hit counter script
Download Print this page
Sony CDX-M20 Installation/Connections

Sony CDX-M20 Installation/Connections

Fm/am compact disc player
Hide thumbs Also See for CDX-M20:

Advertisement

Quick Links

4-408-591-11(1)
FM/AM
Compact Disc Player
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
CDX-M20
× 4
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Subwoofer*
Front speaker*
Caisson de graves*
Haut-parleur avant*
Altavoz potenciador de
Altavoz frontal*
graves activo*
Rear speaker*
Power amplifier*
Haut-parleur arrière*
Amplificateur de puissance*
Altavoz posterior*
Amplificador de potencia*
RM-X11M
Marine remote commander
Télécommande marine
* not waterproof
Mando a distancia subacuático
non étanche
no es resistente al agua
A
REAR / SUB
AUDIO OUT
B
Satellite radio tuner
(SiriusXM)*
Syntoniseur radio satellite
(SiriusXM)*
Sintonizador de radio por
satélite (SiriusXM)*
SIRIUSXM IN
Cautions
Connection diagram
 This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
To battery or distribution block ground
DC operation only.
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow
 Do not get the leads under a screw, or caught in moving
and red power supply leads.
parts (e.g. seat railing).
To the power antenna (aerial) control lead or
 Before making connections, turn the boat's ignition off
power supply lead of antenna (aerial) booster
to avoid short circuits.
Notes
 Connect the yellow and red power supply leads only
 It is not necessary to connect this lead if there is no power
after all other leads have been connected.
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
 Run all ground (earth) leads to a common ground
 When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
(earth) point.
rear/side glass, see "Notes on the control and power supply leads."
 Be sure to insulate any loose unconnected leads with
To AMP REMOTE IN of an optional power
electrical tape for safety.
amplifier
 The use of optical instruments with this product will
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system
increase eye hazard.
× 2
may damage the unit.
 Under the environment of potential water splash, Sony
To the +12 V power terminal which is energized
highly recommends to protect the unit with Waterproof
in the accessory position of the ignition switch
Stereo Cover (Sold as a separate accessory).
Notes
 If there is no accessory position, connect to the +12 V power
Notes on the power supply lead (yellow)
(battery) terminal which is energized at all times.
 When connecting this unit in combination with other
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or
stereo components, the connected boat circuit's rating
distribution block ground first.
must be higher than the sum of each component's fuse.
 When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see "Notes on the control and power supply leads."
 When no boat circuits are rated high enough, connect
To the +12 V power terminal which is energized
the unit directly to the battery.
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or
distribution block ground first.
Parts Iist
Notes on the control and power supply leads
 REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn
on the unit.
 The numbers in the list are keyed to those in the
 When your boat has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
instructions.
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory
 The bracket  and the protection collar  are
power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna
attached to the unit before shipping. Before mounting
(aerial) booster. For details, consult your dealer.
the unit, use the release keys  to remove the bracket
 A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this
unit.
 from the unit. For details, see "Removing the
Memory hold connection
protection collar and the bracket ()" on the reverse
When the yellow power supply lead is connected, power will always be
side of the sheet.
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned
 Keep the release keys  for future use as they are
off.
also necessary if you remove the unit from your
Notes on speaker connection
boat.
 Before connecting the speakers, turn the unit off.
 Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
Caution
power handling capacities to avoid its damage.
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your
 Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or connect
fingers.
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
 Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
 Do not attempt to connect the speakers in parallel.
 Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
 To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed
in your boat if the unit shares a common negative (–) lead for the right
and left speakers.
 Do not connect the unit's speaker leads to each other.
Catch
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, "FAILURE" appears
Note
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are
Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket
connected correctly.
 are bent inwards 2 mm (
3
/
in). If the catches are straight or bent
32
outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.
Connection example
Notes (-A)
 Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.
 The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
* not supplied
non fourni
Left
no suministrado
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Précautions
 Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
 Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
 Avant d' e ffectuer les raccordements, coupez le contact
du bateau pour éviter les courts-circuits.
 Raccordez les câbles d'alimentation jaune et rouge
seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
 Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en
un point de masse commun.
 Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
 L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
 Si l'appareil risque d' ê tre exposé à des éclaboussures
d' e au, Sony recommande fortement de le protéger avec
une housse imperméable stéréo. (Vendue comme
accessoire séparé).
Remarques sur le câble d'alimentation (jaune)
 Lorsque cet appareil est raccordé en combinaison avec
d'autres appareils stéréo, la valeur nominale des circuits
du bateau raccordés doit être supérieure à la somme de
la valeur des fusibles de chaque appareil.
 Si aucun circuit du bateau n' e st assez puissant, raccordez
directement l'appareil à la batterie.
Liste des composants
 Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
 Le support  et le tour de protection  sont fixés à
l'appareil en usine. Avant le montage de l'appareil,
utilisez les clés de déblocage  pour détacher le
support  de l'appareil. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à la section « Retrait du
tour de protection et du support () » au verso.
 Conservez les clés de déblocage  pour toute
utilisation ultérieure car vous en aurez également
besoin pour retirez l'appareil du bateau.
Attention
Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous
blesser aux doigts.
Loquet
Remarque
Avant l'installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du
support  sont bien pliés de 2 mm (
3
/
po) vers l'intérieur. Si les loquets
32
sont droits ou pliés vers l'extérieur, l'appareil ne peut pas être fixé
solidement et peut se détacher.
Exemple de raccordement
Remarques (-A)
 Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de raccorder
l'amplificateur.
 L'alarme est émise uniquement lorsque l'amplificateur intégré est
utilisé.
*
1
SIRIUSXM
IN
from boat antenna (aerial)
de l'antenne du bateau
REAR / SUB
Fuse (10 A)
desde la antena del barco
2
AUDIO OUT*
Fusible (10 A)
REMOTE
Fusible (10 A)
IN
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
REM OUT
Max. supply current 0.4 A
Courant max. fourni 0,4 A
Corriente máx. de alimentación de 0,4 A
White
Blanc
Blanco
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Gray
Black
Noir
Gris
Gris
Negro
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Red
Green
Rouge
Vert
Rojo
Verde
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Yellow
Purple
Violet
Jaune
Amarillo
Morado
Purple/black striped
Rayé violet/noir
Con rayas moradas y negras
Schéma de raccordement
Precauciones
 Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
Vers la batterie ou le répartiteur de terre
cc de 12 V de masa negativa.
Branchez d'abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les
câbles d'alimentation jaune et rouge.
 No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
Au câble de commande d'antenne électrique ou
aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del
au câble d'alimentation de l'amplificateur
asiento).
d'antenne
 Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido
del barco para evitar cortocircuitos.
Remarques
 Il n'est pas nécessaire de raccorder ce câble s'il n'y a pas d'antenne
 Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo
électrique ni d'amplificateur d'antenne, ou avec une antenne
y rojo solamente después de haber conectado los
télescopique manuelle.
demás.
 Si votre bateau est équipé d'une antenne FM/AM intégrée dans la
 Conecte todos los cables de conexión a masa a un
vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques sur
les câbles de commande et d'alimentation ».
punto común.
Au niveau de AMP REMOTE IN de l'amplificateur
 Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
de puissance en option
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Ce raccordement s'applique uniquement aux amplificateurs. Le
 En caso de riesgo accidental de salpicaduras de agua,
branchement de tout autre système risque d'endommager
Sony recomienda encarecidamente proteger la unidad
l'appareil.
con una funda impermeable estéreo. (Vendida como
À la borne d'alimentation +12 V qui est
accesorio por separado).
alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoires
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
Remarques
 S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne
 Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
conectado del barco debe ser superior a la suma del
batterie ou au répartiteur de terre.
fusible de cada componente.
 Si votre bateau est équipé d'une antenne FM/AM intégrée dans la
 Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal
vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques sur
les câbles de commande et d'alimentation ».
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a
À la borne d'alimentation +12 V qui est
la batería.
alimentée en permanence
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
batterie ou au répartiteur de terre.
Lista de componentes
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
 Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de
+12 V CC lorsque vous mettez l'appareil en marche.
 Los números de la lista corresponden a los de las
 Si votre bateau est équipé d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre
instrucciones.
arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) ou le
 La unidad se comercializa con el soporte  y el marco
câble d'alimentation d'accessoire (rouge) à la borne d'alimentation de
de protección  ya colocados. Antes de montarla,
l'amplificateur d'antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre
utilice las llaves de liberación  para extraer el soporte
détaillant.
 Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée
 de la misma. Para obtener más información,
avec cet appareil.
consulte "Extracción del marco de protección y del
Raccordement pour la conservation de la mémoire
soporte ()" en el reverso de esta página.
Lorsque le câble d'alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
 Guarde las llaves de liberación  para utilizarlas
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la
en el futuro, ya que también son necesarias para
position d'arrêt.
extraer la unidad del barco.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
 Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.
Precaución
 Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para
capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
evitar posibles lesiones en los dedos.
 Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis du
bateau et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du
haut-parleur gauche.
 Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne
négative (–) du haut-parleur.
 N'essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
 Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de
haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des
haut-parleurs peut endommager l'appareil.
 Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les câbles
des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si l'appareil
possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et
gauche.
Nota
 Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de l'appareil.
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos
lados del soporte  estén doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están
Remarque sur le raccordement
o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente
Si le haut-parleur et l'amplificateur ne sont pas raccordés correctement,
y puede saltar.
le message « FAILURE » s'affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les
haut-parleurs et l'amplificateur sont bien raccordés.
Ejemplo de conexiones
Notas (-A)
 Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de
realizar la conexión del amplificador.
 La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.
Satellite radio tuner
(SiriusXM)*
3
Syntoniseur radio satellite
(SiriusXM)*
3
Sintonizador de radio por satélite
(SiriusXM)*
3
*
4
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For details, see the supplied
2
Operating Instructions.
*
3
not supplied.
*
4
Supplied with the marine remote commander.
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou REAR. Pour obtenir plus de
2
détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni.
*
3
non fourni.
*
4
Fourni avec la télécommande marine.
*
Cable con terminales RCA (no suministrado).
1
*
2
AUDIO OUT (salida de audio) puede cambiarse a SUB o REAR. Para
obtener información, consulte el manual de instrucciones suministrado.
*
no suministrado.
3
*
Suministrado con el mando a distancia subacuático.
4
ACC
BATTERY
Diagrama de conexión
 A la conexión a masa de la batería o del bloque
de distribución
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los
cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
 Al cable de control de la antena motorizada o al
cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena
Notas
 Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de
señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
 Si el barco tiene una antena FM/AM integrada en el cristal
posterior o lateral, consulte "Notas sobre los cables de control y de
fuente de alimentación".
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier
otro sistema puede dañar la unidad.
 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía en la posición de accesorio del
interruptor de encendido
Notas
 Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a la batería o a la toma a masa del bloque de distribución.
 Si el barco tiene una antena FM/AM integrada en el cristal
posterior o lateral, consulte "Notas sobre los cables de control y de
fuente de alimentación".
 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a
la batería o a la toma a masa del bloque de distribución.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
 El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc +12 V al
encender la unidad.
 Si el bote tiene una antena (motorizada) FM/AM integrada en el cristal
posterior o lateral, conecte el cable REM OUT (azul/con rayas blancas)
o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de
alimentación de la señal de la antena (motorizada) ya existente. Para
obtener más detalles consulte a su distribuidor.
 Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja
de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
 Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
 Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de
potencia adecuada para evitar que se dañen.
 No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conecte los
terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
 No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
 No intente conectar los altavoces en paralelo.
 Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede
dañar la unidad.
 Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
Enganche
incorporados instalados en el barco si su unidad comparte un cable
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
 No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá "FAILURE" en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de
ambos dispositivos.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CDX-M20

  • Page 1 Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier l’appareil. Stereo Cover (Sold as a separate accessory). d’ e au, Sony recommande fortement de le protéger avec con una funda impermeable estéreo. (Vendida como otro sistema puede dañar la unidad.
  • Page 2 Fusible (10 A) más cercano. Montage de l’appareil dans Fusible (10 A) Montaje de la unidad en un Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. votre détaillant Sony le plus proche. Note une voiture japonaise automóvil japonés To prevent malfunction, install only with the supplied screws .

This manual is also suitable for:

Cxs-m2016