Page 1
STAND MIXER 5KSM180LE OWNER’S MANUAL Owner’s Manual Bedienungsanleitung Le manuel d'utilisation Manuale del proprietario Gebruikershandleiding El manual del propietario Manual do proprietário Εγχειριδιο Κατοχου Användarhandbok Brukerhåndbok Omistajan Opas Brugervejledning Notandahandbók Instrukcja Obsługi Uživatelská Příručka Kullanici Kilavuzu Посібник з експлуатації دﻟﯿﻞ اﻟﻤﺎﻟﻚ...
PRODUCT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
Page 3
10. The use of attachments/accessories not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electrical shock or injury. 11. Do not use the appliance outdoors. 12. Do not let the cord hang over edge of table or counter.
Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Power: 300 W for model 5KSM180LE Voltage: 220-240 V~ Frequency: 50-60 Hz NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
SPEED CONTROL GUIDE SPEED ACTION ACCESSORY DESCRIPTION For slow stirring, combining, mashing, starting all mixing procedures. Use to add flour and dry ingredients to batter, and to add liquids to dry Stir Flat Beater ingredients. Do not use Speed 1 to mix or knead yeast doughs.
Page 6
ACCESSORY GUIDE ACCESSORY USE TO MIX SUGGESTED ITEMS Cakes, creamed frostings, candies, cookies, biscuits, Normal to heavy mixtures Flat Beater pie pastry, meatloaf, mashed potatoes. Eggs, egg whites, heavy Mixtures that need air cream, boiled frostings, Wire Whip incorporated sponge cakes, mayonnaise, some candies.
ATTACHING/REMOVING THE FLAT BEATER*, WIRE WHIP*, PASTRY BEATER* OR DOUGH HOOK* WARNING Injury Hazard Unplug mixer before touching beaters. Failure to do so can result in broken bones, cuts, or bruises. To attach accessory: Turn Speed Control Lever to off (0). Unplug Stand Mixer. Unlock and lift the Motor Head.
PRODUCT USAGE OPERATING THE SPEED CONTROL LEVER NOTE: The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time, the top of the unit may become hot. This is normal. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into an earthed outlet. Do not remove earth prong.
Dishwasher-safe parts, top rack only: Stainless Steel Flat Beater , Stainless Steel Dough Hook , Stainless Steel Wire Whip , Stainless Steel Pastry Beater Scraper . Or, clean them thoroughly in hot sudsy water and rinse completely before * *** drying.
Page 10
The Guarantor grants the Guarantee for the products mentioned under Section 1.b) which a consumer has purchased from a seller or a company of the KitchenAid-Group within the following countries: U.K., Ireland, or South Africa, or the United Arab Emirates (UAE).
Page 11
If the consumer wishes to make a claim under the Guarantee, the consumer has to contact the country specific KitchenAid service centres or the Guarantor directly at KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium;...
PRODUKTSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Page 13
14. Entfernen Sie vor der Reinigung den Flachrührer, Schneebesen, Knethaken oder Teigrührer von der Küchenmaschine. 15. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von KitchenAid, seinem Kundendienst oder ähnlich geschultem Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. 16. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es in...
Page 14
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG Vollständige Informationen zum Produkt, Anleitungen und Videos, einschließlich Garantiehinweise, finden Sie unter www.KitchenAid.de oder www.KitchenAid.eu. Dadurch können Sie sich möglicherweise die Kosten für einen Technikereinsatz sparen. Um eine kostenlose Ausfertigung der Informationen im Internet in Papierform zu erhalten, melden Sie sich telefonisch...
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Tod, einem Brand oder Stromschlag führen. Leistung: 300 W für das Modell 5KSM180LE Spannung: 220–240 V~ Frequenz: 50-60 Hz HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Page 16
LEITFADEN ZUR GESCHWINDIGKEITSREGELUNG EIN- SCHW- SATZ- BESCHREIBUNG ZUBEHÖR INDIG- ZWECK KEIT Zum langsamen Unterrühren, Vermengen, Verrühren und zu Beginn aller Rührvorgänge. Verwenden Sie diese Stufe beim Hinzugeben von Mehl und trockenen Zutaten zum Teig sowie Rühren Flachrührer für die Zugabe von Flüssigkeiten zu trockenen Zutaten.
Page 17
HINWEIS: Der Geschwindigkeitsregler kann für die Geschwindigkeiten 3, 5, 7 und 9 zwischen den in der obigen Tabelle aufgeführten Geschwindigkeiten eingestellt werden, wenn eine feinere Einstellung erforderlich ist. Damit sich der Geschwindigkeitsregler leicht bewegen lässt, müssen Sie ihn leicht anheben, während Sie ihn in beide Richtungen durch die Geschwindigkeitseinstellungen bewegen.
Page 18
MOTORKOPF ANHEBEN/ABSENKEN Anheben des Motorkopfs: Schieben Sie den Verriegelungshebel in die Entriegelungsposition und heben Sie den Kopf an. Nach dem Anheben springt der Hebel automatisch in die verriegelte Position zurück, damit der Motorkopf angehoben bleibt. Absenken des Motorkopfs: chieben Sie den Verriegelungshebel in die Entriegelungsposition und senken Sie den Kopf vorsichtig ab.
ABSTAND ZWISCHEN RÜHRER UND SCHÜSSEL Ihre Küchenmaschine wird werkseitig so eingestellt, dass der Flachrührer knapp über dem Boden der Schüssel aufhört. Wenn der Flachrührer aus irgendeinem Grund den Boden der Schüssel berührt oder zu weit davon entfernt ist, können Sie den Abstand problemlos korrigieren.
WARNUNG Verletzungsgefahr Vor dem Berühren des Zubehörs grundsätzlich den Stecker ziehen. Andernfalls können Knochenbrüche, Schnitt- oder andere Verletzungen verursacht werden. Schaben Sie die Schüssel nicht während des Betriebs aus. Die Schüssel und das Rührwerk sind so konstruiert, dass ein gründliches Mischen ohne häufiges Schaben möglich ist.
Pflege der Kupferschüssel: Kupferoberfläche: Kupfer ist ein natürliches Material. Nach dem Gebrauch sind Farbabweichungen zu erwarten, und die Patina wird bei jeder Schale unterschiedlich ausfallen. Wenn Sie einen handelsüblichen Kupferreiniger zum Polieren verwenden, befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers und polieren Sie mit einem weichen, trockenen Tuch.
Page 22
Gewährleistungsrechten und schränkt diese nicht ein. FÜR BELGIEN: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgien, USt-IdNr.: BE 0441.626.053 RPR Brüssel („Garantiegeber“) eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Page 23
Nur für DEUTSCHLAND:Weitergehende oder andere Ansprüche insbesondere Ansprüche auf Schadensersatz sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist, ausgeschlossen. Nach Ablauf der Garantiefrist oder für Produkte für die die Garantie nicht gilt, stehen dem Endkunden die KitchenAid- Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfügung.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
Page 25
électrique ou mécanique. 10. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 11. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 12. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail.
Page 26
à pâtisserie du robot pâtissier multifonction avant de le laver. 15. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être changé par KitchenAid, le service après-vente agréé ou des personnes présentant des qualifications similaires pour éviter tout danger. 16. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
Page 27
N’utilisez pas de rallonge. Le non-respect de ces instructions comporte des risques de décès, d’incendie ou d’électrocution. Puissance: 300 W pour le modèle 5KSM180LE Tension: 220-240 V~ Fréquence: 50-60 Hz REMARQUE: si vous ne parvenez pas placer la fiche dans la prise de courant, contactez un lectricien qualifi.
Page 28
VITES- ACTION ACCESSOIRE DESCRIPTION Pour mélanger des pâtes semi-épaisses, telles que les pâtes à biscuits. Utilisez-le pour mélanger le sucre et la matière grasse et pour Batteur plat ajouter le sucre aux blancs d’œufs pour les Fouet à fils Mélanger, meringues.
GUIDE DES ACCESSOIRES UTILISER POUR ACCESSOIRE ÉLÉMENTS SUGGÉRÉS MÉLANGER Gâteaux, glaçages crémeux, Préparations normales à confiseries, cookies, biscuits, Batteur plat épaisses pâte à tarte, pain de viande, purée de pommes de terre. œufs, blancs d’œufs, crème Mélanges nécessitant épaisse, glaçages bouillis, Fouet à...
Page 30
FIXER/RETIRER LE BATTEUR PLAT*, LE FOUET À FILS*, LE BATTEUR À PÂTISSERIE* OU LE CROCHET PÉTRISSEUR* AVERTISSEMENT Risque de blessures Débranchez le robot avant de toucher le batteur. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des fractures, des coupures ou des ecchymoses.
UTILISATION DU PRODUIT MANIPULATION DU LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE REMARQUE: le robot pâtissier multifonction peut chauffer pendant l’utilisation. Lors du mélange de préparations épaisses pendant une période prolongée, le dessus de l’appareil peut devenir chaud. C’est normal. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Branchez l’appareil à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT : ne plongez pas le corps du robot pâtissier multifonction dans l’eau ou dans d’autres liquides. Laissez l’appareil refroidir totalement avant de mettre ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer. Veillez à toujours débrancher le robot pâtissier multifonction avant de le nettoyer. Essuyez le robot pâtissier multifonction avec un chiffon doux et humide.
France - la Belgique - la Suisse - le Luxembourg FRANCE: KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie conformément aux conditions suivantes.
Page 34
Numéro de téléphone: 032 686 58 50 Adresse e-Mail: service@novissa.ch Pour le LUXEMBOURG: Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter les centres de service KitchenAid spécifiques au pays à l’adresse; GROUP LOUISIANA S.A.
SICUREZZA DEL PRODOTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
Page 37
10. L'utilizzo di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 11. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Non utilizzare prolunghe. La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare morte, incendi o scosse elettriche. Potenza: 300 W per il modello 5KSM180LE Voltaggio: 220-240 V~ Frequenza: 50-60 Hz NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista qualificato. Non...
Page 39
Non utilizzare prolunghe. Se il cavo di alimentazione è troppo corto, rivolgersi a un elettricista qualificato o a un tecnico dell'assistenza per installare una presa vicino all'apparecchio. NOTA: il macina cereali (5KGM) non è compatibile con i robot da cucina con corpo motore mobile per i modelli della serie 5KSM180.
GUIDA AGLI ACCESSORI UTILIZZARE PER ACCESSORIO ACCESSORI CONSIGLIATI MISCELARE Torte, glasse cremose, caramelle, frollini, biscotti, Frusta piatta Composti da normali a densi pasta frolla, polpettoni di carne, purè di patate. Uova, albumi, panna intera, Composti che necessitano ghiaccia reale, pan di Frusta a fili di incorporare aria Spagna, maionese, alcuni...
Page 41
FISSAGGIO/RIMOZIONE DI FRUSTA PIATTA*, FRUSTA A FILI*, BATTITORE PASTICCERIA* O GANCIO IMPASTATORE* AVVERTENZA Pericolo di lesioni Scollegare la spina del robot da cucina prima di toccare le fruste. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta pericolo di fratture, tagli o contusioni.
UTILIZZO DEL PRODOTTO UTILIZZO DELLA LEVA DI CONTROLLO DELLA VELOCITÀ NOTA: il robot da cucina potrebbe riscaldarsi durante l'uso. In presenza di carichi pesanti con tempi di miscelazione prolungati, la parte superiore dell'unità potrebbe diventare calda. Si tratta di un comportamento normale. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche Collegarlo a una presa con messa a terra.
Page 43
MANUTENZIONE E PULIZIA IMPORTANTE: non immergere il corpo del robot da cucina in acqua o altri liquidi. Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di montare o rimuovere eventuali componenti e prima di procedere alla pulizia. Accertarsi sempre di scollegare il robot da cucina prima di procedere alla pulizia. Pulire il robot da cucina con un panno morbido umido.
Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgio;...
PRODUCTVEILIGHEID Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Page 47
10. Het gebruik van accessoires/toebehoren die niet door KitchenAid aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 11. Gebruik het apparaat niet buiten. 12. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen.
Page 48
� bed and breakfasts en vergelijkbare omgevingen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Ga voor volledige productinformatie, instructies, video's en garantie-informatie naar www.KitchenAid.eu. Dit kan de kosten van een telefoontje aan de dienst naverkoop besparen. Bel voor een gratis gedrukt exemplaar van deze online informatie naar onze...
Gebruik geen verlengsnoer. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot de dood, brand of elektrische schokken. Vermogen: 300 W voor model 5KSM180LE Voedingsspanning: 220-240 V~ Frequentie: 50-60 Hz NOTA: Als de stekker niet geschikt is voor je stopcontact, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien.
Page 50
SNEL- ACTIE ACCESSOIRE BESCHRIJVING HEID Om halfzwaar beslag, zoals dat van koekjes, te Platte mixen. Gebruik deze snelheid om suiker en menghaak bakvet te mengen en om suiker toe te voegen Mengen, Draadgarde aan eiwitten voor schuimgebakjes. Middelmatige kloppen snelheid voor cakemengsels. Deeghaak Voor het malen van vlees.
Page 51
ACCESSOIREGIDS ACCESSOIRE OM TE MENGEN GESCHIKT Cakes, geschuimd suikerglazuur, snoepgoed, koekjes, taartdeeg, zachte Platte menghaak Normale tot zware mengsels ronde koekjes, zoete broodjes, gehaktbrood, aardappelpuree. Eieren, eiwitten, slagroom, gekookt suikerglazuur, Mengsels waarin lucht moet Draadgarde luchtig biscuitgebak, worden opgenomen mayonaise, bepaald suikergoed.
Page 52
BEVESTIGEN/VERWIJDEREN VAN DE PLATTE MENGHAAK*, DRAADGARDE*, DEEGHAAK* OF KNEEDHAAK* WAARSCHUWING Gevaar voor verwondingen Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de gardes aanraakt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot botbreuken, snijwonden of kneuzingen. Een accessoire bevestigen:Zet de snelheidshendel uit (0). Trek de stekker van de mixer/keukenrobot uit het stopcontact.
HET PRODUCT GEBRUIKEN DE SNELHEIDSHENDEL BEDIENEN NOTA: De mixer/keukenrobot kan opwarmen tijdens het gebruik. Bij een zware belasting en een langere mixtijd kan de bovenkant van de mixer/keukenrobot heet worden. Dit is normaal. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken Steek de stekker in een geaard stopcontact. Verwijder de aardpen niet.
Vaatwasserbestendige onderdelen, alleen bovenste rek: Roestvrijstalen platte menghaak , roestvrijstalen kneedhaak , roestvrijstalen draadgarde , roestvrijstalen deeghaak en schraper . Je kunt ze ook grondig in heet schuimend water * *** schoonmaken en goed afspoelen om ze vervolgens af te drogen. Laag de menghaak niet op de as zitten.
Page 55
De Garantieverlener verleent de Garantie voor de producten die worden genoemd in Sectie 1.b) die een klant heeft gekocht bij een verkoper of een bedrijf van de KitchenAid-Group in de landen van de Europese Economische Ruimte, Moldavië, Montenegro, Rusland, Zwitserland of Turkije.
Page 56
Garantieperiode voor geïnstalleerde reserveonderdelen eindigt met de Garantieperiode voor het gehele product. Na afloop van de Garantieperiode of voor producten waarvoor de garantie niet geldt, zijn de klantenservicecentra van KitchenAid nog steeds beschikbaar voor de eindgebruiker voor vragen en informatie. Meer informatie vindt u ook op onze website: www.kitchenaid.eu PRODUCTREGISTRATIE Registreer je nieuwe KitchenAid-apparaat: http://www.kitchenaid.eu/register...
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Page 58
14. Retire el batidor plano, el batidor de varillas, el gancho amasador o el batidor de masa de la batidora del robot de cocina antes de lavarlo. 15. Si se daña el cable eléctrico, deberá sustituirlo KitchenAid, su agente de servicios o una persona cualificada para evitar peligros.
Para obtener información completa sobre el producto, instrucciones y vídeos, incluida la información de la garantía, visite www.KitchenAid.eu. Esto puede ahorrarle el coste de una llamada al servicio técnico. Para recibir una copia impresa gratuita de la información en línea, llame al 00 800 381 040 26.
Page 60
GUÍA DE CONTROL DE VELOCIDAD VELO- ACCESORIO ACCIÓN DESCRIPCIÓN CIDAD Para mezclar, combinar y triturar lentamente iniciando todos los procedimientos de mezclas. Se utiliza para añadir harina e ingredientes Batidor plano Mezclar secos a la masa, y para añadir líquidos a los ingredientes secos.
GUÍA DE ACCESORIOS SE UTILIZA PARA ACCESORIO ALIMENTOS SUGERIDOS MEZCLAR Tartas, glaseados cremosos, caramelo, galletas, masa de Para mezclas densas y Batidor plano pastel, pastel de carne, puré normales de patatas. Huevos, claras de huevo, nata para montar, glaseados Para mezclas que necesitan Batidor de varillas duros, bizcochos, mayonesa, aire...
Page 62
CÓMO ACOPLAR/RETIRAR EL BATIDOR PLANO*, EL BATIDOR DE VARILLAS, EL BATIDOR DE MASA* O EL GANCHO AMASADOR* ADVERTENCIA Riesgo de resultar herido Desenchufe el robot antes de tocar los batidores. En caso de no hacerlo, se podrían producir fracturas de huesos, cortes o cardenales.
USO DEL PRODUCTO FUNCIONAMIENTO DE LA PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD NOTA: Es posible que el robot se caliente durante su uso. Tras mezclar masas pesadas durante un tiempo prolongado, es posible que la parte superior de la unidad se caliente. Esto es normal.
Piezas aptas para el lavavajillas (solo bandeja superior): Batidor plano de acero inoxidable , Gancho de acero inoxidable , Batidor de varillas de acero inoxidable , Batidor de masa de acero inoxidable y raspador de También puede limpiarlos bien con agua * *** caliente y jabón y, a continuación, enjuáguelos por completo antes de secarlos.
Page 65
Asimismo, deberá asumir los gastos de envío por la devolución del producto o de la pieza defectuosos en caso de que el Garante o el centro de atención al cliente de KitchenAid del país en cuestión soliciten dicha devolución.
SEGURANÇA DO PRODUTO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Page 67
10. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos. 11. Não utilize o aparelho ao ar livre. 12. Não deixe o cabo pendurado na beira da mesa ou da bancada.
Para detalhes completos acerca de informações do produto, instruções e vídeos, incluindo informações acerca da Garantia, aceda a www.KitchenAid.eu. Assim pode poupar o custo de uma chamada para o serviço de assistência. Para receber um exemplar gratuito da informação online, ligue para o 00 800 381 040 26.
Page 69
GUIA DE CONTROLO DA VELOCIDADE VELO- CIDA- AÇÃO DESCRIÇÃO ACESSÓRIOS Para misturar lentamente, combinar, esmagar ou iniciar qualquer procedimento de mistura. Utilize para adicionar farinha ou ingredientes Batedor plano Misturar secos à massa e adicionar líquidos a ingredientes secos. Não utilize a velocidade 1 para misturar ou amassar massa com fermento.
Page 70
GUIA DE ACESSÓRIOS UTILIZADO PARA INGREDIENTES ACESSÓRIOS MISTURAR SUGERIDOS Bolos, coberturas para bolos, doces, bolachas, biscoitos, Batedor plano Misturas normais a pesadas massa para tartes, rolo de carne, puré de batata. Ovos, claras de ovo, natas Para misturas que precisam gordas, coberturas para Pinha de ar incorporado...
FIXAR/REMOVER O BATEDOR PLANO*, A PINHA*, O BATEDOR DE MASSAS* OU O BATEDOR DE GANCHO* AVISO Perigo de ferimento Desligue a batedeira da tomada antes de mexer nos acessórios. A não observação destas instruções pode resultar em fracturas, cortes ou contusões.
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO UTILIZAR A ALAVANCA DE CONTROLO DE VELOCIDADE NOTA: a batedeira pode aquecer durante a utilização. Com cargas pesadas e tempos de mistura longos, a parte superior da unidade pode aquecer. Isto é normal. AVISO Perigo de choque elétrico Ligue a uma tomada com ligação à...
Page 73
Peças laváveis na máquina de lavar loiça, apenas no tabuleiro superior: batedor plano em aço inoxidável , batedor de gancho em aço inoxidável , pinha em aço inoxidável , batedor de massas em aço inoxidável e espátula em . Alternativamente, * *** lave em água quente com detergente e enxague completamente antes de secar.
Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará...
Page 75
Após a expiração do período de Garantia ou para produtos para os quais a Garantia não se aplique, os centros de assistência ao cliente KitchenAid continuam disponíveis para o cliente final para perguntas e informações. Estão também disponíveis mais informações no nosso website: www.kitchenaid.eu REGISTO DO PRODUTO Registe já...
Page 76
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική. Στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά μηνύματα ασφαλείας καθώς επίσης και πάνω στην ίδια τη συσκευή. Διαβάζετε πάντα με προσοxή και εφαρμόζετε πιστά όλα τα μηνύματα ασφαλείας. Το...
Page 77
κέντρο τεχνικής υποστήριξης για έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική ή μηχανική ρύθμιση. 10. Η χρήση εξαρτημάτων/αξεσουάρ που δεν συνιστώνται ή δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. 11. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
Page 78
συρμάτινο χτυπητήρι, τον γάντζο ζύμης και τον αναδευτήρα ζύμης πριν τα πλύνετε. 15. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από την KitchenAid, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλα παρόμοια καταρτισμένα άτομα, για την αποφυγή κινδύνου. 16. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ...
Page 79
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να επιφέρει θάνατο, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Ισχύς: 300 W για το μοντέλο 5KSM180LE Τάση: 220-240 V~ Συχνότητα: 50-60 Hz ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Αν το βύσμα δεν ταιριάζει στην πρίζα, επικοινωνήστε με έναν καταρτισμένο...
Page 80
ΤΑΧΥ- ΕΝΕΡ- ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΤΑ ΓΕΙΑ Για ημι-παχύρρευστα μείγματα, όπως ζύμη για cookies. Χρησιμοποιήστε αυτήν την ταχύτητα Αναδευτήρας για να αναμείξετε τη ζάχαρη και τα μαγειρικά Συρμάτινο λίπη και για να προσθέσετε ζάχαρη σε ασπράδια Ανάμειξη, χτυπητήρι αυγών όταν φτιάχνετε μαρέγκες. Μέση ταχύτητα Χτύπημα...
Page 81
ΟΔΗΓΟΣ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΓΙΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ ΑΝΑΜΕΙΞΗ Κέικ, μαρέγκα, ζαχαρωτά, cookies, μπισκότα, ζύμη για Αναδευτήρας Κανονικά ως βαριά μείγματα. πίτες, ρολό κιμά, πουρές πατάτας. Αυγά, ασπράδια αυγού, κρέμα γάλακτος, βραστό Μείγματα που χρειάζονται Συρμάτινο χτυπητήρι γλάσο, παντεσπάνι, αέρα. μαγιονέζα, κάποια γλυκίσματα.
Page 82
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑ*, ΤΟΥ ΣΥΡΜΑΤΙΝΟΥ ΧΤΥΠΗΤΗΡΙΟΥ*, ΤΟΥ ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑ ΖΥΜΗΣ* Ή ΤΟΥ ΓΑΝΤΖΟΥ ΖΥΜΗΣ* ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού Αποσυνδέστε το μίξερ από την πρίζα πριν αγγίξετε τον αναδευτήρα. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί σπάσιμο οστών, κοψίματα ή μώλωπες. Για να συνδέσετε το εξάρτημα: Γυρίστε τον μοχλό ελέγχου ταχύτητας στη θέση απενεργοποίησης...
Page 83
Ανυψώστε την κεφαλή του μοτέρ. Γυρίστε τη βίδα ελαφρώς αριστερόστροφα για να ανυψώσετε τον αναδευτήρα ή δεξιόστροφα για να χαμηλώσετε τον αναδευτήρα Προσαρμόστε τον αναδευτήρα, ώστε να καθαρίζει τα υλικά από την επιφάνεια του κάδου. Αν προσαρμόσετε υπερβολικά τη βίδα, ο μοχλός ασφάλισης ενδέχεται να μην ασφαλιστεί στη...
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΠΑΤΟΥΛΑΣ ΖΥΜΗΣ Γυρίστε τον μοχλό ελέγχου ταχύτητας στη θέση απενεργοποίησης (0) και αποσυνδέστε το επιτραπέζιο μίξερ από την πρίζα. Αφαιρέστε τη ζύμη από τον κάδο με τη βοήθεια της σπάτουλας * *** ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην βυθίζετε το επιτραπέζιο μίξερ στο νερό ή σε άλλα υγρά. Πρέπει να αφήνετε τη...
Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη Ρωσία, την Ελβετία ή την Τουρκία.
Page 86
αποστολής για την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος, εφόσον ο Εγγυητής ή το κέντρο επισκευών της KitchenAid για τη συγκεκριμένη χώρα ζήτησε την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος. Ωστόσο, ο καταναλωτής αναλαμβάνει το κόστος της κατάλληλης συσκευασίας για την επιστροφή του...
PRODUKTSÄKERHET Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Page 88
14. Ta bort flatblandaren, ballongvispen, degkroken eller degblandaren från köksmaskinen innan du rengör den. 15. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av KitchenAid, dess serviceagent eller annan kvalificerad person för att undvika fara. 16. Lämna aldrig produkten obevakad när den är i drift.
Använd inte en förlängningskabel. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan resultera i dödsfall, brand eller elektriska stötar. Effekt: 300W för modellen 5KSM180LE Spänning: 220-240 V~ Frekvens: 50-60 Hz OBS: Kontakta en behrig elektriker om stickkontakten inte passar i vgguttaget. Modifiera inte stickkontakten p ngot stt.
Page 90
GUIDE TILL HASTIGHETSREGLERING HAS- TIG- BESKRIVNING ÅTGÄRD TILLBEHÖR För långsam omrörning, blandning, mosning och i första början med alla blandningar. Använd den här hastigheten när du tillsätter mjöl och torra Rör om Flatblandare ingredienser i smet eller när du tillsätter vätskor till torra ingredienser.
Page 91
TILLBEHÖRSGUIDE EXEMPEL PÅ TILLBEHÖR ANVÄNDNINGSOMRÅDE INGREDIENSER Kakor, krämig glasyr, Normala till tyngre karameller, kakor, biskvier, Flatblandare blandningar pajdeg, köttfärslimpa och potatismos. Ägg, äggvitor, tjock grädde, Blandningar som behöver få frosting, glasyr, sockerkakor, Ballongvisp in luft majonnäs, vissa typer av karamellsmet. Bröd, frallor, pizzadeg, bullar, Degkrok Blanda och knåda jäsdegar...
Page 92
SÄTTA FAST OCH TA BORT FLATBLANDAREN*, TRÅDVISPEN*, DEGBLANDAREN* ELLER DEGKROKEN* VARNING Risk för personskada Dra ur köksmaskinens sladd innan visparna berörs. Annars finns risk för brutna ben, skärsår eller blåmärken. Så här sätter du fast tillbehör: Vrid hastighetsreglaget till av (0). Koppla ur köksmaskinen.
PRODUKTANVÄNDNING ANVÄNDA HASTIGHETSREGLAGET OBS: Köksmaskinen kan bli varm under användning. Vid tung belastning med lång blandningstid kan enhetens ovansida bli het. Detta är normalt. VARNING Risk för elektriska stötar Anslut till ett jordat uttag. Ta inte bort jordstiftet. Använd inte en adapter. Använd inte en förlängningskabel.
Diskmaskinssäkra delar, endast i det övre stället: Flatblandare i rostfritt stål , Degkrok i rostfritt stål , Ballongvisp i rostfritt stål , Flatblandare i rostfritt stål och Slickepott i . De * *** kan även rengöras noggrant i varmt vatten med lite diskmedel och sköljas före torkning. Förvara inte vispar på...
Page 95
Om kunden vill göra anspråk enligt garantin måste kunden kontakta den landsspecifika kundtjänsten för KitchenAid eller garantiutfärdaren direkt på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strobeek-Bever, Belgien, e-postaddress: CONSUMERCARE.SE@kitchenaid.eu telefonnummer: 00 800 381 040 26...
PRODUKTSIKKERHET Din og andr es sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
Page 97
Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for undersøkelse, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering. 10. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 11. Må ikke brukes utendørs.
Ikke bruk skjøteledning. Manglende overholdelse av disse instruksjonene kan føre til dødsfall, brann eller elektrisk sjokk. Strøm: 300 W for modellen 5KSM180LE Spenning: 220-240 V~ Frekvens: 50-60 Hz MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, m du ta kontakt med en faglært elektriker.
Page 99
VEILEDNING FOR HASTIGHETSKONTROLL HAND- STIG- TILBEHØR BESKRIVELSE LING For langsom røring, blanding, knusing, start av alle mikseprosedyrer. Bruk til å tilsette mel og tørre ingredienser i røren, og tilsette væske til Flatvisp Rør tørre ingredienser. Ikke bruk hastighet 1 til å blande eller elte gjærdeig.
TILBEHØRSVEILEDNING FORESLÅTTE VARER Å TILBEHØR BRUK TIL Å BLANDE MIKSE Kaker, kremede glasurer, For normale til tunge sukkertøy, cookies, kjeks, Flatvisp blandinger kakebunner, kjøttpudding, potetmos. Egg, eggehviter, krem, kokte Ballongvisp Blandinger som trenger luft glasurer, sukkerkaker, majones, noen sukkertøy. Brød, rundstykker, pizzadeig, For å...
Page 101
FESTE/FJERNE FLATVISPEN*, BALLONGVISPEN*, DEIGVISPEN* ELLER ELTEKROKEN* ADVARSEL Fare for skade Trekk ut stikkontakten før du berører vispene. Hvis dette ikke gjøres kan det føre til brudd i bein, kuttskader eller blåmerker. Slik fester du tilbehør: Vri hastighetsspaken til av (0). Koble fra kjøkkenmaskinen. Lås opp og løft motorhodet.
BRUK AV PRODUKTET BETJENING AV HASTIGHETSSPAKEN MERK: Kjøkkenmaskinen kan bli varm under bruk. Under tung belastning med utvidet miksetid kan det hende at toppen av enheten blir varm. Dette er normalt. ADVARSEL Fare for elektrisk sjokk Koble til et jordet uttak. Ikke fjern jordingstannen.
Deler som kan vaskes i oppvaskmaskin i den øverste kurven: Flatvisp i rustfritt stål Eltekrok i rustfritt stål , Ballongvisp i rustfritt stål , Deigvisp i rustfritt stål og nylonskraper . Eller så kan du rengjøre dem grundig i varmt såpevann og skylle dem før tørking. Ikke oppbevar vispene på...
Page 104
VILKÅR FOR KITCHENAID GARANTIEN («GARANTI») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia («Garantist ») gir sluttkunden, som er en forbruker, en garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gjelder i tillegg til og verken begrenser eller påvirker de lovbestemte garantirettighetene til sluttkunden mot selgeren av produktet.
TUOTTEEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
Page 106
14. Irrota vatkain, lankavispilä, taikinakoukku tai taikinasekoitin yleiskoneesta ennen pesua. 15. Jos virtajohto on vahingoittunut, vaarojen välttämiseksi sen saa vaihtaa vain KitchenAid, valtuutettu huoltoliike tai vastaava pätevä henkilö. 16. Älä koskaan jätä toiminnassa olevaa laitetta ilman valvontaa. 17. Tuotteen vahinkojen välttämiseksi älä käytä yleiskoneen kulhoja uunissa, mikroaaltouunissa tai liedellä...
Page 107
Älä käytä sovitinta. Älä käytä jatkojohtoa. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman, tulipalon tai sähköiskun. Teho: 300 W mallissa 5KSM180LE Jännite: 220-240 V~ Taajuus: 50-60 Hz HUOMAUTUS: Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun shkasentajaan. l tee mit n muutoksia pistokkeeseen. l kyt sovitinta.
Page 108
NOPEUDEN VALINTAOPAS TOIMIN- KUVAUS LISÄVARUSTE PEUS Hitaaseen hämmentämiseen, aineiden yhdistämiseen, soseuttamiseen ja kaiken sekoittamisen aloittamiseen. Käytä jauhojen ja Sekoitus Vatkain kuivien aineiden lisäämiseen taikinaan ja nesteiden lisäämiseen kuiviin aineisiin. Älä käytä nopeutta 1 hiivataikinoiden sekoittamiseen tai vaivaamiseen. Hitaaseen sekoittamiseen, soseuttamiseen, nopeampaan hämmentämiseen.
LISÄVARUSTEOPAS LISÄVARUSTE KÄYTTÖKOHDE ESIMERKKEJÄ Kakut, kermakuorrutteet, Normaalit ja paksut seokset karkit, keksit, piirakkataikina, Vatkain lihamureke, perunamuusi. Kananmunat, munanvalkuaiset, Seokset, joihin tarvitaan Lankavispilä vispikerma, italialainen ilmaa marenki, sokerikakkupohja, majoneesi ja jotkin karkit. Leivät, sämpylät, Hiivataikinan sekoittaminen Taikinakoukku pizzataikina, pullat, ja vaivaaminen kahvileivät.
Page 110
VATKAIMEN*, LANKAVISPILÄN*, TAIKINASEKOITTIMEN* TAI TAIKINAKOUKUN* KIINNITTÄMINEN/IRROTAMINEN VAROITUS Loukkaantumisriski Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kosketat vatkaimia. Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa luiden rikkoutumisen, haavoja tai ruhjeita. Lisävarusteen kiinnittäminen: Käännä nopeudensäätövipu asentoon "0". Irrota yleiskone virtalähteestä. Avaa moottoripään lukitus ja nosta moottoripäätä. Lukitse pää, jotta se pysyy nostetussa asennossa.
TUOTTEEN KÄYTTÄMINEN NOPEUDENSÄÄTÖVIVUN KÄYTTÄMINEN HUOMAUTUS: Yleiskone saattaa lämmetä käytön aikana. Jos kuormitus on suuri ja sekoitusaika pitkä, yksikön yläosa saattaa kuumentua. Tämä on normaalia. VAROITUS Sähköiskun vaara Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. Älä irrota maadoitusnastaa. Älä käytä sovitinta. Älä käytä jatkojohtoa. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman, tulipalon tai sähköiskun.
Konepesun kestävät osat (vain ylätasolle): ruostumattomasta teräksestä valmistettu vatkain , ruostumattomasta teräksestä valmistettu taikinakoukku , ruostumattomasta teräksestä valmistettu lankavispilä , ruostumattomasta teräksestä valmistettu taikinasekoitin ja nailonista valmistettu kaavin Voit myös puhdistaa ne huolellisesti * *** kuumassa saippuavedessä ja huuhdella ne ennen kuivaamista. Älä säilytä vatkaimia runkoon kiinnitettynä.
Page 113
(38/1978). 1. TAKUUN LAAJUUS JA EHDOT a) Takuun antaja myöntää takuun takuunsaajan tuotteille, jotka on mainittu osassa 1.b) ja jotka kuluttaja on ostanut KitchenAid- Groupiin kuuluvalta myyjältä tai yritykseltä Euroopan talousalueen maassa, Moldovassa, Montenegrossa, Venäjällä, Sveitsissä tai Turkissa.
PRODUKTSIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarsels- symbolet samt efter ordet “FARE”...
Page 115
14. Fjern fladpisker, trådpiskeris, dejkrog eller mørdejspisker fra køkkenmaskinen, før de vaskes. 15. Eventuel udskiftning af ledningen skal foretages af KitchenAid, vores teknikere eller af en tilsvarende kvalificeret person, for at undgå fare for personskade. 16. Lad aldrig apparatet være uden opsyn, når det er i brug.
Du kan finde alle oplysninger om produktinformationer, instruktioner og videoer, herunder garantioplysninger, på www.kitchenaid.eu. Dette kan spare dig for omkostningerne ved et serviceopkald. Hvis du vil modtage en gratis trykt kopi af oplysningerne online, skal du ringe til 00 800 381 040 26.
Page 117
VEJLEDNING TIL HASTIGHEDSSTYRING HAND- TILBEHØRS- STIG- BESKRIVELSE LING Til langsom omrøring, sammenblanding, mosning og start af alle blandingsprocedurer. Bruges til at tilsætte mel og tørre ingredienser til Omrøring Fladpisker dej samt til at tilsætte væsker til tørre ingredienser. Brug ikke Hastighed 1 til at blande eller ælte gærdej.
Page 118
TILBEHØRSVEJLEDNING ANBEFALEDE TILBEHØRSDEL BRUGES TIL AT BLANDE PRODUKTER Kager, cremede glasurer, Normale eller tunge slik, småkager, kiks, Fladpisker blandinger tærtedej, farsbrød, kartoffelmos. Æg, æggehvider, fløde, kogt Blandinger, hvor der skal glasur, kagebunde, Trådpiskeris indarbejdes luft mayonnaise, visse typer søde sager. Blanding og æltning af Brød, rundstykker, pizzadej, Dejkrog...
Page 119
MONTERING/AFMONTERING AF FLADPISKER*, TRÅDPISKERIS*, DEJMIXER* ELLER DEJKROG* ADVARSEL Risiko for kvæstelser Træk stikket ud af stikkontakten, før du rører ved piskerisene. I modsat fald, kan det resultere i knoglebrud, snitsår eller blå mærker. Sådan monteres tilbehør: Drej hastighedskontrollen over på fra (0). Tag stikket til køkkenmaskinen ud.
PRODUKTANVENDELSE BETJENING AF HASTIGHEDSKONTROLLEN BEMÆRK: Køkkenmaskinen kan blive varm under brug. Under tunge belastninger med længere blandingstid kan toppen af enheden blive varm. Dette er normalt. ADVARSEL Fare for elektrisk stød Tilslut til en stikkontakt med jordforbindelse. Fjern ikke jordstikket. Brug ikke en adapter.
Dele, der tåler opvaskemaskine, kun øverste kurv: Fladpisker i rustfrit stål , dejkrog i rustfrit stål , trådpiskeris i rustfrit stål , fladpisker i rustfrit stål og skraber i nylon . Eller * *** rengør dem grundigt i varmt sæbevand, og skyl dem grundigt, før de tørrer. Opbevar ikke piskeris på...
Page 122
Hvis forbrugeren ønsker at fremsætte et krav i henhold til garantien, skal forbrugeren kontakte det landespecifikke KitchenAid- servicecenter eller Garanten direkte på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, boks 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien.
VÖRUÖRYGGI Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
Page 124
13. Ekki láta snúruna snerta heitt yfirborð, þar á meðal eldavél. 14. Fjarlægðu flata hrærarann, vírþeytarann, deigkrókinn eða deighrærarann af borðhrærivélinni áður en þeir eru þvegnir. 15. Ef snúran er skemmd verða KitchenAid, þjónustuaðili þeirra, eða svipað hæfur einstaklingur að skipta um hana til að koma í veg fyrir hættu.
� á gistiheimilum. GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR Allar vöruupplýsingar, leiðbeiningar og myndbönd ásamt upplýsingum um ábyrgð má finna á www.KitchenAid.eu. Það gæti sparað þér kostnaðinn við að hringja í þjónustuverið. Til að fá ókeypis, prentað afrit af upplýsingunum á netinu skal hringja í...
Page 126
LEIÐBEININGAR FYRIR HRAÐASTILLI HRAÐI AÐGERÐ FYLGIHLUTUR LÝSING Til að hræra hægt, blanda saman, stappa, byrja á öllum hræringum. Notist til að bæta hveiti og þurrefnum við deigið og til að bæta vökva við Hræra Flatur hrærari þurrefni. Ekki nota hraðastillingu 1 til að blanda eða hnoða gerdeig.
Page 127
LEIÐBEININGAR FYRIR FYLGIHLUTI NOTIST TIL AÐ BLANDA FYLGIHLUTUR RÁÐLAGÐIR HLUTIR SAMAN Kökur, glassúr, sætindi, Venjulegar til þykkar blöndur. smákökur, kex, bökudeig, Flatur hrærari kjöthleifur, kartöflumús. Egg, eggjahvítur, rjómi, Blöndur sem þarf að bæta Víraþeytari soðinn glassúr, svampbotnar, lofti við majónes, sum sætindi. Til að...
Page 128
TIL AÐ FESTA/FJARLÆGJA FLATA HRÆRARANN*, VÍRAÞEYTARA*, DEIGHRÆRARA* EÐA DEIGKRÓK* VIÐVÖRUN Slysahætta Taktu vélina úr sambandi áður en komið er við hrærarann. Misbrestur á að gera svo getur valdið beinbroti, skurðum eða mari. Til að festa fylgihlut á: Settu hraðastillinn á „0“. Taktu hrærivélina úr sambandi. Aflæstu og lyftu mótorhausnum.
NOTKUN VÖRUNNAR NOTKUN Á HRAÐASTILLI ATHUGIÐ: Hrærivélin gæti hitnað við notkun. Ef álagið er mikið í langan tíma getur efsti hluti einingarinnar orðið heitur. Þetta er eðlilegt. VIÐVÖRUN Hætta á raflosti Settu í samband við jarðtengda innstungu. Ekki fjarlægja jarðtenginguna. Ekki nota millistykki.
Hlutir sem má setja í þvottavél, aðeins í efri grind: Flatur hrærari úr ryðfríu stáli Hnoðari úr ryðfríu stáli , Þeytari úr ryðfríu stáli , Deighrærari úr ryðfríu stáli og sleikja úr næloni . Einnig má þvo þessa fylgihluti vandlega upp úr heitu sápuvatni og skola alveg * *** áður en þeir eru þurrkaðir.
Page 131
� Skipti á gölluðu vörunni eða íhlutnum fyrir nýja. Ef varan er ekki lengur í boði er ábyrgðaraðila heimilt að skipta út vörunni fyrir jafn dýra eða dýrari vöru. f) Ef neytandi vill leggja fram kröfu undir ábyrgðinni verðu hann að hafa samband við innlendan þjónustuaðila KitchenAid á www.kitchenaid.is (Netfang: sala@rafland.is ; Símanúmer +354 520 7900) eða beint við ábyrgðaraðilann í KitchenAid Europa, Inc.
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
Page 133
4. Tylko na terenie Unii Europejskiej: Urządzenia mogą być obsługiwane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także osoby nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, o ile będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane odnośnie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz rozumieją...
Page 134
15. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego dla uniknięcia niebezpieczeństwa konieczna jest jego wymiana przez KitchenAid, jego autoryzowany serwis lub inną wykwalifikowaną osobę. 16. Zabrania się pozostawiania działającego urządzenia bez nadzoru. 17. Aby nie dopuścić do uszkodzenia produktu, nie należy używać...
Page 135
Zabrania się używania kabli przedłużających. Niezastosowanie się do tych instrukcji może doprowadzić do śmierci, pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Moc: 300 W dla modelu 5KSM180LE Napięcie: 220–240 V~ Częstotliwość: 50-60 Hz UWAGA: jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Page 136
PRĘD- DZIAŁA- AKCESORIUM OPIS KOŚĆ Do wkrajania masła do mąki i wyrabiania na Miesza- Zgarniacz do ciasto; do rozgniatania owoców i warzyw. ciasta Do miksowania średnio gęstej masy, takiej jak Mieszadło na ciastka. Służy do łączenia cukru z tłuszczem płaskie Miesza- stałym oraz dodawania cukru do białek jaj na Trzepaczka...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE AKCESORIÓW STOSOWANIE DO SUGEROWANE AKCESORIUM MIKSOWANIA PRODUKTY Ciasta, spieniony lukier, cukierki, ciastka, ciasteczka, Mieszadło płaskie Normalne i ciężkie masy kruche babeczki, klopsy, tłuczone ziemniaki. Jaja, białka jaj, gęsta Mieszanki, które wymagają śmietana, gorący lukier, Trzepaczka napowietrzenia biszkopty, majonez, niektóre cukierki.
Page 138
ZAKŁADANIE/ZDEJMOWANIE MIESZADŁA PŁASKIEGO*, TRZEPACZKI*, ZGARNIACZA DO CIASTA* LUB HAKA DO CIASTA* UWAGA Niebezpieczeństwo okaleczenia. Przed montażem/demontażem narzędzi odłączyć mikser od sieci zasilającej. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń grozi śmiercią, pożarem lub porażeniem elektrycznym. Aby podłączyć akcesorium: Obrócić dźwignię sterowania prędkością w położenie wyłączone (0).
Page 139
Podnieść głowicę z silnikiem. Obrócić lekko śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (w lewo), aby podnieść mieszadło płaskie lub zgodnie z ruchem wskazówek zegara (w prawo), aby mieszadło płaskie . Wyregulować mieszadło płaskie aby znajdowało się tuż nad powierzchnią dzieży. Jeśli śruba zostanie nadmiernie dokręcona, dźwignia blokująca może nie zablokować...
KORZYSTANIE ZE SKROBACZKI DO CIASTA Ustaw dźwignię sterowania prędkością w położeniu wyłączonym (0) i odłącz mikser stojący. Wyjmij ciasto z dzieży za pomocą skrobaka * *** KONSERWACJA I CZYSZCZENIE WAŻNE: nie zanurzać korpusu miksera stojącego w wodzie ani w innych płynach. Przed przystąpieniem do zdejmowania lub zakładania części, a także przed czyszczeniem urządzenia należy poczekać, aż...
� wymianę wadliwego produktu bądź jego części. Jeśli produkt nie jest już dostępny, Gwarant ma obowiązek wymienić produkt na model o takiej samej lub wyższej wartości. W przypadku, gdy klient chce zgłosić roszczenie w ramach Gwarancji, musi skontaktować się z centrum obsługi KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie www.kitchenaid.pl (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc.
Page 142
Gwarancja nie obowiązuje, jeżeli produkt został zmodyfikowany lub przekształcony, np. z produktów 120 V na produkty 220– 240 V. Po upływie okresu Gwarancji lub w przypadku produktów, które nie są objęte niniejszą Gwarancją, centra obsługi KitchenAid są nadal dostępne dla klienta końcowego w celu uzyskania informacji i odpowiedzi na pytania. Więcej informacji można również...
BEZPEČNOST VÝROBKU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
Page 144
Odneste ho do nejbližšího autorizovaného servisu, kde ho zkontrolují a opraví nebo seřídí. 10. Použití nástavců a příslušenství, které neschválila nebo neprodává společnost KitchenAid, může vést ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. 11. Nepoužívejte přístroj v exteriéru.
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE Úplné informace o produktu, pokyny a videa včetně informací o záruce najdete na webové stránce www.KitchenAid.eu. To vám může ušetřit poplatky za servisní hovor. Chcete-li zaslat tištěnou verzi online informací, zavolejte na číslo 00 800 381 040 26.
Page 146
NÁVOD K OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI PŘÍSLUŠEN- CHLO- POHYB POPIS STVÍ Pro pomalé promíchávání, mísení, šťouchání a začínání všech procesů, kdy dochází k míchání. Používejte k přidávání mouky Plochý šlehač Míchání a suchých přísad do těsta a k přidávání tekutin k suchým přísadám. Nepoužívejte rychlost 1 pro míchání...
PRŮVODCE PŘÍSLUŠENSTVÍM DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POUŽÍVEJTE K MÍCHÁNÍ POTRAVINY Dorty, krémové polevy, cukrovinky, sušenky, koláčky, Plochý šlehač Pro běžné až tuhé směsi křehké těsto, sekaná, bramborová kaše. Vejce, bílky, smetana ke šlehání, polevy bez Směsi, do kterých je třeba ztužených tuků, piškotové Šlehací...
Page 148
PŘIPEVNĚNÍ/ODEJMUTÍ PLOCHÉHO ŠLEHAČE*, ŠLEHACÍ METLY*, ŠLEHAČE NA TĚSTO* NEBO HNĚTACÍHO HÁKU* UPOZORNĚNÍ Riziko zranění Než se dotknete šlehače, nejprve přístroj vypněte. Pokud tak neučiníte, můžete si způsobit zlomeniny, odřeniny nebo řezné rány. Připevnění příslušenství: Ovladač rychlosti vypněte (0). Odpojte kuchyňský robot ze zásuvky.
POUŽITÍ PRODUKTU OVLÁDÁNÍ OVLADAČE RYCHLOSTI POZNÁMKA: Kuchyňský robot se při používání může zahřát. Míchání velkého množství po delší dobu může způsobit zahřátí vrchní části přístroje. To je běžné. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Zapojte přístroj do uzemněné zásuvky. Neodstraňujte zemnicí kolík. Nepoužívejte adaptér.
Následující díly lze mýt v myčce na nádobí, ale jen v horním koši: Plochý šlehač z nerezové oceli , hnětací hák z nerezové oceli , šlehací metla z nerezové oceli , šlehač na těsto z nerezové oceli a stěrka s povrchem .
Page 151
� výměnu vadného výrobku nebo jeho části. Pokud již výrobek není dostupný, má poskytovatel záruky právo namísto předmětného výrobku nabídnout výrobek stejné nebo vyšší hodnoty. f) Jestliže chce spotřebitel na základě záruky podat reklamaci, musí se obrátit na servisní středisko společnosti KitchenAid v příslušné zemi uvedené na adrese www.kitchenaid.eu (e-mailová adresa: info@kitchenaid.cz; telefonní číslo: +420 517 346 256) nebo přímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc.
ÜRÜN GÜVENLİĞİ Hem sizin hem de başkalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya başkalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
Page 153
14. Düz Çırpıcı, Tel Çırpıcı, Hamur Çengeli veya Hamur Karıştırıcıyı yıkamadan önce Stand Mikserden çıkarın. 15. Elektrik kablosu hasarlıysa tehlikeli durumları önlemek için KitchenAid, servis yetkilisi veya benzer yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. 16. Cihaz kullanımdayken, asla gözetimsiz durumda bırakmayınız.
Page 154
Adaptör kullanmayın. Uzatma kablosu kullanmayın. Bu talimatlara uyulmaması ölüm, yangı veya elektrik çarpmasına yol açabilir. Güç: 5KSM180LE modeli için 300 W Gerilim: 220-240 V~ Frekans: 50-60 Hz NOT: Priz, fişe uymazsa yetkili bir elektrik teknisyeni ile iletişime geçin. Prizi herhangi bir şekilde değiştirmeyin.
Page 155
HIZ KONTROL KILAVUZU HARE- AÇIKLAMA AKSESUAR Yavaş karıştırma, birleştirme, ezme ve tüm karıştırma prosedürlerini başlatmak için. Hamura un ve kuru malzemeler eklemek ve kuru Karıştır- Düz Çırpıcı malzemelere sıvı eklemek için kullanın. Mayalı hamurları karıştırmak veya yoğurmak için Hız 1'i kullanmayın.
Page 156
AKSESUAR KILAVUZU KULLANILABİLECEK AKSESUAR ÖNERİLEN MALZEMELER KARIŞIMLAR Kekler, kremalı şekerli Normal ve yoğun karışımlar karışımlar, şekerlemeler, Düz Çırpıcı için kurabiyeler, bisküviler, tartlar, rulo köfte, patates püresi. Yumurta, yumurta beyazı, yoğun krema, kaynatılmış Havayla birleşmesi gereken Tel Çırpıcı şeker karışımları, karışımlar pandispanya, mayonez, bazı...
Page 157
DÜZ ÇIRPICI*, TEL ÇIRPICI*, HAMUR KARIŞTIRICI* VEYA HAMUR ÇENGELİNİN* TAKILMASI/ÇIKARILMASI UYARI Yaralanma Tehlikesi Çırpıcılara dokunmadan önce mikseri prizden çekin. Bu hususa dikkat edilmediğinde, kemik kırığı, kesik veya morluk oluşabilir. Aksesuarı takmak için: Hız Kontrol Kolunu kapalı (0) konumuna getirin. Stand Mikseri fişten çıkarın.
ÜRÜN KULLANIMI HIZ KONTROL KOLUNUN ÇALIŞTIRILMASI NOT: Stand Mikser kullanım esnasında ısınabilir. Ağır malzemelerin uzun süreli karıştırıldığı işlemlerde ünitenin üst kısmı ısınabilir. Bu normaldir. UYARI Elektrik Çarpması Tehlikesi Fişi topraklı bir prize takın. Topraklı ucu çıkarmayın. Adaptör kullanmayın. Uzatma kablosu kullanmayın. Bu talimatlara uyulmaması...
Page 159
Bulaşık makinesinin üst rafında yıkanabilecek parçalar: Paslanmaz Çelik Düz Çırpıcı Paslanmaz Çelik Hamur Çengeli , Paslanmaz Çelik Tel Çırpıcı , Paslanmaz Çelik Hamur Karıştırıcı ve Naylon Spatula . Alternatif olarak, sıcak ve sabunlu suda iyice temizleyin * *** ve kurutmadan önce tamamen durulayın. Çırpıcıları mile takılı bırakmayın. NOT: Paslanmaz çelik aksesuarlar bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Page 160
Garanti süreleri satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdaki şekildedir: Satın alım tarihinden itibaren geçerli olmak üzere beş yıllık tam garanti. c) Garanti süresi, satın alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya şirketinden satın aldığı tarihte başlar.
Page 161
БЕЗПЕКА ВИРОБУ Дуже важливо, щоб ви та інші особи перебували в безпеці. Ми підготували низку важливих повідомлень стосовно безпеки, які містяться в цьому посібнику та зазначені на вашому пристрої. Завжди читайте всі повідомлення стосовно безпеки й дотримуйтеся їх. Цей символ указує на попередження стосовно безпеки. Він...
Page 162
найближчого авторизованого сервісного центру для огляду, ремонту чи налаштування електричної або механічної частини. 10. Використання насадок, не схвалених компанією KitchenAid або придбаних в інших виробників, може призвести до пожежі, ураження електричним струмом чи травмування. 11. Не використовуйте пристрій на вулиці.
Page 163
15. Якщо шнур живлення пошкоджений, з міркувань безпеки його необхідно замінити. Це може робити тільки компанія KitchenAid, її сервісний агент або особи, які мають відповідну кваліфікацію. 16. У жодному разі не залишайте пристрій, що працює, без нагляду. 17. Щоб уникнути пошкодження виробу, не ставте чаші...
Page 164
Не використовуйте подовжувальний шнур. Недотримання цих інструкцій може призвести до смерті, пожежі або ураження електричним струмом. Потужність: 300 Вт для моделі 5KSM180LE Напруга: 220–240 В змін. струму Частота: 50–60 Гц ПРИМІТКА: Якщо вилка не підходить до розетки, зверніться до кваліфікованого...
Page 165
ОПЕ- ШВИД- НАСАДКА ОПИС РАЦІЯ КІСТЬ Для змішування сумішей помірної гущини, Плаский наприклад для печива. Використовується для збовтувач поєднання цукру й жиру-розпушувача, а Пере- Дротяний також для додання цукру до яєчних білків для мішуван- вінчик меренг. Середня швидкість для тістечок. ня, збивання...
Page 166
ПОСІБНИК ІЗ ПРИЛАДДЯ ПРОПОНОВАНІ НАСАДКА ЩО МОЖНА ЗМІШУВАТИ ПРОДУКТИ Торти, вершкова глазур, цукерки, печиво, галети, Плаский збовтувач Звичайні та щільні суміші тістечка, рулети, картопляне пюре. яйця, яєчні білки, жирні вершки, гаряча глазур, Дротяний вінчик Суміші, насичені повітрям бісквіти, майонез, деякі види...
Page 167
Опускання головки мотора: Установіть важіль блокування в положення розблокування й обережно опустіть головку. Після опускання головки важіль автоматично повернеться в положення блокування . Перед змішуванням перевірте блокування, спробувавши підняти головку мотора. ПРИМІТКА. Під час використання планетарного міксера головка мотора має завжди перебувати...
Page 168
Установіть важіль керування швидкістю в положення вимкнення (0). Від’єднайте планетарний міксер. Підніміть головку мотора. Трохи поверніть гвинт проти годинникової стрілки (вліво), щоб підняти плаский збовтувач , чи за годинниковою стрілкою (вправо), щоб опустити плаский збовтувач . Відрегулюйте плаский збовтувач таким чином, щоб зазор...
Page 169
ВИКОРИСТАННЯ СКРЕБКА ДЛЯ ЗІШКРІБАННЯ ТІСТА Поверніть важіль керування швидкістю в положення вимкнення (0) і від’єднайте планетарний міксер від розетки. Очистьте чашу від тіста для допомогою скребка * *** ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ УВАГА. Не занурюйте корпус планетарного міксера у воду або інші рідини. Перш ніж установлювати...
Page 170
(RoHS) із подальшими оновленнями. УМОВИ ГАРАНТІЇ KITCHENAID («ГАРАНТІЯ») Діє на території Великої Британії, Ірландії, ПАР, ОАЕ KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium (Бельгія) («Гарант») надає кінцевому клієнту, який є споживачем, Гарантію з наведеними далі умовами. ДЛЯ ВЕЛИКОЇ БРИТАНІЇ...
Page 171
� заміна дефектного виробу чи його деталей; якщо виробництво виробу припинилося, Гарант має право замінити його на виріб еквівалентної або вищої вартості. f) Якщо споживач бажає пред’явити претензію за Гарантією, він має звернутися в сервісний центр KitchenAid у відповідній країні або безпосередньо до Гаранта в компанію KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium (Бельгія).
Page 172
Подальші чи інші скарги, зокрема вимоги про компенсацію, не розглядатимуться, якщо це не вимагається законодавством. Кінцевий клієнт може звернутися в центри обслуговування клієнтів KitchenAid для отримання інформації про вироби, термін дії Гарантії на які завершився, а також про вироби, на які Гарантія не надається.