore. Non utilizzare l‘unità finché non è completamente asciutta. Tenere l‘unità lontano dalla portata di neonati e bambini. Accensione e spegnimento dell‘unità Per accendere l‘unità: Tenere premuto il tasto di alimentazione finché...
Page 69
4.4.1 Impostazione del sottocanale CTCSS Ciascun canale dispone di 38 sottocanali che consentono di inserire un gruppo di utenti all‘interno dello stesso canale per garantire una maggiore riservatezza delle comunicazioni. Se è stato impostato un sottocanale, è possibile comunicare soltanto con altri utenti PMR sintonizzati sullo stesso canale e sullo stesso sottocanale.
Page 70
Ricezione Quando l‘unità è accesa ma non è in fase di trasmissione, è costantemente attivata la modalità di ricezione. Quando sul canale in uso viene ricevuto un segnale, sullo schermo LCD compare l‘icona Trasmissione (invio di messaggi vocali) Tenere premuto il tasto PTT (Push to Talk) per trasmettere la propria voce.
Page 71
Premere il tasto PTT per confermare l‘impostazione. viene visualizzato in modo fisso sullo schermo LCD finché la funzione VOX rimane attivata. Nota: Si sconsiglia di attivare la funzione VOX se l‘unità viene utilizzata in ambienti rumorosi o caratterizzati da forti venti. Attivazione della ricerca automatica nei canali Questa funzione consente di cercare segnali attivi in una sequenza continua in tutti e 8 i canali, nei 38 codici CTCSS e negli 83 codici DCS.
Page 72
Premere 8 volte il tasto menu , sullo schermo LCD viene visualizzata l‘icona „CA“ mentre „01“ lampeggia. Premere il tasto Su o Giù per selezionare il segnale di chiamata desiderato. >Quando si passa da un segnale a un altro, viene riprodotta la melodia corrispondente.
Premere il tasto Su o Giù per selezionare il codice CTCSS desiderato (1-38). Continuare a premere il tasto menu per cambiare il codice DCS. Premere il tasto PTT per confermare l‘impostazione. FUNZIONI AUSILIARIE Blocco dei tasti La funzione di blocco dei tasti consente all‘utente di disabilitare il tasto e Giù...
Page 74
Retroilluminazione dello schermo LCD Ogni volta che si preme un tasto (tranne il tasto PTT e quello di chiamata ), la retroilluminazione dello schermo LCD si attiva per 5 secondi. Microfono/auricolare/spinotto di ricarica L‘unità è dotata di un microfono ausiliario, di un auricolare e di uno spinotto di ricarica sul lato superiore.
Page 75
Batterie ricaricabili Tutte le batterie possono causare danni a cose e/o lesioni a persone (ad esempio ustioni) in caso di contatto tra materiali conduttivi (gioielli, chiavi, catenine) e i morsetti esposti. Il materiale in questione può fungere da chiusura del circuito elettrico (cortocircuito) e raggiungere temperature molto elevate.
NOTA: Gli ambienti potenzialmente esplosivi sono spesso, ma non sempre, segnalati in modo chiaro. Tra questi: aree di rifornimento carburante (ad esempio la sottocoperta di una imbarcazione) oppure impianti di trasferimento e stoccaggio di sostanze combustibili o chimiche; ambienti contenenti prodotti chimici o particelle in sospensione nell‘aria, quali residui o polveri metalliche;...
PULIZIA E CURA Non pulire nessuna parte dell‘unità con benzene, diluenti o altri solventi chimici per evitare di causare danni permanenti non coperti dalla garanzia. Se necessario, pulire con un panno inumidito. Tenere l‘unità lontano dal caldo e dall‘umidità o dalla luce intensa del sole;...
Page 78
VI BRYR OSS Tack för att du valt att köpa den här produkten. Produkten har utformats och monterats utifrån största möjliga omsorg om dig och miljön. Därför levereras produkten med en snabbinstallationsguide för att minimera antalet sidor och därmed minska den totala pappersförbrukningen och förhindra att träd skövlas i onödan.
Page 79
Uttag för mikrofon/hörsnäcka/laddare Antenn LCD-display (se P2) Förklaring Kanalnummer. Byter mellan 1 till 8 enligt användarens val. CTCSS-kod. Byter mellan 1 till 38 enligt användarens val. Visar batterinivån. Visas när tidtagaruret är aktivt. Visas när en signal sänds. Visas när en signal tas emot. Visas när funktionen för dubbel bevakning är aktiv.
Page 80
INSTALLATION Ta bort bältesklips Bältesklips Dra ut bältesklipsspärren framåt (från PMR-enheten). När bältesklipsspärren är utdragen trycker du upp bältesklipset som visas i bild 1. Så här sätter du fast bältesklipset Skjut in bältesklipset i skåran som Bild 1 Bild 2 Fig.
Page 81
Ladda batterierna 3.4.1 Med duo-laddare (modell R210/R220) (se P4) Sätt i den lilla anslutningen i änden på nätadaptern i nätanslutningen baktill på bordsladdaren. Sätt i nätadaptern i en väggkontakt (220 V/50 Hz). Placera PMR-enheten i laddningsvaggan i en upprätt position. Laddningsindikatordioderna tänds.
Page 82
Batterladdning låg. På den här nivån ger enheten ifrån sig ett pip var 10:e sekund i normalläge. Viktigt! Ladda enheten i 10-14 timmar. Väldigt låg batterinivå. När batterierna håller på att nå sin miniminivå piper enheten två gånger och stängs sedan automatiskt av och övergår till bevakningsläge.
Page 83
Stänga av: Tryck och håll ned strömbrytaren tills LCD-skärmen släcks. >En bekräftelseton hörs varje gång. Så här justerar du högtalarvolymen Volymnivån visas med vertikala staplar på LCD-skärmen. Du han ändra volymnivå när du använder enheten eller i viloläge (påslagen men används inte).
Page 84
Tryck på PTT-knappen för att bekräfta underkanalsinställningen. 4.4.2 Så här ställer du in DCS, avancerad digital kod Varje kanal har dessutom 83 digitala koder som gör att grupper av användare kan kommunicera säkrare. Tryck på menyknappen 3 gånger. DCS-koden blinkar på LCD- skärmen.
Page 85
Ställa in VOX-känslighet (röstaktivering) I VOX-läget skickar enheten en signal endast om den aktiveras av din röst eller andra ljud runt omkring dig. Enheten fortsätter att sända under 2 sekunder även om du slutar att tala. VOX-känsligheten visas med ett nummer på LCD-skärmen. På den högsta nivån kommer enheten att plocka upp mjukare ljud (inklusive bakgrundsljud), på...
Page 86
4.10 Ringsignal Din PMR-enhet kan göra dig uppmärksam på inkommande samtal med en ringsignal. 4.10.1 Anropssignal Du kan skicka en anropssignal till andra PMR-användare för att påkalla deras uppmärksamhet. Tryck på anropsknappen En ringsignal hörs under två sekunder. Ikonen visas på LCD- skärmen.
Page 87
Tryck på uppknappen eller nedknappen för att aktivera/ inaktivera knappljud. Tryck på PTT-knappen för att bekräfta inställningen. 4.13 Ställ in dubbelt bevakningsläge Enheten kan bevaka två kanaler, den aktuella och en annan kanal (dubbel bevakning). Om enheten känner av en signal på någon av kanalerna, stoppar den och tar emot signalen.
Page 88
Tidtagarur Tryck och håll ned anropsknappen i 3 sekunder i vänteläge. Tidtagarurikonen visas på LCD-skärmen. Tryck på uppknappen en gång för att starta tidtagaruret. Du stoppar genom att trycka på uppknappen igen Tryck på nedknappen för att återställa tidtagaruret. Tryck och håll ned anropsknappen för avsluta tidtagarursfunktionen och återgå...
Page 89
SÄKERHET Skadad antenn Använd inte PMR-enheten om antennen är skadad. Om en skadad antenn kommer i kontakt med hud kan lindrigare brännskador uppstå. Uppladdningsbara batterier Alla batterier orsaka egendomsskador och/eller kroppsskador som brännskador om ledande material som smycken, nycklar eller länkade kedjor kommer i kontakt med exponerade anslutningar.
Obs! Explosiva miljöer är ofta, men inte alltid, klart och tydligt uppmärkta. Detta gäller tankningsområden, till exempel nedre däck på en båt, lagringsområden för bränsle och kemiprodukter, områden där luften innehåller kemikalier eller partiklar, till exempel spannmål, damm eller metallpuder och andra områden där du normalt uppmanas att stänga av motorn.
GARANTI OCH SERVICE Enhetens garanti gäller i 24 månader från det inköpsdatum som finns angivet på inköpskvittot. Denna garanti omfattar inte skador som orsakats på grund av olycka, felaktig användning, slitage, otillåten modifiering av utrustningen, eller försök till justering eller reparation på...