hit counter script
Kenwood FS560 series Instructions Manual
Hide thumbs Also See for FS560 series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
56021/3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood FS560 series

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 56021/3...
  • Page 2 FS560 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 2 - 7 Nederlands 8 - 13 Français 14 - 19 Deutsch 20 - 25 Italiano 26 - 31 Português 32 - 38 Español 39 - 44 Dansk 45 - 50 Svenska 51 - 56 Norsk 57 - 62 Suomi 63 - 68 Türkçe...
  • Page 5: English

    4 Push excess cord into the back of condensation will be very hot. Use the appliance. oven gloves. Don't let infirm people use the know your Kenwood steamer without supervision. food steamer Keep children away from the machine and never let the cord hang down where a child could grab it.
  • Page 6 ‘START’ (I) button. recommend the use of filtered water. To stop the steaming process press (Kenwood water filters are widely and hold down the ‘STOP’ (O) available). button. Don't add anything (even salt or to select a time pepper) to the water –...
  • Page 7: Care And Cleaning

    hints 4 Place the steam tube upright in the Condensation will drip from the centre of the bottom tray, then fit the upper basket into the lower basket. assembled tray 2 over the steam So make sure the flavours go well tube.
  • Page 8 If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with: using your steamer servicing, spare parts or repairs Contact the shop where you bought...
  • Page 9 cooking guides These cooking times are only guidelines based on using the lower basket. Read 'food safety', page 2, and 'hints', page 4. vegetables Clean vegetables before cooking. Remove stems and peel if you like. vegetable quantity preparation minutes Asparagus 454g (1lb) Trim Beans, green...
  • Page 10 cooking guides continued cereals and grains When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put a different liquid, such as wine or stock, inside the rice bowl to cook your rice in. You can also add seasoning, chopped onions, parsley, almonds or sliced mushrooms.
  • Page 11: Nederlands

    Gebruik de stoompan nooit als hij achter in het apparaat. beschadigd is. Laat de pan nakijken of repareren: zie ‘klantenservice’. ken uw Kenwood Dompel de stoomkoker, het snoer of stoompan de stekker nooit onder in water – u zou een elektrische schok kunnen deksel krijgen.
  • Page 12 20 minuten, stukjes gebruiken, afhankelijk van de kip 35 minuten en rijst 40 minuten. hardheid van het water. (Kenwood De tijd die op het menu staat waterfilters zijn overal verkrijgbaar). weergegeven, kan hoger of lager...
  • Page 13 warmhoudfunctie U kunt, net als bij een gewone oven, De smaak en de voedingswaarde voedsel toevoegen terwijl de van gestoomde etenswaren zijn het stoompan al bezig is. Als een beste wanneer ze direct worden bepaald ingrediënt een kortere opgediend. Als u het eten echter bereidingstijd heeft, kunt u het later korte tijd wilt warm houden, kiest u toevoegen.
  • Page 14 Als het snoer beschadigd is, moet reinigen, moet u hem altijd het om veiligheidsredenen vervangen uitschakelen, de stekker uit het worden door KENWOOD of een stopcontact halen en alle onderdelen erkende KENWOOD reparateur. laten afkoelen. Als u hulp nodig heeft met:...
  • Page 15 richtlijnen voor bereiding Deze kooktijden zijn slechts richtlijnen, op basis van het gebruik van de laagste mand. Lees ‘veiligheid voedsel’ op pagina 8 en ‘tips voor gebruik’ op pagina 10. groenten Maak groenten schoon voordat u ze gaat bereiden. Verwijder stengels en schil de groenten indien gewenst.
  • Page 16 richtlijnen voor bereiding vervolg vis en gevogelte Doe de mandjes niet te vol. voedsel hoeveelheid minuten opmerkingen Kip, borststukken Stomen tot goed gaar en mals zonder bot Schelpdieren 454g Stomen tot schelpen openen Garnalen, 454g Stomen tot ze roze zijn medium Vis, filet 227g...
  • Page 17: Français

    à la vapeur quand vous ne l’utilisez pas. cuisson à la vapeur Ne mettez jamais votre appareil sur Kenwood une plaque de cuisson ou à l’intérieur d’un four. couvercle Ne déplacez jamais votre appareil cocotte pour le riz lorsqu’il contient des aliments...
  • Page 18 (vous trouverez un temps prédéfini et une aisément les filtres à eau Kenwood). suggestion d’utilisation. Les choix N’ajoutez aucun condiment (ni sel sont les suivants : - 10 minutes ni poivre) à...
  • Page 19 pour sélectionner un temps être produite de façon inopinée. de cuisson Pour éteindre l’appareil de cuisson à Pour sélectionner un temps de la vapeur ou pour annuler la fonction cuisson différent du temps affiché de « garder au chaud », appuyez sur le 45 minutes, appuyez sur le bouton bouton ‘STOP’...
  • Page 20: Entretien Et Nettoyage

    Si le cordon est endommagé, il doit entretien et nettoyage être remplacé pour des raisons de Eteignez, débranchez et laissez sécurité par Kenwood ou par un toujours votre appareil refroidir avant réparateur agréé de Kenwood. de le nettoyer. Si vous avez besoin d’assistance N’immergez jamais la base de votre...
  • Page 21 temps de cuisson à la vapeur Ces temps de cuisson ne sont donnés qu’à titre indicatif et ils sont basés sur une cuisson dans le panier inférieur. Reportez-vous à la section sur la sécurité page 14, et aux conseils, page 16. légumes Nettoyez les légumes et épluchez-les et parez-les avant la cuisson si vous le désirez.
  • Page 22 Temps de cuisson (suite) poisson et volaille Ne remplissez pas trop les paniers aliments quantité minutes remarques Blancs de poulet Cuire jusqu’à ce qu’ils soient tendres Palourdes 500g Cuire jusqu’à leur ouverture Crevettes 500g Cuire jusqu’à leur ouverture Poisson (filets) 250g Cuire jusqu’à...
  • Page 23: Deutsch

    Ziehen Sie stets den Stecker aus der Rückseite des Geräts verstauen. Steckdose, wenn Ihr Dampfgarer nicht im Gebrauch ist. Abbildungsschlüssel Stellen Sie Ihren Dampfgarer niemals Kenwood Dampfgarer auf einen Herd oder in den Backofen. Deckel Bewegen Sie Ihren Dampfgarer Reisschale niemals, während sich etwas Heißes...
  • Page 24 Wasserhärte in Ihrer Region 10 Minuten „WARMHALTEN“ (KEEP empfehlen wir aber die Verwendung WARM), dann zum Kochen: 10 von gefiltertem Wasser. (Kenwood Minuten Meeresfrüchte, 12 Minuten Wasserfilter sind weithin erhältlich). Eier, 15 Minuten Fisch, 20 Minuten Damit der Wasserstand nicht unter Gemüse, 35 Minuten Hühnchenteile...
  • Page 25 Wählen einer Zeit Tips Wenn Sie eine Zeit wählen wollen, Kondenswasser kann aus dem die von den angezeigten 45 Minuten oberen in den unteren Garkorb abweicht, drücken Sie die Taste “+” tropfen. Achten Sie darauf, daß der oder “-“, um die Zeit zu verkürzen Geschmack der Speisen in den oder zu verlängern.
  • Page 26 Gehäuse, Netzstecker und Wenn das Kabel beschädigt ist, Netzkabel nie in Wasser oder andere muss es aus Sicherheitsgründen von Flüssigkeiten tauchen. KENWOOD oder einem Reinigen des Wasserbehälters genehmigten KENWOOD Ausschütten, mit warmem Wasser Reparaturbetrieb ersetzt werden. ausspülen und trocknen lassen.
  • Page 27 Garzeiten Diese Garzeiten dienen nur als Leitfaden und beziehen sich auf den unteren Korb. Lesen Sie hierzu auch die Abschnitte „Wichtige Sicherheitshinweise“ und „Tips“. Gemüse / Eier Gemüse vor dem Garen putzen. Menge Vorbereitung Zeit Spargel 450 g schälen 15 Min Grüne Bohnen 450 g putzen...
  • Page 28 Garzeiten Fortsetzing Geflügel / Fisch Bei der Verwendung von Geflügel oder Fisch die Garkörbe nicht überfüllen. Menge Zeit Anmerkungen Hähnchenbrust 30 Min dämpfen bis Hähnchenbrust (ohne Knochen) weich und gar ist Venusmuscheln 450 g 10 Min dämpfen bis Muscheln geöffnet sind Miesmuscheln 450 g 15 Min...
  • Page 29: Italiano

    Non immergere mai in acqua l’apparecchio, il cavo o la spina, per conoscere la vostra poiché sussiste il rischio di scossa pentola Kenwood per elettrica. Tenere sempre puliti e asciutti i comandi dell’apparecchio. cottura a vapore Disinserire sempre la spina della...
  • Page 30 10 minuti, uova 12 minuti, filtrata (i filtri per acqua Kenwood pesce 15 minuti, verdure 20 minuti, sono in vendita in tutti i migliori porzioni di pollo 35 minuti e riso 40 negozi).
  • Page 31 per aumentare o ridurre i minuti. consigli Quando appare il tempo desiderato La condensa gocciolerà dal cestello premere il pulsante di avvio ‘START’. superiore fino al cestello inferiore, Ora l’apparecchio si accende e il quindi controllate che i sapori dei simbolo della cottura lampeggia.
  • Page 32 Se i cibi non sono cotti a sufficienza, pulizia dell’esterno risettare il tempo di cottura. dell’apparecchio Potrebbe essere necessario Passare le superfici con un panno aggiungere altra acqua. umido, quindi asciugare. come usare il tubo per il tutti gli altri componenti vapore Lavarli, quindi asciugarli.
  • Page 33 In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: l’utilizzo dell’apparecchio l'assistenza tecnica o riparazioni Contattare il negozio dove si è...
  • Page 34 guida alla cottura - continuazione pollame e pesce Non riempire eccessivamente i cestelli. alimento quantità minuti Commenti Petti di pollo Cuocere fino a quando sono disossati teneri e ben cotti Frutti di mare 454g Cuocere fino a quando si aprono Gamberetti medi 454g Cuocere fino a quando...
  • Page 35: Português

    Mande verificá-la e repará-la: consulte “Serviços de descrição da panela a assistência ao cliente” na página. vapor da Kenwood Nunca mergulhe o cozedor a vapor, o cabo ou a ficha em água pois tampa poderá apanhar um choque taça para arroz...
  • Page 36 água filtrada. (Os filtros de água utilização pré-definidos. As escolhas Kenwood encontram-se à venda em são as seguintes: “MANTER muitos estabelecimentos). QUENTE” (KEEP WARM) 10 Não adicione rigorosamente nada minutos.
  • Page 37 Após 1 minuto, se o tempo/menu Também pode utilizar a taça para for exibido mas o botão arroz para cozinhar outros alimentos “COMEÇAR” (START) não tiver sido submersos em líquido (por exemplo, pressionado, o visor desligará. Para legumes ou peixe cozido). tornar a seleccionar um programa, Coloque os alimentos de forma a pressione o botão “COMEÇAR”...
  • Page 38 utilização do tubo do vapor manutenção e limpeza Utilize o tubo do vapor quando Antes de limpar desligue sempre a desejar cozer grandes quantidades panela a vapor, retire o cabo da do mesmo alimento, tais como tomada e deixe todas as peças legumes ou fruta, ao mesmo tempo.
  • Page 39 serviços de assistência técnica ao cliente Se o cabo estiver danificado, por razões de segurança, tem que ser substituído por um posto de assistencia técnica autorizado. Se precisar de ajuda no que se refere a: Como utilizar a panela a vapor Assistência ou reparações Contacte a loja onde comprou a panela a vapor.
  • Page 40 guia de cozinha Estes tempos de cozedura servem apenas de orientação e baseiam-se na utilização do cesto inferior. Leia o capítulo “Precauções com os alimentos” na página 32 e “Sugestões” na página 34-35. legumes Lave os legumes antes de os cozinhar. Retire os talos e descasque-os, se assim o desejar.
  • Page 41 guias de cozinha (continuação) aves e peixe Não encha demasiado os cestos. Alimento Quantidade Minutos Comentários Peito de frango Cozer até estar bem desossado passado e tenro Amêijoas 454g Cozer até abrirem Camarão, médio 454g Cozer até ficar cor-de-rosa Filetes de peixe, 227g Cozer até...
  • Page 42: Español

    Nunca ponga la olla de cocción al de alimentos de vapor, el cable o enchufe en agua – le podría dar una descarga eléctrica. Kenwood Mantenga los controles limpios y tapadera secos. bol para arroz Desenchufe siempre la olla al vapor bandejas extraíbles...
  • Page 43 10 minutos “KEEP de agua filtrada. (Puede obtener WARM” (mantener caliente), y para filtros de agua de Kenwood en cocinar: marisco 10 minutos, huevos numerosos establecimientos). 12 minutos, pescado 15 minutos, No añada nada (incluyendo sal y verduras 20 minutos, trozos de pollo pimienta) al agua - podría dañar la...
  • Page 44 Sonará un timbre siempre que se Las cantidades pequeñas se cocinan pulse el botón “START” (puesta en antes que las cantidades grandes. marcha) o cuando se apague la olla Las piezas de comida de tamaño de cocción al vapor. similar se cocinan de forma uniforme. Al igual que un horno convencional, función de mantener caliente puede añadir alimentos durante el...
  • Page 45: Cuidado Y Limpieza

    El tubo de vapor se debe usar junto está dañado, por razones de con las tres cestas. seguridad debe ser sustituido por KENWOOD o un técnico autorizado cuidado y limpieza de KENWOOD. Siempre apague, desenchufe y deje Si necesita ayuda sobre: enfriar antes de limpiarla.
  • Page 46 guías de cocción Estos tiempos de cocción tienen un fin orientativo solamente y están basados en el uso de la cesta inferior. Lea 'seguridad alimenticia' en la página 39, y 'consejos' en la página 41. verduras Lave las verduras antes de cocinarlas. Quite los tallos y pélelas si lo desea. verduras cantidad preparación...
  • Page 47 guías de cocción, continuación aves de corral y pescado No sobrecargue las cestas. alimento cantidad minutos comentarios Pollo, pechugas Cocinar al vapor hasta que sin hueso esté bien hecho y tierno Almejas 454 g Cocinar al vapor hasta que se abran Gambas, tamaño 454 g...
  • Page 48: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Denne dampkoger opfylder bestemmelserne for sikkerhed ved brug af radiostøjdæmpning i EU-direktiv dampkogeren 89/336/EØF. Denne dampkoger producerer før første anvendelse skoldhed damp. 1 Fjern alt indpakningsmaterialet. Pas på ikke at blive skoldet af 2 Vask delene: se 'pasning og dampen, der kommer ud af rengøring'.
  • Page 49 10 minutter ’KEEP bor, anbefaler vi brugen af filtreret WARM’ (hvor maden ‘holdes varm’), vand. (Kenwood vandfiltre kan købes så for at koge følgende: skaldyr 10 mange steder). minutter, æg 12 minutter, fisk 15 Tilsæt ikke noget (selv ikke salt...
  • Page 50 vigtigt 10 minutter, hvis maden er i næste Når kogecyklussen er slut, skifter kurv ovenover. Kontrollér at maden dampkogeren automatisk til er gennemkogt, før den spises. indstillingen, hvor maden holdes Hvis maden ikke er kogt nok, skal varm i 20 minutter. I denne periode timeren indstilles igen.
  • Page 51 Hvis ledningen bliver beskadiget, viskestykke. skal den af sikkerhedsgrunde Vask ikke delene i opvaskemaskine. udskiftes af KENWOOD eller af en Ved opbevaring af kurvene kan de autoriseret KENWOOD forhandler. sættes ind i hinanden, idet der begyndes med kurven med det Hvis man har brug for hjælp med:...
  • Page 52 vejledende kogetider Disse kogetider er kun vejledende og er baseret af brugen af den nederste kurv. Læs ‘fødevaresikkerhed’, side 45, og ‘tips’, side 47. grøntsager Rengør grøntsagerne, inden de koges. Skær stilkene af og skræl grøntsagerne, hvis det ønskes grøntsag mængde forberedelse minutter...
  • Page 53 vejledende kogetider fortsat fjerkræ og fisk Kom ikke for meget i kurvene. mængde minutter bemærkning Kyllingebryst, Dampkog, til kødet er uden ben gennemkogt og mørt Kæmpemuslinger 454g Dampkog, til skallerne åbner sig Rejer, 454g Dampkog, til rejerne mellemstore er lyserøde Fisk, fileter 227g Dampkog, til fisken er mør...
  • Page 54: Svenska

    ångkokarens livslängd och direktivet 89/336/EEG. effektivitet. Men vi rekommenderar innan du använder att du använder filtrerat vatten, om ångkokaren första gången vattnet där du bor är hårt. (Kenwood 1 Tag bort allt förpackningsmaterial vattenfilter finns att köpa allmänt). och eventuella etiketter.
  • Page 55 Tillsätt inte någonting (inte ens salt ställa in en tid och peppar) i vattnet - då kan För att ställa in en annan tid än de värmeelementet skadas. inställda (45 minuter), trycker du på För att undvika att vattennivån "+" eller "-" för att öka respektive sjunker under ”Min”...
  • Page 56 Du kan också använda risskålen för 4 Sätt ångröret upprätt mitt i den rätter som du vill laga i vätska (t.ex. nedre korgen och sätt sedan den grönsaker i sås eller för att sjuda hopmonterade korgen 2 över fisk). ångröret. När ångröret används ska Lämna plats mellan bitarna som ska skivan tas bort.
  • Page 57 Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller en av KENWOOD godkänd reparatör. Om du behöver hjälp med: hur du använder ångkokaren, eller service eller reparationer ombedes du kontakta butiken där...
  • Page 58 tillagningstabeller Tillagningstiderna är bara riktlinjer baserade på ångkokning i nedre korgen. Läs “livsmedelssäkerheten” på sid. 51 och “tips” på sid. 52-53. grönsaker Tvätta grönsakerna före tillagningen. Ansa och eventuellt skala dem. grönsak mängd förberedelse minuter Sparris 500 g Ansa Bönor, gröna 500 g Ansa 15-20...
  • Page 59 tillagningstabeller, forts. fågel och fisk Lägg inte för mycket i korgarna. livsmedel mängd minuter kommentarer Kyckling, Ångkoka tills de är benfritt bröst färdiga alltigenom och möra Snäckor 500 g Ånga tills de öppnar sig Räkor, medelstora 500 g Ånga tills de blir skära Fisk, filéer 250 g Ånga tills fiskköttet blir...
  • Page 60: Norsk

    Bruk grytekluter. dampkokeren. Hold barn unna dampkokeren, og ikke la ledningen henge ned der et bli kjent med Kenwood barn kan få tak i den. dampkoker Hvis det er skade på dampkokeren, skal den ikke brukes. Få den lokk undersøkt eller reparert - se under...
  • Page 61 Men dersom det er hardt vann der tid, skal du trykke på ‘START’ (I)- du bor, anbefaler vi at du bruker knappen. Dampeprosessen stanses filtrert vann. (Kenwood vannfilter er å ved å trykke ned og holde ‘STOP’- få i handelen). (O)-knappen...
  • Page 62 tips 1 Ha like mengder av samme matvare Kondens vil dryppe fra den øverste i hver etasje. (Der det er kurven ned i den nederste. Pass hensiktsmessig bør maten skjæres i derfor på at smakssammensetningen like store biter). passer. 2 Følg trinn 1 til 4 under ”slik bruker du Væsken som blir igjen i dampkokeren”...
  • Page 63 Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å bruke dampkokeren utføre vedlikehold eller reparasjon ta kontakt med din forhandler.
  • Page 64 veiledende koketider Disse koketidene er kun veiledende, og er basert på bruk av den nederste kurven. Les ‘Sikkerhetshensyn som gjelder matvarer’ på side 57 og ‘Tips’ på side 59. grønnsaker Vask grønnsakene godt før de kokes, skjær av stilker og skrell dem om nødvendig.
  • Page 65 veiledende koketider forts. fisk og fjørfe Ikke legg for mye i kurven matvare mengde minutter anmerkninger Kylling - bryst Dampes til uten bein gjennomkokt og mør Sandskjell 450 g Dampes til de åpner seg Reker - middels 450 g Dampes til de blir lyserøde Fiskefileter 230 g Dampes til flakene løsner...
  • Page 66: Suomi

    Älä päästä lapsia koneen lähelle, 4 Työnnä liika johto koneen taakse. äläkä anna liitosjohdon roikkua sellaisessa paikassa, missä lapsi voi tutustu Kenwood tarttua siihen. höyrykeittimeen Älä koskaan käytä vioittunutta höyrykeitintä. Vie se tarkastettavaksi kansi tai korjattavaksi: katso ohjeet riisikulho kohdasta ‘huolto ja...
  • Page 67 (Kenwood-vedensuodattimia on ’+’ ja ’-’. Kun haluttu aika on valittu, laajalti saatavana.) paina käynnistyspainiketta (‘START’) Älä lisää veteen mitään (ei edes (I). Höyryttäminen pysäytetään suolaa tai pippuria), sillä...
  • Page 68 jaksottain päällä. Ole varovainen, sillä Jos ruoka ei ole täysin kypsynyt, höyryä voi muodostua tietämättäsi. aseta aika uudelleen. Voit joutua lisäämään samalla vettä. Kytke höyrykeitin pois päältä tai höyryputken käyttö keskeytä lämmitysasetus painamalla Käytä höyryputkea, kun kypsennät ja pitämällä pysäytyspainiketta samaa ruokaa, kuten hedelmiä...
  • Page 69 Huolto ja käyttökysymykset Mikäli koneeseen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut, ottakaa yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD - kauppiaalta tai maahantuojalta. Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ottakaa yhteys maahantuojaan. Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä antavat ohjeita ympäristöviranomaiset.
  • Page 70 valmistusohjeet Kypsennysajat ovat ohjeellisia ja perustuvat kypsennykseen alimmassa korissa. Katso kohdat ‘ruoan turvallisuus’ sivulta 63 ja ‘vihjeitä’ sivulta 65. vihannekset Puhdista vihannekset ennen valmistamista. Poista kannat ja kuori halutessasi. vihannes määrä valmistelu minuutit Parsa 454 g Puhdista Vihreät pavut 454 g Puhdista 15-20 Ruusupavut...
  • Page 71 valmistusohjeet jatkuu linnut ja kala Älä täytä höyrytysastioita liian täysiksi. ruoka määrä minuutit huomautuksia Broileri, Höyrytä läpikypsäksi luuttomat rintapalat ja mureaksi Simpukat 454 g Höyrytä kunnes aukeavat Katkaravut, keskikok. 454 g Höyrytä vaaleanpunai-siksi Kala, file 227 g Höyrytä kunnes murenee Kala, pala 2,5 cm 15-20...
  • Page 72: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız aygıtın güvenli kullanımı elektrik akımına baòlanması ilk kullanımdan önce yiyeceklerin güvenli pi…irilmesi...
  • Page 73 sonra pirinç çanaòının kullanımı menü seçimi süre seçimi...
  • Page 74 Faydalı Bilgiler sıcak tutma i…levi önemli bilgiler otomatik...
  • Page 75 buhar tüpünün kullanımı kireç giderme Kireç gidericeler kullanmayiniz. önemli bilgiler su haznesinin temizlenmesi buharlı pi…iricinin dı… yüzeylerinin temizlenmesi tüm diòer parçalar...
  • Page 76 sebzeler sebze miktar hazırlanması dakika yumurtalar hazırlanması dakika...
  • Page 77 devam kümes hayvanları ve balık yiyecek miktar dakika açıklama tahıllar ve taneli bitkiler yiyecek miktar pirinç çanaòına dakika doldurulacak su miktarları...
  • Page 78: Ïesky

    –...
  • Page 79 výběr z nabídky jak zvolit čas...
  • Page 80 užití parní trubice důležité všemi...
  • Page 83 pokraïování...
  • Page 84: Magyar

    –...
  • Page 85 menüből történő választás idő kiválasztása...
  • Page 87 a páracső használata fontos mindhárom...
  • Page 89 (folytatás)
  • Page 91 wybór opcji menu ustawianie czasu...
  • Page 92 użycie tuby parowej...
  • Page 93 ważne wszystkimi...
  • Page 94 jajka przygotowanie minut Gotowanie* lub U¯yj specjalnej 10-12 na miëkko gotowanie we tacki do jajek 15-20 na twardo wrzåtku w koszulkach...
  • Page 95 c.d.
  • Page 97 выбор из меню...
  • Page 98 как выбрать нужное время...
  • Page 99 все использование трубки для подачи пара важная информация...
  • Page 102 (продолжение)
  • Page 106 ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ÓÂÚÔ‡ ηı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ...
  • Page 114 ) I ( S " " T S " ( "...

Table of Contents