Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk SKOVLOMRØRER MED DOBBELT HÅNDTAG DCD240 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Skovlomrører Med Dobbelt Håndtag...
Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
Page 7
Dansk h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs batteripakker kan skabe risiko for personskade og brand.
Page 8
Dansk Opladere omrøringen. Kontakt med omrørekurven kan føre til alvorlig personskade. WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at g ) Start og kør kun værktøjet ned i omrørebeholderen. være så brugervenlige som muligt. Omrørekurven kan blive bukket eller dreje på en Vigtig sikkerhedsvejledning for alle ukontrolleret måde.
Page 9
Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at beskadiget—få...
Page 10
Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs Transport nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt •...
Page 11
Anbefalet opbevaring Batteritype 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCD240 bruger et batteri på 54 volt. udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB546, DCB547. Se Tekniske optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker data for flere informationer.
Dansk Beskrivelse (Fig. A) Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. resterende opladning i batteripakken.
Page 13
Dansk • Bland eller rør ikke brandfarlige væsker sammen, der er afmærkede i overensstemmelse hermed. • Kontrollér altid de brændbare advarsler på ethvert Rengøring produkt, inden du forsøge at omrøre det. ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med 1. Hold omrøreren med begge hænder. tør luft, lige så...
Page 14
DEUTsch DOPPELGRIFF-RÜHRGERÄT DCD240 Herzlichen Glückwunsch! des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichylinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen Elektrowerkzeuge oder durch Ziehen vom Netz zu trennen.
Page 16
DEUTsch oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle angebracht sind, können zu Verletzungen führen. zu halten. e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten (Bits) usw.
Page 17
DEUTsch Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. werdende Zubehörteile. b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an • Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. beschädigten Akkus durch. Die Wartung von • In Bereichen, die nicht ausreichend belüftet sind, kann eine Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten gesundheitsschädliche Staubkonzentration entstehen.
Page 18
DEUTsch VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer WALT verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person Verletzungen und Sachschäden verursachen. ausgetauscht werden.
Page 19
DEUTsch Akkus Verzögerung heißer/kalter akku Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Akkus Akku“, bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus.
Page 20
DEUTsch Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder und Dokumentation zu informieren. ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird zurückgebracht werden.
Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus Schäden oder Verletzungen führen. mit 36 Wh). Auslöseschalter Akkutyp Sicherungshebel Das Modell DCD240 wird mit einem 54 Volt-Akku betrieben. Geschwindigkeitswahlrad Diese Akkus können verwendet werden: DCB546, DCB547. Rührwerkhalter Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnehmen. Doppelgriff...
DEUTsch • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen Anwendungsart des Endbenutzers basieren. oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Einsetzen und Entfernen eines Rührwerks Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn (Abb.
Page 23
DEUTsch • Überprüfen Sie vor dem Benutzen des Rührgeräts immer die Entflammbarkeitswarnungen der zu mischenden Produkte. Schmierung 1. Halten Sie das Rührgerät mit beiden Händen. Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. 2. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Sicherungshebel , dann kann der Auslöser hereingezogen werden, woraufhin das Gerät startet.
EngLIsh DUAL HANDLE PADDLE MIXER DCD240 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Page 25
EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING: Read all safety warnings, instructions,...
Page 26
EngLIsh 4) Power tool use and care e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit a ) Do not force the power tool. Use the correct power unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk tool for your application.
EngLIsh Residual Risks WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. In spite of the application of the relevant safety regulations WARNING: We recommend the use of a residual current and the implementation of safety devices, certain residual risks device with a residual current rating of 30mA or less.
EngLIsh electric shock. Removing the battery pack will not reduce when the battery pack needs to be cooled. Never operate the this risk. charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior •...
EngLIsh Do not incinerate the battery pack even if it is severely All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on • damaged or is completely worn out. The battery pack can the pack. Furthermore, due to regulation complexities, D WALT explode in a fire.
Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Dual handle Battery Type Battery door The DCD240 operates on a 54 volt battery pack. Intended Use These battery packs may be used: DCB546, DCB547. Refer to Technical Data for more information.
EngLIsh unless they are supervised by a person responsible for their a cross bit tip to install the tag with the provided screws. safety. Children should never be left alone with this product. The D WALT ToolConnect Tag is designed for tracking and locating professional power tools, equipment, and machines ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS using the D...
EngLIsh Protecting the Environment Turn the dial to the desired level. The higher the speed setting, the faster the rotation. Separate collection. Products and batteries marked CAUTION: ALWAYS reduce the speed when submerging with this symbol must not be disposed of with normal the mixer in the material or lifting it out.
EsPañOL MEZCLADORA DE PALETA DE DOS MANGOS DCD240 ¡Enhorabuena! los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCD240 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Advertencias de seguridad generales para c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
EsPañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas lesiones personales. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
EsPañOL idénticas. Esto le asegura el mantenimiento de la • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se seguridad de la herramienta eléctrica. calientan durante el funcionamiento. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada •...
EsPañOL Cargar la batería (Fig. B) por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación el paquete de baterías.
EsPañOL están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los del cargador. cargadores D WALT. • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. sistema de protección electrónica No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de •...
EsPañOL vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de hora superiores.
Descripción (Fig. A) Tipo de baterÍa ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica El DCD240 funciona con un paquete de baterías de 54 voltios. ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB546, DCB547. personales o daños.
EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de WALT ToolConnect. Para la instalación correcta de la etiqueta ToolConnect de D WALT, consulte el manual de ToolConnect la herramienta (Fig. B) de D WALT. nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el FUNCIONAMIENTO paquete de baterías ...
EsPañOL Disco de velocidad variable (Fig. A) Limpie siempre la mezcladora inmediatamente después de cada uso. ADVERTENCIA: Apague siempre la herramienta cuando termine el trabajo y antes de sacar la batería. Accesorios opcionales El disco de velocidad variable permite un mayor control de ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean la mezcladora y que ésta se use en condiciones óptimas para el los suministrados por D...
FRançaIs MALAXEUR À DOUBLE POIGNÉE DCD240 Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
FRançaIs vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils 5) Utilisation et entretien de la batterie pourraient s’y faire prendre. a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de spécifié...
FRançaIs c ) Ne mélangez pas de nourriture. Les outils électriques Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement et leurs accessoires ne sont pas conçus pour préparer de du câble d’alimentation. la nourriture. Type 11 pour la classe II d ) Assurez-vous que le bac à mélange est posé de façon (Isolation double) –...
FRançaIs chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble. le bouton de libération de la batterie 9 sur le bloc batterie. • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances utilisation que la charge des batteries rechargeables et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les complètement avant la première utilisation.
FRançaIs Fixation murale En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, • la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une être posés à...
Page 49
FRançaIs route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été Recommandations de stockage testées conformément à la section 38,3 des recommandations 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des de toute lumière solaire directe et de tout excès de marchandises dangereuses.
Il y a risques de dommages Type de Batterie corporels ou matériels. Le DCD240 fonctionne avec un bloc batterie de 54 volts. Interrupteur à gâchette Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB546, DCB547. Levier de verrouillage Consultez les Caractéristiques techniques pour plus...
FRançaIs Position correcte des mains (Fig. D) 2. Appuyez sur le bouton de libération et tirez fermement le bloc-batterie hors de l’outil. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages 3. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la la section du chargeur de ce manuel.
FRançaIs Protection de l’environnement Réglage de la vitesse TR/MIN Approx. Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.
Page 53
ITaLIanO MISCELATORE A DOPPIA IMPUGNATURA DCD240 Congratulazioni! Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, delle mani, organizzare il lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
Page 54
ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCD240 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Avvertenze generali di sicurezza per cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.
Page 55
ITaLIanO f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti Maniglie e superfici di presa scivolose non consentono lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano di maneggiare e controllare in modo sicuro l’utensile nel dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli caso di imprevisti.
Page 56
ITaLIanO Regole di sicurezza aggiuntive per i Sicurezza elettrica miscelatori a paletta Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione a ) Tenere sempre l’elettroutensile con entrambe le mani del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta.
ITaLIanO 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, assicurandosi all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da 8 materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di che è...
ITaLIanO ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. entrare all’interno del caricabatterie. • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. sistema di protezione elettronico • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge Gli utensili XR FLEXVOLT sono progettati con un sistema...
ITaLIanO Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto Wh, ovvero 3 batterie di 36 Wh ciascuna. La classificazione di in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali Utilizzo Wh potrebbe indicare 108 Wh (1 batteria implicita). che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci Istruzioni per la conservazione pericolose;...
Page 60
(3 batterie di 36 Wh). Selettore della velocità Tipo batterie Portafrusta Il modello DCD240 funziona con un pacco batteria da 54 volt. Doppia impugnatura Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: Sportello del vano batteria DCB546, DCB547. Fare riferimento a Dati Tecnici per ulteriori informazioni.
Page 61
ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani (Fig. D) 2. Premere il pulsante di rilascio della batteria ed estrarre la 9 batteria dall’utensile tirandola con decisione. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali 3. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, sezione caricabatteria di questo manuale.
Page 62
ITaLIanO Rispetto ambientale Impostazione della Velocità velocità approssimativa Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere (giri/min) smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime.
BOUWMIXER MET TWEE HANDGREPEN DCD240 Hartelijk gefeliciteerd! zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
nEDERLanDs elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker persoonlijk letsel. te beheersen. e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de de grond staan.
Page 66
nEDERLanDs 6) Service • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het gebruik heet worden. a ) Laat uw gereedschap onderhouden door een • Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende onderdelen gebruikt. Dit garandeert dat •...
Page 67
nEDERLanDs OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, wanneer De lader is ontworpen voor de 230V stroomvoorziening • de stekker van de lader in het stopcontact zit, kunnen de van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op niet-afgedekte laadcontacten binnenin de lader door een andere spanning.
Page 68
nEDERLanDs geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de lader • Laad de accu’s alleen op in D WALT-laders. kunnen komen. • Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water of andere vloeistoffen. Elektronisch Beveiligingssysteem Gebruik of bewaar het gereedschap en de accu niet •...
Page 69
nEDERLanDs van bepaalde voorschriften voor verzending die worden geïsoleerd van materialen die ermee in contact kunnen komen en kortsluiting kunnen veroorzaken. opgelegd aan accu’s met een hogere Wattuur-capaciteit. WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn Voorbeeld, de transport Voorbeeld van markering met etiket gebruik en transport verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak Wh waarde kan 3 x 36 Wh...
Page 70
(3 batterijen van 36 Wh). WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel Accutype ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot De DCD240 werkt op een 54 V accu. gevolg hebben. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB546, DCB547. Aan/uit-schakelaar Raadpleeg Technische Gegevens voor meer informatie.
Page 71
nEDERLanDs BEDIENING De accu in het gereedschap plaatsen 1. Ontgrendel en open de accuklep , zoals wordt getoond in Instructies voor gebruik Afbeelding B. WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de 2. U kunt de accu in het gereedschap plaatsen door de accu veiligheidsinstructies en van toepassing tegenover de rails binnen in het gereedschap te houden zijnde voorschriften.
Page 72
nEDERLanDs Optionele accessoires De kiesschijf voor variabele snelheid biedt meer controle over het gereedschap en maakt het mogelijk het gereedschap WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet optimaal geschikt te maken voor het materiaal. door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn Draai de kiezer naar het gewenste niveau.
Page 73
TO-HÅNDTAK PADDELMIKSER DCD240 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data To-Håndtak Paddelmikser DCD240...
nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
Page 75
nORsk verktøyets sikkerhetsprinsipper. En tankeløs handling annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader kan føre til alvorlig personskade på brøkdelen av eller brann. et sekund. d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske ut fra batteriet. Unngå kontakt med denne. Dersom 4) Bruk og vedlikehold av elektriske du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll verktøy...
Page 76
nORsk j ) Når du jobber med støv må du bruke støvmaske. type batterier kan sprekke og forårsake personskader og Inhalering av støv kan skade pusterøret. materielle skader. k ) Hvis verktøyet faller ned i materialet som skal FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de blandes skal du umiddelbart fjerne batteriet ikke leker med apparatet.
Page 77
nORsk 2. Sett batteripakken i laderen, pass på at batteripakken Veggmontering 8 sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt Disse laderne er designet for å monteres på vegg eller stå på et som indikasjon på at ladeprossessen er startet. bord eller arbeidsbenk.
Page 78
nORsk Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og • av luftveiene. Skaff frisk luft. Søk medisinsk ettersyn hvis ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble opprettet. symptomene vedvarer. Men det gis ingen garantier, hverken eksplisitt eller implisitt. Det er kjøperens ansvar å...
Hjul for hastighetsregulering nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Paddelholder Batteritype Dobbelt håndtak DCD240 bruker en 54 volt batteripakke. Batteridør Disse batteripakkene kan brukes: DCB546, DCB547. Se Tiltenkt Bruk Tekniske Data for mer informasjon. Din to-håndtak paddelmikser er designet for profesjonelt arbeid Pakkens innhold med miksing/omrøring.
Page 80
nORsk Sette inn og ta av batteripakke BRUK på verktøyet (Fig. B) Bruksanvisning MERk: For best resultat, pass på at batteripakken 8 er helt ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene oppladet før bruk. og gjeldende forskrifter. Installer batteripakken i verktøyet ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå...
Page 81
nORsk råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til Hastighetsvalg Omtrentlig turtall gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på (rpm) www.2helpU.com. Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere.
Page 82
PORTUgUês MISTURADOR DE PALHETAS DE PEGA DUPLA DCD240 Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais...
Page 84
PORTUgUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes têm antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de como principal causa ferramentas eléctricas com uma porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da manutenção insuficiente.
Page 85
PORTUgUês ou a temperaturas fora da gama especificada podem • Danos auditivos. causar danos na bateria e aumentar o risco de incêndio. • Risco de ferimentos causados por partículas voadoras. 6) Assistência • Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes durante a respectiva utilização. a ) A sua ferramenta eléctrica só...
Page 86
PORTUgUês AVISO: em determinadas condições, quando o carregador O carregador foi concebido para funcionar com uma • está ligado à fonte de alimentação, os contactos de carga potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente expostos no interior do carregador podem entrar em utilizá-lo com qualquer outro tipo de tensão.
PORTUgUês O carregador DCB118 está equipado com uma ventoinha Nunca force a entrada da bateria no carregador. • interna para arrefecer a bateria. A ventoinha liga-se Nunca modifique a bateria de modo a encaixá-la num automaticamente quando a ventoinha tem de ser arrefecida. carregador não compatível, porque pode romper, Nunca utilize o carregador se a ventoinha não funcionar causando lesões pessoais graves.
Page 88
PORTUgUês dá origem a 3 baterias com uma capacidade nominal de watt- condutores. Quando transportar as pilhas, certifique-se de que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente hora (Wh) mais reduzida, em comparação com 1 bateria com isolados de materiais que possam entrar em contacto com uma capacidade nominal de watt-hora.
3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Tipo de bateria Descrição (Fig. A) O modelo DCD240 utiliza uma pilha de 54 volts. ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB546, DCB547. qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar Consulte os Dados Técnicos para obter mais informações.
PORTUgUês ATENÇÃO: utilize apenas baterias e profissionais, equipamento e máquinas através da aplicação carregadores D ToolConnect da D WALT. Para uma instalação adequada da WALT. etiqueta ToolConnect D WALT, consulte o manual da Etiqueta Inserir e retirar a bateria da ferramenta da ferramenta D WALT.
Page 91
PORTUgUês Interruptor de velocidade variável (Fig. A) deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ATENÇÃO: desligue sempre a ferramenta quando ferramenta num líquido. terminar o trabalho e antes de retirar a bateria. Após cada utilização, limpe sempre o misturador de imediato. O botão de velocidade variável ...
Page 92
SIIPISEKOITIN KAKSOISKAHVALLA DCD240 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Siipisekoitin Kaksoiskahvalla DCD240 DCD240 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841-1:2015, EN62841-2-10:2017.
Page 93
sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Sähkötyökalun yleiset e ) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa.
Page 94
sUOMI 4) Sähkötyökaluista huolehtiminen pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse Akkuneste voi ärsyttää tai aiheuttaa palovamman. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
Page 95
sUOMI Vaarat kytkettynä sähköverkkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ovat seuraavat: ei ole akkua.
Page 96
sUOMI voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla akun puuhun optimaaliseen syvyyteen jättäen ruuvista näkyville noin vapautuspainiketta 9 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä ne reikiin. hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata Laturin puhdistusohjeet täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Page 97
sUOMI FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt se toimii 54 V akkuna. tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustilassa.
Page 98
Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Siiven pidike Wh:n paristoa). Kaksoiskahva Akun Tyyppi Akkukotelon luukku DCD240 toimii 54 voltin akulla. Käyttötarkoitus Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB546, DCB547. Katso lisätietoja Kaksoiskahvalla varustettu siipisekoitin on tarkoitettu kohdasta Tekniset tiedot. ammattimaiseen sekoitukseen. Pakkauksen Sisältö...
Page 99
sUOMI Akun Poistaminen Työkalusta Käsien oikea asento tarkoittaa yhden käden pitämistä kussakin kaksoiskahvassa 5 1. Irrota akku työkalusta avaamalla akkukotelon luukku. 2. Paina vapautuspainiketta ja vedä akku ulos työkalusta. Sekoittimen käyttäminen (Kuva A) 3. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa kuvataan. VAROITUS: 4.
Page 100
sUOMI tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Voiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta.
SKOVELBLANDARE MED DUBBLA HANDTAG DCD240 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Skovelblandare Med Dubbla Handtag Tekniska data...
sVEnska h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte kan skapa en förbindelse från ena polen till den säkerhetsprinciperna trots att du är van att använda andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till verktyg. Vårdslöst handlande kan leda till alvarlig brännskador eller eldsvåda.
Page 104
sVEnska h ) Ta med i beräkningen att en vridreaktion kommer • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och att uppstå. varningar om laddaren, batteripaket och produkten för användning av batteripaketet. i ) Ladda maskinen på ett sådant sätt att hastigheten inte minskar alltför mycket eller att maskinen VARNING: Risk för stötar.
Page 105
sVEnska Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via elektricitet eller brand. Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad varmt batteripaket.
Page 106
sVEnska damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport kan antända dammet eller ångorna. av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren.
Page 107
Förvaringsrekommendationer Batterityp 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCD240 arbetar med ett 54 volt batteripaket. långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller Dessa batteripaket kan användas: DCB546, DCB547. Se Tekniska kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara Data för mer information.
sVEnska Beskrivning (Bild A) Bränslemätare batteripaket (Bild B) Vissa D WALT batteripaket inkluderar en bränslemtare vilket VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. som finns kvar i batteripaketet. Avtryckare För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar Låsspak...
Page 109
sVEnska Köra blandaren (Bild A) VARNING: Smörjning • Använd inte detta verktyg för att blanda eller pumpa lättantändliga eller explosiva vätskor (bensin, alkohol Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. etc.). • Blanda eller rör inte vätskor som är markerade som antändliga. Rengöring •...
TüRkçE ÇIFT KOLLU KANATLI KARIŞTIRICISI DCD240 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Çift kollu Kanatlı Karıştırıcısı...
TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik tutun.
Page 112
TüRkçE g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı akülerle kullanın. Başka akülerin kullanılması olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından yaralanma ve yangın riskine yol açabilir. emin olun. Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili c ) Akü...
Page 113
TüRkçE g ) Çalıştırın ve aleti yalnızca karıştırma kabına doğru Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli indirin. Karıştırıcı potası kontrolsüz bir şekilde bükülebilir Güvenlik Talimatları veya dönebilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları h ) Reaksiyoner bir burulma momentumunun olacağını hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
Page 114
TüRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma şarj olacaktır. Akü takımı tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. bir hızda şarj olacaktır ve akü...
Page 115
TüRkçE olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle değişiklik yapmayın. uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. •...
Page 116
Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCD240 54 volt akülerle çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB546, DCB547. Daha fazla bilgi akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri için Teknik Veriler bölümüne bakın.
Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) aksesuarları...
TüRkçE Karıştırma işlemi sırasında daha tutarlı bir karışım elde etmek bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir için karıştırıcıyı kabın içerisinde iyi yönlendirmelisiniz. Malzeme parçasını bir sıvı içine daldırmayın. tamamen karışana kadar karıştırmaya devam edin. Karıştırıcıyı her kullanımdan hemen sonra derhal temizleyin. nOT: Lütfen malzeme üreticisinin işleme talimatlarını...
Page 119
Ελληνικά ΑΝΑΜΕΊΚΤΗΣ ΠΤΕΡΥΓΊΟΥ ΜΕ ΔΊΠΛΗ ΛΑΒΗ DCD240 Συγχαρητήρια! κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Page 121
Ελληνικά Off προτού συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα που και στην μπαταρία, καθώς και προτού σηκώσετε δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν εργαλείων...
Page 122
Ελληνικά ε) Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο η) Να λαμβάνετε υπόψη σας ότι θα υπάρχει μια ροπή που έχει υποστεί ζημιά ή τροποποίηση. Οι μπαταρίες στρέψης αντίδρασης. που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποίηση μπορεί να έχουν ι) Επιβάλλετε το φορτίο στο μηχάνημα με τέτοιο τρόπο απρόβλεπτη...
Page 123
Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. τύπο φορτιστή μπαταρίας • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
Page 124
Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Ενδείξεις φόρτισης Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν φορτίζει σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε πλήρως φορτισμένο το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες καθυστέρηση...
Page 125
Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, την...
στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την Τύπος μπαταριών υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Το DCD240 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 54 V. διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: δωματίου...
Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. μπαταριών από το εργαλείο (Εικ. B) ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε ότι Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. το πακέτο μπαταριών 8 είναι πλήρως φορτισμένο. Για να τοποθετήσετε το πακέτο μπαταρίας Φοράτε...
Page 128
Ελληνικά Για χρήση με αντικλεπτική συσκευή αποτελέσματα ανάμειξης. Συνεχίστε έως ότου έχει αναμειχθεί πλήρως όλο το υλικό. ToolConnect της D WALT (εικ. E) ΣηΜΕιΩΣη: Ακολουθήστε τις οδηγίες επεξεργασίας που Προαιρετικό αξεσουάρ παρέχει ο κατασκευαστής του υλικού. Πάντα να έχετε υπόψη σας ότι όσο μεγαλύτερο είναι το ιξώδες Ο...
Page 129
Ελληνικά Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
Page 132
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)