Page 1
Pagina 31 Istruzioni per l’uso Stand der Informationen · Version des informations Operating instructions Page Versione delle informazioni · Stand van de informatie ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER Last Information Update: 04 / 2012 · Ident.-No.: SEAS20A1032012-1 Operating instructions IAN 75468 IAN 75468...
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut- zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz- bereiche.
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angege- benen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca. 30 Minuten). Gerätebeschreibung Funktion “Messer mit glattem Schliff”...
• Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit immer den Netzstecker aus der Steckdose. Es liegt Netzspannung im Produkt an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. • Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu können.
• Heben Sie die Verpackung auf, um das Gerät darin bei Nichtgebrauch aufbewahren oder bei Reparaturen zurücksenden zu können. • Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch, wie im Kapitel “Reinigung und Pflege” beschrieben. Aufstellen • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile rutschfeste Unterlage. •...
Page 8
• Schleifen Sie Messer und Scheren immer so, dass die Schneide im spitzen Winkel zum Schleifstein steht (wie durch die Form der Öffnung vorgege- ben). Schleifen im falschen Winkel kann jede Schneide zerstören. • Entfernen Sie nach dem Schleifen eventuelle Schleifstaubrückstände auf den Klingen mit einen feuchten Tuch.
Bestimmte Schneiden kann man evtl. besser ohne Funktions- und Schutzkappe direkt am Schleifstein schleifen: Hierzu ist die Funktions- und Schutzkap- abnehmbar (Abb.F): • Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe , bis der Pfeil oben steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe abnehmen.
• Um die Funktions- und Schutzkappe wieder aufzusetzen, halten Sie diese so, dass der Pfeil wieder oben steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe aufschieben und durch Drehen nach links oder rechts verriegeln. Schieben Sie zum Schluss auch die Staubmulde wieder in das Gerät.
Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte set- zen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Page 12
Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 75468 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 75468 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch...
Page 13
SOMMAIRE PAGE Introduction Destination de l'appareil Accessoires fournis Caractéristiques techniques Description de l'appareil Instructions relatives à la sécurité Déballage Installation Réglage Affûtage Nettoyage et entretien Entretien Mise au rebut Importateur Garantie et service après-vente Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure.
Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité...
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Après le temps d'opération par intermittence indiqué, l'appareil doit rester éteint jusqu'à ce que le moteur se soit refroidi à température am- biante (env.
• N'ouvrez jamais les éléments du boîtier, à moins que vous y soyez invités. • Après usage ou en cas d'absence, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur. Il y a présence de tension électrique tant que la fiche secteur reste branchée dans la prise secteur.
• Conservez l'emballage pour pouvoir y ranger l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou pour le retourner en cas de réparations. • Nettoyez toutes les pièces avant le premier usage, conformément à la description dans le chapitre "Nettoyage et entretien". Installation •...
Page 18
• Affûtez toujours les lames et les ciseaux de telle manière que le tranchant se trouve à angle aigu avec la pierre à affûter (comme cela est indiqué par la forme de l'ouverture). Le fait d'affûter dans le mauvais angle peut détruire chaque tranchant.
Certains tranchants peuvent évtl. être mieux affûtés sans capuchon fonctionnel directement au niveau de la pierre à affûter : pour ce faire, le capuchon peut être retiré (Fig. F) : • Tournez le capuchon fonctionnel , jusqu'à ce que la flèche trouve en haut.
• Pour replacer le capuchon fonctionnel tenez-le de telle manière que la flèche se trouve à nouveau en haut. Vous pouvez à présent replacer le capuchon et le verrouiller en tournant vers la gauche ou vers la droite. Pour finir, replacez également le recueille poussière dans l'ap- pareil.
Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garantie et service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente.
Page 22
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 75468 Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 75468 - 20 -...
Page 23
INDICE PAGINA Introduzione Destinazione d'uso Fornitura Dati tecnici Descrizione dell'apparecchio Avvertenze di sicurezza Disimballaggio Montaggio Impostazione Molatura Pulizia e cura Manutenzione Smaltimento Importatore Garanzia e assistenza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e con- servarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte inte- grante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicu- rezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
Il tempo di funzionamento continuato indica il tempo di funzionamento del- l'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Trascorso questo periodo di tempo, spegnere l'apparecchio fino al raffredda- mento del motore a temperatura ambiente (per circa 30 minuti). Descrizione dell'apparecchio Funzione “Coltello con lama piatta”...
• Dopo l'uso o in caso di assenza, staccare sempre la spina dalla presa di rete. La tensione di rete è presente nel prodotto fino a quando la spina è collegata alla presa di rete. • Fare in modo che la spina sia sempre raggiungibile per consentirne la rapida estrazione dalla presa in caso di pericolo.
• Conservare l'imballaggio, per potervi riporre l'apparecchio in caso di non utilizzo o restituirlo in caso di necessità di riparazioni. • Pulire tutti gli elementi prima del primo impiego, così come descritto al capitolo “Pulizia e cura”. Montaggio • Collocare l'apparecchio su una base stabile e antisdrucciolevole. •...
Page 28
• Affilare lame e forbici sempre con la lama collocata in modo da formare un angolo acuto rispetto alla mola (come indicato dalla forma dell'apertura). Affilando con l'angolo errato si distrugge il filo della lama. • Dopo la molatura, rimuovere eventuali resti di lavorazione dalla lama con un panno umido.
Determinate punte possono essere affilate meglio senza cappuccio di funzione , direttamente sulla mola : a tale scopo è possibile rimuovere il cappuccio di funzione (ill. F): • Ruotare il cappuccio di funzione , fino a rivolgere la freccia verso l'alto.
• Per ricollocare il cappuccio di funzione , orientarlo in modo che la freccia sia nuovamente rivolta verso l'alto. Ora è possibile inserire il cappuccio e bloccarlo, ruotandolo verso sinistra o destra. Per finire, spingere nuovamente la vaschetta per la polvere nell'apparecchio.
Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garanzia e assistenza Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima del- la consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di inter- venti in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza.
Page 32
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 75468 Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 75468 - 30 -...
Page 33
INHOUDSOPGAVE PAGINA Inleiding Gebruiksdoel Inhoud van het pakket Technische gegevens Apparaatbeschrijving Veiligheidsvoorschriften Uitpakken Plaatsen Instellen Slijpen Reiniging en onderhoud Onderhoud Milieurichtlijnen Importeur Garantie en service Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze op voor toekomstig gebruik. Als u het appa- raat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedienings- handleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwij- zingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvo- orschriften.
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitgeschakeld worden, totdat de motor op kamertemperatuur is afgekoeld (ca. 30 minuten). Apparaatbeschrijving Functie “Messen met glad lemmet”...
• Na gebruik en in geval van afwezigheid altijd de stekker uit het stop- contact halen. Er staat netspanning op het product zo lang de stekker in het stopcontact steekt. • Zorg ervoor dat de stekker te allen tijde bereikbaar is, om deze bij gevaar snel uit het stopcontact te kunnen halen.
• Bewaar de verpakking om het apparaat erin te bewaren als het niet wordt gebruikt en om het in geval van reparatie retour te kunnen sturen. • Vóór het eerste gebruik alle delen reinigen zoals beschreven in het hoofd- stuk “Reiniging en onderhoud”. Plaatsen •...
Page 38
• Messen en scharen altijd zo slijpen, zodat de scherpe kant in een scherpe hoek ten opzichte van de slijpsteen staat ( zoals bepaald door de vorm van de opening ). In een verkeerde hoek slijpen kan ieder lemmet beschadigen. •...
Bepaalde lemmeten kan men eventueel beter zonder functiekap direct op de slijpsteen slijpen: Hiertoe kan de functiekap afgenomen worden (afb. F): • draai de functiekap totdat de pijl boven staat. U kunt de functiekap er nu afnemen. • Om de functiekap er weer op te zetten, houdt u deze zo, dat de pijl opnieuw boven staat.Nu kunt u de kap erop schuiven en ver-...
Onderhoud • Het apparaat is onderhoudsvrij. Werkzaamheden aan of in het product zijdens de gebruiker zijn niet voorzien. Wendt u zich in geval van storingen of evidente beschadigingen tot de klantenservice. • Wikkel het netsnoer om de behuizing van het apparaat heen bij het opbergen.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 75468 - 39 -...
Page 43
INDEX PAGE Introduction Intended use Items supplied Technical data Appliance description Safety instructions Unpacking Placement Adjustment Sharpening Cleaning and Care Maintenance Disposal Importer Warranty and Service Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Additionally, pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating in- structions are a part of this product. They contain important information in re- gard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the specified C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down to room temperature (approx. 30 minutes). Appliance description Function “Knife with smooth edge”...
• After use or during extended absences, ALWAYS remove the plug from the power socket. For as long as the plug is inserted in the wall socket the appliance itself is under electrical power. • Ensure that the power plug is at all times easily accessible, so that it can be quickly and easily removed in the event of potential danger or risk.
• Retain the packaging, either for storing the appliance or for reuse in the event of posting it to Customer Services for repair. • Before the first usage thoroughly clean all component parts as described in the section "Cleaning and care". Placement •...
Page 48
• Always sharpen knives and scissors so that the blade is at an acute angle to the grindstone (as alluded to in the shape of the opening). Sharpening at the false angle can destroy any blade. • After sharpening, remove any possible grinding remnants that may be on the blade with a moist cloth.
Certain edges can possibly be more easily sharpened directly on the grind- stone , without the function cap : For these cases, the function cap removable (Fig. F): • Turn the function cap until the arrow is at the top. You can now take off the function cap •...
• To replace the function cap , hold it so that the arrow is once again at the top. You can now push the function cap cap on and secure it by turning it to the left or right. To conclude, reassemble the abrade collec- into the appliance.
Repairs made after the expira- tion of the warranty period are subject to payment. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 75468 - 49 -...