2 x 20v max push mower, 20v max self-propelled mower (61 pages)
Summary of Contents for DeWalt XR LI-ION DCMW564P2
Page 1
DCMW564 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk 2 X 18V PLÆNEKLIPPER DCMW564 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 2 X 18V plæneklipper DCMW564 DCMW564 Spænding...
Page 9
Dansk Eftersyn og reparationer at slukke plæneklipperen og stoppe klingen, når grusbelagte flader passeres. • Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller • Brug ikke plæneklipperen, før græsopsamleren, defekte dele. Se efter knækkede dele, skader på kontakter og udkastskærmen, den bageste skærm eller andre sikkerheds- eventuelle andre forhold, der kan påvirke apparatets funktion.
Page 10
Dansk Andres sikkerhed Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteriopladere • Dette udstyr er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder mentale handicaps eller med mangel på erfaringer eller vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible viden, medmindre de er under overvågning eller har fået batteriopladere se Tekniske data).
Page 11
Dansk Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er Varm/kold pakkeforsinkelse • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for med til et autoriseret værksted. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse •...
Page 12
Dansk Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig Transport • atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv kommer i kontakt med ledende materialer.
Dansk lavere watt timeydelse kan Eksempel på mærkning af anvendelses- og transportlabel fritage pakken fra visse Se Tekniske data vedrørende opladningstid. forsendelsesforordninger, der er batterier med højere Berør aldrig kontaktflader med watt timer. strømførende genstande. Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh, hvilket betyder 3 batterier hver på...
Dansk 3 Li-ion batteripakker Nederste håndtag (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modeller) Øverste håndtag 1 Brugsvejledning Låse til nederste håndtag BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke Beslag til nederste håndtag med N-modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med Palhuller til justering af håndtagshøjde NT-modeller.
Dansk 3. Find de to palhuller til justering af håndtagshøjde BEMÆRk: For de bedste resultater bør du kontrollere, at hver 9 placeret på beslagene til nederste håndtag 8 , som vist på batteripakke er fuldt opladet før brug. Fig. D. Sådan installeres batteripakkerne 4.
Page 16
Dansk i designet af din plæneklipper. Plæneklipperen vil blive det nederste og det øverste håndtag nær låsegrebene frakoblet, hvis sikkerhedsnøglen fjernes fra plæneklipperen. til øverste håndtag under foldning. Dette kan beskadige ledningen. BEMÆRk: sikkerhedsnøglen har et hul i midten for at give mulighed for opbevaring på...
Page 17
Dansk for alt det græs eller snavs, der kan være pakket omkring ADVARSEL: Brug handsker og ordentlig øjenbeskyttelse. udgangsåbningen. Udskift græsopsamleren. Læg græsslåmaskinen på siden. Pas på klingens skarpe kanter. 4. Hvis plæneklipperen skulle begynde at vibrere unormalt, udløs båndhåndtaget, sluk for plæneklipperen og 2.
Dansk Valgfrit tilbehør 4. Bær passende øjeværn og handsker, og pas på, du ikke skærer dig selv. ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til 5. Fil forsigtigt klingens skæreflader med en fin tandfil 35 eller rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, slibesten, så...
Page 19
Mower is abnormally noisy and vibrates Slip båndhåndtaget for at slukke for plæneklipperen. Træk plæneklipperens stik ud. Læg plæneklipperen på siden, og kontroller, at klingen ikke er bøjet eller beskadiget. Udskift klingen med en ny fra DeWALT, hvis den er beskadiget. Hvis undersiden af plæneklipperen er beskadiget, skal den indleveres til et autoriseret DeWALT servicecenter.
DEUTscH 2 X 18V-RASENMÄHER DCMW564 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. 2 x 18V-Rasenmäher Technische Daten DCMW564 DCMW564 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
DEUTscH beschädigt sind. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte überprüft werden. Wechseln Sie aus Sicherheitsgründen den Teile in Sätzen, um die Ausgewogenheit der Maschine zu Grasfangbehälter bei starker Abnutzung aus. bewahren. Ersetzen Sie beschädigte oder unlesbare Etiketten. • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher wenden oder in Ihre Richtung ziehen.
Page 23
DEUTscH • Lassen Sie den Bügelschalter los, warten Sie, bis das Messer • Verletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/ zum Stillstand gekommen ist, wenn Sie ungewöhnliche bewegenden Teilen verursacht werden. Vibrationen des Rasenmähers bemerken, und prüfen Sie die • Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern Ursache.
Page 24
DEUTscH Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle • Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder dem Akku. anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle.
Page 25
DEUTscH Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus Anweisungen zur Reinigung des auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem es Ladegeräts nicht leuchtet. WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das HInWEIs: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz Ladegerät hinweisen.
Page 26
DEUTscH WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit nur Sendungen, die einen Lithium-Ionen-Akku mit einer kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme Energiekennzahl von mehr als 100 Wattstunden (Wh) enthalten, ausgesetzt ist. als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei allen Lithium- Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen angegeben.
Page 27
DEUTscH Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden. Beschädigte Kabel sofort austauschen. 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.
DEUTscH Grasfangbeutel • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. Grasfangbeutelgriff • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Oberer Tragegriff Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. Unterer Tragegriff Bildzeichen am Werkzeug Bestimmungsgemässe Verwendung Dieser Rasenmäher wurde für professionelle Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Rasenmähanwendungen entwickelt.
Page 29
DEUTscH Grasfangbeutel (Abb. E, F) Anbringen von Akkus 1. Heben Sie die Akkuanschlussabdeckung 11 an, um den VORSICHT: Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und die Akkuanschluss freizulegen, und halten Sie sie fest. 23 Akkus, bevor Sie den Mulcheinsatz entfernen und wenn Sie 2. Schieben Sie einen Akku 19 ...
Page 30
DEUTscH Lagerung (Abb. A, J1) 4. Drücken Sie den Hebel für die Höheneinstellung in eine der sieben Arretiermuttern. VORSICHT: Das sich drehende Messer kann ernsthafte Sicherheitsschlüssel (Abb. I) Verletzungen verursachen. Lassen Sie den Bügelgriff 4 ) los, um den Rasenmäher auszuschalten, entfernen Sie den VORSICHT: Scharfes, bewegliches Messer.
Page 31
DEUTscH Tipps für das Rasenmähen HInWEIs: Es wird empfohlen, dass sie Ihren Rasenmäher nach dem Gebrauch wieder aufladen, um die WARNUNG: KONTROLLIEREN SIE STETS DEN Batterielebensdauer zu verlängern. Häufiges Laden BEREICH, IN DEM DER RASENMÄHER VERWENDET schadet Ihrer Batterie nicht und wird sicherstellen, dass WERDEN SOLL, UND ENTFERNEN SIE STEINE, ÄSTE, die Batterie vollständig aufgeladen und bereit für ihren DRÄHTE, KNOCHEN USW., DIE IN DAS MESSER...
Page 32
DEUTscH 5. Bringen die Messerisolierung aus Kunststoff so am 7. Bringen Sie das Messer wieder am Rasenmäher an und 30 Messer an, dass die Lamellen der einen Seite die Kanten des ziehen sie es sicher fest. Messers umschließen. Ausbalancieren des Messers (Abb. P) 6.
Seite, und überprüfen Sie, ob das Messer verbogen oder beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Der Rasenmäher Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Messer ggf. durch ein Ersatzmesser von DeWALT. funktioniert nicht, Rasenmähers richtig eingesteckt ist und dass die Übergeben Sie den Rasenmäher an eine DeWALT wenn der Bügelgriff...
EnGLIsH 2 X 18V LAWN MOWER DCMW564 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Lawn Mower DCMW564...
EnGLIsH Inspection and Repairs • Never direct discharged material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction. Material • Before use, check the appliance for damaged or defective may ricochet back toward the operator. Release the bail bar parts.
EnGLIsH Using an Extension Cable Before clearing a blockage; Before checking, cleaning or working on the appliance. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for Safety of Others the power input of your charger (see Technical Data). The •...
EnGLIsH If the charger indicates a problem, take the charger and battery charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. pack to be tested at an authorised service centre. • Do not operate charger with damaged cord or plug— Hot/cold Pack Delay have them replaced immediately.
Page 39
EnGLIsH READ ALL INSTRUCTIONS terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. • Do not charge or use battery in explosive atmospheres, NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in such as in the presence of flammable liquids, gases or checked baggage.
EnGLIsH batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate 108 Wh (1 battery implied). Do not charge damaged battery packs. Storage Recommendations Do not expose to water. 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum battery performance and life, store battery packs at room Have defective cords replaced immediately.
EnGLIsH Intended Use • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. This lawn mower has been designed for professional lawn mowing applications. Markings on Tool DO nOT use under wet conditions or in presence of flammable The following pictograms are shown on the tool: liquids or gases.
Page 42
EnGLIsH Grass Mulching Insert (Fig. A, F) READ THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE DANGER: Remove safety key and battery packs OPERATING YOUR MOWER before removing collection bag, and when installing Refer to Figure A at the beginning of this manual for a complete list mulching insert.
EnGLIsH Starting Mower (Fig. I) 5. Loosen, but do not remove, the upper handle attachment knobs 10 and fold the upper handle 6 back over the lower DANGER: Sharp moving blade. Never attempt to handle 5 override the operation of this switch box and safety 6.
Page 44
EnGLIsH The following suggestions will help you the shaft, rotating the blade and blade insulator together as necessary. to obtain optimum run time from your 7. Position piece of wood 26 to keep blade from turning cordless mower: as shown in Fig. N. Install flange nut 27 ...
EnGLIsH TROUBLESHOOTING If your appliance seems not to operate properly, follow the Cleaning instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local D WALT repair agent. Release bail handle to turn mower off, let the blade come 4 ...
Page 46
Turn mower on side and check blade to ensure it has not been bent or damaged. If blade is damaged, replace with a DeWALT replacement blade. If the underside of the deck is damaged, return mower to a DeWALT Authorised service centre.
EsPañOL CORTACÉSPED 2 X 18 V DCMW564 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Page 49
EsPañOL • Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehículo, • Limpie el área donde va a utilizar el cortacésped de objetos deberá colocarse en el maletero o asegurarse para evitar tales como piedras, bastones, cables, juguetes, huesos, movimientos producidos por cambios repentinos en la etc., que podrían salir despedidos cuando la cuchilla pase velocidad o la dirección.
EsPañOL Cargadores • Trabaje en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de sentido en Los cargadores D WALT no necesitan ningún ajuste y están las pendientes. diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario. •...
EsPañOL NO intente cargar el paquete de baterías con otros totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. • cargadores distintos a los indicados en el presente Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga manual. El cargador y el paquete de baterías han sido pulsado el botón de liberación de la batería ...
EsPañOL Montaje de pared explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio. Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la • Si el contenido de la batería entra en contacto con la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua.
EsPañOL Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías 36 Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones 108 Wh (1 batería). de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido Recomendaciones para el almacenamiento en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las 1.
EsPañOL 3 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C3, D3, M3, P3, Consultar los Datos técnicos para informarse del S3, T3, X3, Y3) tiempo de carga. 1 Manual de instrucciones nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas No realizar pruebas con objetos conductores. de herramientas no están incluidos en los modelos N.
EsPañOL Maneta del manillar inferior situados a ambos lados del manillar 7 inferior, como se muestra en la Fig. D. Manillar inferior 2. Levante el manillar inferior hasta la posición Manillar superior de funcionamiento. Bloqueos del manillar inferior 3. Coloque los dos orificios de retención de ajuste de altura del Soportes del manillar inferior manillar ...
EsPañOL Instalar y retirar los paquetes de baterías nOTa: Si no está seguro de la altura a la que debe cortar, comience a cortar con la palanca de ajuste de altura de (Fig. G) corte 12 colocada hacia la parte trasera del aparato y ajuste la PELIGRO: ASEGÚRESE DE HABER EXTRAÍDO LA LLAVE altura según sea necesario, como se muestra en la Figura H.
Page 57
EsPañOL Sugerencias para el corte mecánicamente y la cuchilla del cortacésped se para en tres segundos. ADVERTENCIA: EXAMINE SIEMPRE EL ÁREA DONDE Sobrecarga del cortacésped VAYA A UTILIZAR EL CORTACÉSPED Y RETIRE LAS PIEDRAS, PALOS, ALAMBRES, HUESOS O DEMÁS Para evitar daños debidos a condiciones de sobrecarga, no RESTOS QUE PODRÍAN SER EXPULSADOS POR LA intente sacar demasiada hierba de una vez.
Page 58
EsPañOL nOTa: Recomendamos recargar la batería después del uso, la cuchilla y el aislador de la cuchilla en conjunto según para prolongar la vida de la batería. La carga frecuente sea necesario. no daña la batería y asegura que esté completamente 7.
EsPañOL Proteger el medio ambiente está equilibrada correctamente cuando no cae ninguno de los extremos. Recogida selectiva. Los productos y las baterías Equilibrada cuando no cae ninguno de los extremos. marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que Lubricación pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de...
Si la cuchilla está dañada, sustitúyala por una cuchilla de repuesto DeWALT. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, envíe el cortacésped a un centro de mantenimiento DeWALT autorizado.
FRançaIs TONDEUSE 2 X 18V DCMW564 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
FRançaIs Après l’utilisation • Éliminez de la zone à tondre les cailloux, bâtons, câbles, jouets, os, etc. qui risqueraient d›être projetés par la lame. Les objets • Quand il n’ e st pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un coincés dans la lame peuvent provoquer des blessures graves.
FRançaIs signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur • Faites attention aux trous, bosses, pierres ou autres objets cachés. Un terrain irrégulier peut provoquer des risques de correspond bien à la tension du secteur. glissement et de chute. L’herbe haute peut cacher les obstacles. Votre chargeur D WALT à...
FRançaIs NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un 3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant • chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour rechargé...
FRançaIs Fixation murale des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de la rincer immédiatement au savon doux et à...
Page 67
FRançaIs dangereuses de l’International Air Transport Association puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous (IATA), les réglementations de l’International Maritime entendue, 1 batterie). Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant Recommandations de stockage le transport international de marchandises dangereuses sur 1.
FRançaIs REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de Ne pas mettre en contact avec des transport ne sont pas fournis avec les modèles N. Les batteries objets conducteurs. et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B intègrent des batteries avec fonction Bluetooth®. Ne pas recharger une batterie endommagée.
FRançaIs Poignée de démarrage 2. Soulevez la poignée inférieure jusqu’à sa position d’utilisation. Poignée inférieure 3. Placez les trous crantés de réglage de la hauteur de la Poignée supérieure poignée inférieure 9 situés sur les supports de la poignée Dispositifs de verrouillage de la poignée inférieure inférieure ...
FRançaIs Installation et retrait des blocs-batteries Réglage de la hauteur de coupe (Fig. H) (Fig. G) La hauteur de coupe est réglée grâce au levier de réglage de hauteur central. DANGER : ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ DE REMaRQUE : Si vous n’êtes pas sûr de la hauteur à choisir, SÉCURITÉ...
Page 71
FRançaIs AVERTISSEMENT : n’ e ssayez jamais de bloquer batteries si la tondeuse est laissée sans surveillance l’interrupteur ou la poignée de démarrage en ou pendant la charge, le nettoyage, les réparations, position Marche. le transport, le soulèvement ou le stockage. REMaRQUE : Quand la poignée de déclenchement retourne •...
Page 72
FRançaIs Les suggestions qui suivent vous aideront REMaRQUE : Pour installer une lame affûtée ou neuve sur l’épaulement 33 du ventilateur de lame 32 , assurez-vous à atteindre une durée de fonctionnement que le «CÔTÉ HERBE» de la lame fasse face au sol une fois la optimum : tondeuse remise à...
FRançaIs Équilibrage de la lame (Fig. P) Protection de l’environnement Contrôlez l’équilibre de la lame en plaçant le trou central Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de 31 de la lame sur un clou ou un tournevis rond 36 , serré à ce symbole ne doivent pas être jetés avec les l’horizontale dans un étau ...
Si la lame est endommagée, remplacez-la par une lame de rechange DeWALT. Si le dessous du plateau de coupe est endommagé, confiez la tondeuse à un centre d'assistance agréé DeWALT.
Page 75
ITaLIanO TOSAERBA SENZA FILO (2 BATTERIE DA 18 V) DCMW564 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Page 77
ITaLIanO • Non lasciare che bambini abbiano accesso agli • Non mettere mani o piedi vicino o sotto al tosaerba. Tenersi elettroutensili stoccati. sempre lontani dall’apertura dello scarico. • Se viene conservato o trasportato in un veicolo, l’ e lettroutensile • Eliminare dalla zona dove deve essere usato il tosaerba, deve essere riposto nel bagagliaio o legato per evitare che si oggetti estranei, quali sassi, pezzi di legno, fili di ferro, sposti in caso di cambiamento repentino della velocità...
Page 78
ITaLIanO Caricabatterie • Non sporgersi mai quando si usa il tosaerba. Mantenere sempre un buon equilibrio quando si usa il tosaerba. I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e • Su di un pendio tagliare l’ e rba trasversalmente e mai sono progettati per funzionare nel modo più...
ITaLIanO 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, assicurandosi materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva 19 quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle che è...
ITaLIanO sistema di protezione elettronico Non conservare né utilizzare l'elettroutensile e il pacco • batteria in luoghi dove la temperatura potrebbe Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un scendere al di sotto di 4 ˚C (34 ˚F) o superare 40 ˚C sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da (104 ˚F) (come fuori da capannoni o costruzioni sovraccarico, surriscaldamento o scaricamento completo.
ITaLIanO NOTA: queste luci sono intese per l’illuminazione della Per esempio, la Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso e trasporto superficie di lavoro immediata e non devono essere usate classificazione di Trasporto come torcia. Wh potrebbe indicare 3 x 36 Wh, ovvero 3 Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto batterie di 36 Wh ciascuna.
ITaLIanO Chiave di sicurezza 2. Alzare il manico inferiore nella posizione operativa. Impugnatura a staffa 3. Individuare i due fori di fermo della regolazione dell’altezza del manico 9 sulle staffe del manico inferiore, 8 , illustrati Manico inferiore nella Fig. D. Manico superiore 4.
ITaLIanO Inserimento e rimozione delle batterie Regolazione dell’altezza del tosaerba (Fig. H) (Fig. G) L’altezza del taglio viene regolata per mezzo del meccanismo centrale di regolazione dell’altezza. PERICOLO: VERIFICARE CHE LA CHIAVE DI SICUREZZA nOTa: se non si è sicuri dell’altezza di taglio, iniziare a tagliare SIA STATA RIMOSSA PER EVITARE L’AZIONAMENTO l’erba con la leva di regolazione dell’altezza ...
Page 85
ITaLIanO Trasporto del tosaerba (Fig. A, K) 3. Per spegnere il tosaerba (OFF), rilasciare l’impugnatura a staffa 4 PERICOLO: le lame rotanti possono causare lesioni AVVERTENZA: non tentare mai di bloccare un personali gravi. Per prevenire gravi lesioni personali interruttore o l’impugnatura a staffa in posizione di sfilare la chiave di sicurezza ed estrarre le batterie accensione (ON).
Page 86
ITaLIanO LascIa IncUsTODITO ancHE PER Un BREVE PERIODO 4. Installare la lama nuova o riaffilata sul perno 31 DI TEMPO. portante 33 della girante della lama 32 , come illustrato nella Fig. M. I suggerimenti riportati di seguito nOTa: Quando si monta una lama nuova o riaffilata sul perno serviranno a ottenere la durata di portante ...
Page 87
ITaLIanO 6. Verificare che la lama sia bilanciata. (Vedere le istruzioni per Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli il Bilanciamento della lama). accessori più adatti. 7. Sostituire la lama sul tosaerba e serrarla saldamente. Rispetto ambientale Bilanciamento della lama (Fig. P) Raccolta differenziata.
Page 88
Se la lama è danneggiata, sostituirla con una di ricambio DeWALT. Se la parte inferiore della scocca è danneggiata, portare il tosaerba presso un centro assistenza DeWALT autorizzato.
nEDERLanDs 2 X 18V GAZONMAAIER DCMW564 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. 2 X 18V Gazonmaaier Technische gegevens DCMW564 DCMW564...
Page 91
nEDERLanDs • Kinderen mogen geen toegang hebben tot de opslaglocatie. • Maak het gebied waar u de gazonmaaier gaat gebruiken vrij van voorwerpen zoals stenen, stokken, draad, • Wanneer de machine in de auto staat, moet u de machine in speelgoed, botten, enz. Deze kunnen door het blad worden de kofferruimte plaatsen of goed vastzetten, zodat de machine weggeslingerd.
Page 92
nEDERLanDs Laders dat u niet uw evenwicht verliest tijdens het werken met de gazonmaaier. WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo • Maai dwars over het vlak van een helling, nooit omhoog en ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn. omlaag.
Page 93
nEDERLanDs 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader •...
Page 94
nEDERLanDs Montage aan de wand exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen giftige dampen en materialen vrij. Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan. Plaats bij wast u dit onmiddellijk af met water en een milde wandmontage de accu dichtbij een stopcontact en uit de zeep.
Page 95
nEDERLanDs Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst Aanbevelingen voor opslag Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en over de Weg (ADR). Lithium-ion cellen en accu’s zijn getest in droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen koude.
nEDERLanDs door D WALT is onder licentie. Overige handelsmerken en Laad geen beschadigde accu‘s op. merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. Niet blootstellen aan water. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt.
Page 97
nEDERLanDs Grasopvangzak (Afb. E, F) Stelhendel maaihoogte Afdekkap achterste opening GEVAAR: Verwijder veiligheidssleutel en accu’s voordat Grasopvangzak u het mulch-inzethulpstuk verwijdert, en wanneer Handgreep grasopvangzak u de kap van de achterste opening opent en de grasopvangzak plaatst. Bovenste draaghandgreep 1. Controleer dat het mulch-inzethulpstuk 18 ...
nEDERLanDs capaciteit, zal de machine worden uitgeschakeld wanneer de 2. Verplaats de hendel in de richting van de achterzijde van de accu met de kleinste capaciteit is uitgeput maaimachine als u de maaihoogte wilt laten toenemen. OPMERkInG: U bereikt het beste resultaat wanneer beide 3.
Page 99
nEDERLanDs Stalling (Afb. A, J1) HONDENKLUIVEN EN ANDERE BROKSTUKKEN DIE DOOR HET ROTERENDE MAAIBLAD ZOUDEN KUNNEN GEVAAR: Het roterende maaiblad kan ernstige WORDEN WEGGESLINGERD. verwondingen veroorzaken. Schakel de maaimachine WAARSCHUWING: Maai dwars over het vlak van een uit door de beugelhandgreep ( 4 los te laten, de helling, nooit omhoog en omlaag.
Page 100
nEDERLanDs terwijl deze niet volledig is opgeladen, zal dat de platte delen in de schacht door, zo nodig, het blad en de levensduur van de accu bekorten. maaimesisolator te draaien. 7. Plaats een stuk hout 26 zo dat het maaimes niet kan ONDERHOUD draaien, zoals wordt getoond in Afb. N.
Page 101
nEDERLanDs draaiende gedeelte. Het maaimes is goed uitgebalanceerd Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen wanneer geen van de uiteinden omlaag draait. worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften. Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com.
Page 102
Als het mes is beschadigd, vervang het dan door een vervangend maaimes van DeWALT. Is de onderzijde van het dek beschadigd, breng dan de maaimachine naar een geautoriseerd servicecentrum van DeWALT.
Page 103
nORsk 2 X 18V GRESSKLIPPER DCMW564 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 2 X 18V Gressklipper DCMW564 DCMW564 Spenning...
Page 105
nORsk om bryterne er skadet, eller om det er andre forhold som kan for å slå gressklipperen av og stoppe bladet når du krysser påvirke bruken. gruslagte flater. • Ikke bruk apparatet hvis en av delene er skadet eller defekt. • Ikke bruk gressklipperen med mindre hele gressoppsamleren, utmatingsvernet, det bakre vernet eller annet sikkerhetsutstyr •...
Page 106
nORsk Sikkerhet for andre • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels- merker på laderen, batteripakken og produktet som • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert bruker batteripakken. barn) med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller ADVARSEL: Fare for støt.
Page 107
nORsk Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med Elektronisk beskyttelsessystem • rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, •...
Page 108
nORsk Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, pakken. Men på gunn av de kompliserte reglene anbefaler • vasker du området med mild såpe og vann. Hvis du får WALT ikke å sende litium-ione batteripakker med fly, uansett batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter watt-time klassifisering.
nORsk BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er 108 75–100 % ladet Wh (1 batteri med 108 Wh). TRANSPORT: Bruk med innebygget transporthette, 51-74% ladet nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Batteritype < 50% ladet Denne gressklipperen er ment for profesjonell bruk ved gressklipping.
nORsk Sette på øvre håndtak (Fig. C) Direktiv 2000/14/EU garantert lydnivå. 1. Rett inn hullene nederst på øvre håndtak med hullene på 6 toppen av nedre håndtak 5 MERk: Pass på at kabelen er posisjonert foran på begge Ikke utsett verktøyet for regn. håndtak.
Page 111
nORsk Justere klippehøyde (Fig. H) MERk: Dekselet bak er utformet slik at åpningen (nede) ikke kan lukkes helt. Skjærehøyden justeres med den BRUK sentrale høydejusteringshendelen. MERk: Dersom du ikke er sikker på hvor mye gresset skal FARE: For å redusere faren for alvorlige klippes, start med høydejusteringsspaken ...
Page 112
nORsk Overbelastning av gressklipper ADVARSEL: Slå gresset på langs i skråninger, aldri opp og ned. Vær svært forsiktig når du endrer retning i skråninger. For å forhindre skade på grunn av overbelastning skal du ikke Ikke slå gress i svært bratte skråninger. Pass på at du alltid prøve å...
nORsk Ta av og sette på blad (Fig. L–N) Når du sliper bladet • Sørg for at bladet holder seg balansert. FARE: FARE FOR PERSONSKADE. NÅR DU SETTER PÅ • Slip bladet i den opprinnelige klippevinkelen. IGJEN BLADSYSTEMET, PASS PÅ Å SETTE INN ALLE DELENE KORREKT SOM BESKREVET UNDER.
Page 114
De innleverte batteripakkene eller skadet. Hvis bladet er skadet, skifter du det ut vil gjenbrukes eller avfallsbehandles korrekt. med et nytt blad fra DeWALT. Hvis gressklipperens underside er skadet, leverer du inn gressklipperen til FEILSØKING et autorisert DeWALT-servicesenter.
Page 115
PORTUGUÊs CORTADOR DE RELVA 2 X 18 V DCMW564 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas...
Page 117
PORTUGUÊs • As crianças não devem ter acesso a aparelhos armazenados. • Não coloque as mãos ou pés perto ou sob o cortador de relva. Mantenha-se sempre afastado da abertura de descarga. • Quando o aparelho for guardado ou transportado num veículo, deverá ser colocado na bagageira ou fixo de forma a •...
PORTUGUÊs Carregadores • Nunca tente chegar a pontos fora do alcance enquanto estiver a manobrar o cortador de relva. Mantenha-se sempre bem Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram posicionado e equilibrado enquanto estiver a manobrar o concebidos para uma operação tão fácil quanto possível.
Page 119
PORTUGUÊs NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores 3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador • além dos especificados neste manual. O carregador e a luminoso vermelho, que permanece ligado de maneira bateria foram concebidas especificamente para funcionarem contínua.
PORTUGUÊs A ferramenta desliga-se automaticamente se o Sistema barracões ao ar livre ou construções de metal durante de protecção electrónica for activado. Se isto ocorrer, o Verão). coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar • Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver totalmente carregada.
Page 121
PORTUGUÊs disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do Por exemplo, a classificação Exemplo de marca de etiqueta de utilização e transporte Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do Wh (watt-hora) de código marítimo internacional para o transporte de mercadorias transporte pode indicar perigosas (IMDG) e o Acordo europeu relativo ao transporte 3 x 36 Wh, o que significa rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR).
PORTUGUÊs Caixa do comutador para LIGAR/DESLIGAR 1. Para desbloquear a pega inferior a partir da posição de 5 armazenamento, rode um quarto de volta os dois fechos Botão de LIGAR/DESLIGAR da pega 7 situados em ambos os lados do fecho da pega Chave de segurança inferior, como indicado na Fig.
PORTUGUÊs Instalar e retirar as baterias (Fig. G) nOTa: Se não tiver a certeza qual é a altura de corte que deve utilizar, comece a cortar com a alavanca de ajuste da altura PERIGO: ANTES DE RETIRAR OU INSTALAR A de corte 12 ...
Page 125
PORTUGUÊs nOTa: Quando a pega automotora voltar à posição original NÃO levante o cortador de relva pelas pegas superior ou activará o “Mecanismo de travão automático”. O motor freia inferior 6 , 5 mecanicamente e a lâmina do cortador de grama fica parada Sugestões de corte de relva até...
Page 126
PORTUGUÊs • Evite cortar relva quando a relva estiver molhada, devido à 6. Instale o espaçador da lâmina de modo a que fique 29 chuva ou ao orvalho. dentro das extremidades salientes do outro lado do isolador da lâmina. Assegure-se de que alinha as superfícies lisas do •...
PORTUGUÊs Equilibrar a lâmina (Fig. P) Proteger o meio ambiente Verifique o equilíbrio da lâmina colocando o furo Recolha separada. Os produtos e baterias indicados 31 central da lâmina sobre um prego ou numa aparafusadora com este símbolo não devem ser eliminados em redonda ...
Page 128
Se a lâmina estiver danificada, substitua-a por uma lâmina de substituição da DeWALT. Se a parte inferior da estrutura se encontrar danificada, leve-o a um centro de assistência autorizado da DeWALT.
Page 129
sUOMI 2 X 18 V RUOHONLEIKKURI DCMW564 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 2 X 18 V Ruohonleikkuri DCMW564 DCMW564 Jännite 2 x 18 WALT vakuuttaa, että...
Page 131
sUOMI • Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat • Älä koskaan jätä käynnissä olevaa ruohonleikkuria valtuutetussa huoltoliikkeessä. ilman valvontaa. • Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin ohjeissa • Pysäytä moottori vapauttamalla kahva, odota, että terä erikseen määriteltyjä osia. pysähtyy kokonaan, ennen kuin puhdistat ruohonleikkurin tai poistoaukon suojuksen, irrotat ruohonkeräyspussin tai •...
Page 132
sUOMI Vaarat HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteella. Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin ovat seuraavat: suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa •...
Page 133
sUOMI 2. Aseta akku laturiin ja varmista, että akku on hyvin ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien 19 paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla toistuvasti ilmoittaen, että latausprosessi on alkanut. (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm ruuvin kannan halkaisijan ollessa 7–9 mm.
Page 134
sUOMI VAROITUS: Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä Ostajan vastuulla on taata, että toiminta on soveltuvien mistään syystä. Jos akkuyksikön kotelo on murtunut tai määräyksien mukaista. vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Älä riko, pudota FLEXVOLT -akun kuljetus tai vahingoita akkuyksikköä. Älä käytä akkuyksikköä tai -akkuja on kahdenmallisia: käyttö...
sUOMI Pakkauksen Sisältö HUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan viitteellisesti. Se ei osoita työkalun toiminnallisuutta ja Pakkauksen sisältö: se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän 1 Ruohonleikkuri käytön mukaan. 1 Laturi Latauslaitteen ja akun tarrat 1 Keräyspussi Näissä ohjeissa Kuvattujen Kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa 1 Silppuamistulppa voi olla seuraavat merkit: 1 Turva-avain...
Page 136
sUOMI Kuvaus (Kuva A) 1. Alakahva voidaan avata säilytysasennosta kääntämällä 5 neljänneskierroksen verran alakahvan molemmilla puolilla VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään olevia alakahvan lukituksia 7 Kuvan D mukaisesti. muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- 2. Nosta alakahva käyttöasentoon. tai henkilövahinkoja. 3. Paikanna kaksi kahvan korkeuden säätöreikää alakahvan 9 ...
sUOMI Turva-avain (Kuva I) kapasiteetiltaan poikkeavia akkuja. Jos kapasiteetiltaan pienemmät akut tyhjenevät, laite sammuu VAARA: Terävä pyörivä terä. Voit estää langattoman HUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on leikkurisi käynnistymisen vahingossa tai luvattoman varmistettava, että akku on ladattu täyteen. käytön irrotettavalla turva-avaimella ( 3 ), joka kuuluu Akun asentaminen leikkuriin.
Page 138
sUOMI HUOMIO: Varmista, ettei johto kiristy tai jää puristuksiin avain sekä akut. Tarkista välittömästi tärinän syy. Tärinä alakahvan ja alakahvan kannattimien väliselle alueelle on merkki ongelmasta. Älä käytä ruohonleikkuria, ennen tai ala- ja yläkahvan väliselle alueelle yläkahvan nuppien kuin huoltotarkastus on tehty. Katso lisätietoja tämän lähellä...
Page 139
sUOMI Kuvan M mukaisesti. Terän puhallinta ei saa irrottaa. kiinnitetty ruuvipenkkiin vaaka-asentoon. Jos jokin terän 32 34 Tarkista kaikkien osien kunto ja vaihda tarvittaessa. pää pyörii alaspäin, viilaa laskevan pään terävää reunaa. Terä on tasapainotettu, kun kumpikaan pää ei painu alas. 4. Asenna teroitettu tai uusi terä 31 ...
Page 140
DeWALTin vaihtoterä. Jos tämä ei auta, ota yhteys paikalliseen D WALT-huoltoliikkeeseen. ruohonleikkurin alusta on vahingoittunut, toimita leikkuri valtuutettuun DeWALT- VAROITUS: Ennen jatkamista sammuta ruohonleikkuri huoltoon korjattavaksi. vapauttamalla työntöaisa ja odota kunnes terä pysähtyy. Näkyviä terävaurioita ei ole havaittavissa,...
sVEnska 2 X 18V GRÄSKLIPPARE DCMW564 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. 2 X 18V gräsklippare Tekniska data DCMW564 DCMW564 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
Page 143
sVEnska Kontroll och reparationer • Dra inte gräsklipparen baklänges om det inte är absolut nödvändigt. Titta alltid nedåt och bakåt innan och medan du • Innan användning bör du kontrollera att apparaten är hel och drar gräsklipparen baklänges. att inga delar är skadade. Kontrollera att inga delar är trasiga, •...
sVEnska Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Varje gång du lämnar maskinen; Batteriladdare Innan du tar bort en blockering; Innan du kontrollerar, rengör eller arbetar med apparaten. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla Säkerhet för andra batteriladdare (se tekniska data). •...
Page 145
sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Varm/kall fördröjning • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter. kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning, •...
Page 146
sVEnska LÄS ALLA INSTRUKTIONER Transport • Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren med ledande material.
Page 147
sVEnska batterier med den lägre märkningen av watt-timmar kan undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för batteriet med högre watt-timmar. Läs instruktionshandbok före användning. Exempel. transport Exempel på etikettmärkning för användning och transport Wh-klassificering kan indikera 3 x 36 Wh, vilket Se Tekniska data angående laddningstid.
Page 149
sVEnska genom att vrida de nedre handtagslåsen och låta dem 2. Skjut in ett batteri i vart och ett av de två batteriuttagen 7 19 snäppa i önskade spärrhakehålen. tills ett ljudligt klick hörs (Bild G). Se till att batteripaketen sitter helt på plats och är låsta i positionen. Gräsuppsamlare (Bild E, F) 3.
Page 150
sVEnska FARA: De roterande knivarna kan orsaka allvarliga 2. Vik handtaget mot fronten på gräsklipparen såsom visas i skador. För att förhindra allvarliga skador, ta Bild J1. bort säkerhetsnyckeln och battreripaketet när 3. Leta reda på den nedre handtagsförvaringens gräsklipparen är utan uppsikt eller laddas, rengörs, spärrhakehål ...
Page 151
sVEnska 5. För bästa klippresultat, håll knivarna vassa och balanserade. nOTERa: När du byter till slipad eller ny kniv på axeln på 33 bladfläkten 32 , se till att ”GRÄSSIDAN” på kniven är riktad mot 6. Inspektera och rengör noga gräsklipparen efter varje marken när gräsklipparen ställs tillbaka på hjulen.
sVEnska Knivbalansering (Bild P) Att skydda miljön Du kontrollerar knivens balans genom att placera knivens Separat insamling. Produkter och batterier som 31 centrumhål runt en spik eller en rund skruvmejsel 36 som fästs är märkta med denna symbol får inte kastas i den horisontellt i ett skruvstäd (32 .
Page 153
är böjd eller skadad. Om kniven är skadad ska den bytas mot en ersättningskniv från DeWALT. Om gräsklipparens underdel är skadad ska du lämna in gräsklipparen hos en auktoriserad DeWALT servicecenter. Om det inte finns några synliga skador på kniven och gräsklipparen fortfarande vibrerar: •...
TÜRkçE 2 X 18V ÇIM BIÇME MAKINESI DCMW564 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Page 156
TÜRkçE • Cihaz bir araçta saklanırken veya taşınırken, ani hız • Gerekli olmadıkça çim biçme makinesini geriye doğru değişikliklerinde veya keskin dönüşlerde yerinden oynamaması çekmeyin. Çim biçme makinesini geriye doğru çekmeden önce için tabanına oturtulmalı veya bir yere sabitlenmelidir. ve çekerken daima aşağıya ve arkaya doğru bakın. •...
TÜRkçE WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun • Islak çimlerde veya aşırı dik eğimi olan alanlarda biçme işlemi yapmayın. Yere düzgün basılmaması kayma veya düşmeye olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama neden olabilir. kablosuna gerek yoktur. Elektrik kablosu hasar görürse, yalnızca D WALT veya yetkili bir •...
Page 158
TÜRkçE Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj cihazı • kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya lambası yanmayarak arızalı bir bataryayı gösterecektir. elektrik çarpmasına neden olabilir. nOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına •...
Page 159
TÜRkçE Akü DIKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Talimatları bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı kolayca devrilebilir eklediğinizden emin olun.
TÜRkçE Taşıma Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takıldığında Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin. Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü Taşıma modundayken pil dizileri, 3 üzerinde bulunan etiketler aşağıdaki sembolleri belirtmektedir: bataryanın daha yüksek bir Watt saati (Wh) değerine sahip 1 Aletle çalışmaya başlamadan önce bu...
TÜRkçE 1 Malçlama Kapağı Güvenlik anahtarı 1 Güvenlik Anahtarı Çember tutamak 1 Li-İyon batarya (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modelleri) Alt tutamak 2 Li-İyon bataryalar (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modelleri) Üst tutamak 3 Li-İyon bataryalar (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Alt tutamak kilitleri modelleri)
Page 162
TÜRkçE 4. Alt tutamağı, operatöre en uygun konuma getirin ve alt Bataryaların Takılması tutamak kilitlerini 7 çevirerek alt tutamağı istenen kilit 1. Batarya bağlantı noktalarını 23 görmek için batarya yuvası deliklerine oturtup kilitleyin. kapağını kaldırın ve yukarıda tutun. 11 2. Bir bataryayı 19 ...
TÜRkçE güvenlik anahtarı ( 3 ) dahil edilmiştir. Güvenlik anahtarı sırasında üst tutamak düğmelerinin yakınındaki alt ve üst çıkarıldığında çim biçme makinesi tamamen devre tutamak arasındaki alanda sıkışmadığından emin olun. dışı kalacaktır. Bu durum kabloya zarar verebilir. nOT: Güvenlik anahtarı, bir çivide, çocukların Çim biçme makinesinin tutamağı, hızlı ve rahat şekilde depoya ulaşamayacağı...
Page 164
TÜRkçE anahtarı ve bataryaları çıkartın. Ndenini bulmak için derhal 2. Tahtayı yerleştirin ve flanş somununu Şekil L’da 27 kontrol edin. Sarsılma bir sorun belirtisidir. Bir servis kontrolü gösterildiği gibi 18 mm’lik bir anahtarla 28 saat yönünün yapılana kadar makineyi çalıştırmayın. Bu kılavuzdaki sorun tersine çevirerek sökün.
TÜRkçE 4. Uygun bir göz koruması ve eldiven takın ve herhangi bir için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye yerinizi kesmemeye dikkat edin. edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. 5. Bıçağın kesici kenarlarını, orijinal kesici kenarın açısını Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış koruyarak ince dişli bir eğe ...
Page 166
Makineyi kapatmak için çember tutamağı bırakın. Makinenin fişini çekin. Çim biçme makinesini yan çevirin ve bıçağın bükülmediğinden veya hasar görmediğinden emin olmak için kontrol edin. Bıçak hasarlıysa, bir DeWALT yedek bıçağıyla değiştirin. Gövdenin alt tarafı hasar görürse makineyi bir DeWALT Yetkili servis merkezine götürün.
Page 167
Ελληνικά ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ 2 X 18V DCMW564 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
Ελληνικά • Επιθεωρήστε προσεκτικά την περιοχή όπου θα χρησιμοποιηθεί • Ποτέ μην αποπειραθείτε να πραγματοποιήσετε ρύθμιση του το μηχάνημα και απομακρύνετε όλες τα αντικείμενα τα οποία ύψους τροχού όταν το μοτέρ βρίσκεται σε λειτουργία ή ενώ το μπορούν να εκσφενδονιστούν από το μηχάνημα. κλειδί...
Ελληνικά Ασφάλεια τρίτων προστατευτικό εξαγωγής, όταν αφήνετε τη χλοοκοπτική μηχανή και πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα επισκευής ή ελέγχου. (περιλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, • Χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή μόνο στο φως της αισθητηριακές...
Page 171
Ελληνικά Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι • καλώδιο εντελώς. απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. τύπο...
Page 172
Ελληνικά Λειτουργία του φορτιστή Στερέωση στον τοίχο Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε Ενδείξεις...
Page 173
Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
Page 174
Ελληνικά αποτέλεσμα να θεωρείται ως 3 μπαταρίες με χαμηλότερη σε μεταβολές βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της ονομαστική τιμή βατωρών (Wh) αντί για 1 μπαταρία με θερμοκρασίας και της εφαρμογής του τελικού χρήστη. υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία ποσότητα...
Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. F) Ο κωδικός ημερομηνίας 37 , ο οποίος περιλαμβάνει Στη συσκευασία περιέχεται: επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω 1 Χλοοκοπτική μηχανή στο περίβλημα. Παράδειγμα: 1 Φορτιστή 2020 XX-XX 1 Σάκο συλλογής γρασιδιού Έτος κατασκευής 1 Πώμα...
Page 176
Ελληνικά Οπίσθια εξαγωγή ΣηΜΕιΩΣη: Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο βρίσκεται στο μπροστινό μέρος και των δύο λαβών. Αν δεν είναι, το καλώδιο ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Αφαιρείτε το κλειδί ασφαλείας και τα πακέτα μπορεί να μπερδευτεί και να μην μπορεί να φυλαχτεί εύκολα η μπαταρίας...
Ελληνικά ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΣηΜΕιΩΣη: Το κλειδί ασφαλείας έχει μια οπή στο κέντρο του για να επιτρέπει τη φύλαξή του σε ένα καρφί, μακριά ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ από παιδιά. Μην προσδένετε το κλειδί ασφαλείας στη ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΣΑΣ ΜΗΧΑΝΗ χλοοκοπτική μηχανή.
Page 178
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Σημείο εμπλοκής. Για να αποφύγετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε εδάφη με κλίση, να κουρεύετε εμπλοκή των δακτύλων σας, κρατάτε τα μακριά από την κατά το πλάτος της κλίσης και ποτέ προς τα πάνω και περιοχή γύρω από τα στηρίγματα κάτω λαβής και τα κάτω.
Page 179
Ελληνικά • Κουρεύετε το γκαζόν σας συχνά, ειδικά κατά τις περιόδους ΣηΜΕιΩΣη: Όταν επανατοποθετείτε την τροχισμένη ή ταχείας ανάπτυξης. νέα λεπίδα στον αυχένα 33 του ανεμιστήρα λεπίδας 32 βεβαιωθείτε ότι η πλευρά γρασιδιού («GRASS SIDE») της λεπίδας ΣηΜΕιΩΣη: Συνιστάται να επαναφορτίζετε τη θα...
Page 180
Ελληνικά 4. Φοράτε κατάλληλη προστασία ματιών και γάντια και λιπάσματα ή χημικά, πρέπει να καθαρίζετε τη χλοοκοπτική προσέχετε να μην κοπείτε. αμέσως μετά τη χρήση της ως εξής: Ελευθερώστε τη λαβή λειτουργίας 4 για να απενεργοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή 5. Λιμάρετε προσεκτικά τις άκρες κοπής της λεπίδας με και...
μηχανή από την πρίζα. Γυρίστε τη χλοοκοπτική μηχανή στο πλάι και ελέγξτε τη λεπίδα για να διασφαλίσετε ότι δεν έχει λυγίσει ή υποστεί ζημιά. Αν έχει υποστεί ζημιά η λεπίδα, αντικαταστήστε την με ανταλλακτική λεπίδα DeWALT. Αν έχει υποστεί ζημιά η κάτω πλευρά του καλύμματος λεπίδας, παραδώστε τη μηχανή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο...
Page 184
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)