FMM40100
REGLAGE DU RƒGIME DE
RALENTI
XG
8
Ne touchez ni ne dŽposez des composants
Žlectriques lors du dŽmarrage du moteur
ou en cours de fonctionnement.
8
Gardez les mains, les cheveux et les v•te-
ments ˆ lÕŽcart du volant et de toute pi•ce
en rotation lorsque le moteur tourne.
fF
Cette procŽdure doit •tre rŽalisŽe alors que
le moteur hors-bord se trouve dans lÕeau.
Vous pouvez utiliser un raccord de nettoya-
ge ou un rŽservoir dÕessai.
N.B.:
Il est recommandŽ dÕutiliser un compte-tours
de diagnostic.
1) Faites dŽmarrer le moteur et amenez-le ˆ sa
tempŽrature de fonctionnement normale en
le faisant tourner au point mort jusquÕˆ ce
quÕil adopte un rŽgime rŽgulier.
Si le hors-bord est montŽ sur un bateau,
veillez ˆ ce que celui-ci soit bien amarrŽ.
2) RŽglez la vis de butŽe de lÕaccŽlŽrateur de
telle fa•on que le rŽgime de ralenti soit
conforme
aux
ÒCARACTERISTIQUESÓ) en tournant la
vis de butŽe dans le sens des aiguilles
dÕune montre pour augmenter le rŽgime de
ralenti et dans le sens contraire des
aiguilles dÕune montre pour le rŽduire.
N.B.:
Un rŽglage correct du rŽgime de ralenti nÕest
possible que si le moteur est amenŽ ˆ sa tempŽ-
rature de fonctionnement normale. Sinon, le
rŽglage du rŽgime de ralenti aura tendance ˆ
•tre trop rapide.
Si vous avez des difficultŽs ˆ rŽgler le rŽgime
de ralenti correct, consultez un distributeur
Yamaha ou tout autre mŽcanicien qualifiŽ.
1
Vis de butŽe de lÕaccŽlŽrateur
F
spŽcifications
(Voir
SMM40100
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI
p
8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan-
do arranque el motor o mientras esté en
marcha.
8 Mantenga las manos, el cabello y la ropa ale-
jadas del volante y de otras piezas giratorias
mientras el motor esté en marcha.
yY
Este procedimiento debe realizarse mientras el
motor fuera borda se encuentra en el agua. Se
puede utilizar un acoplamiento de limpieza o
un depósito de pruebas.
NOTA:
Con este procedimiento debe utilizarse un
tacómetro de diagnóstico.
1) Arranque el motor y deje que se caliente
completamente en punto muerto, hasta
que funcione suavemente.
Si el motor fuera borda está montado en
una embarcación, asegúrese de que ésta
está amarrada firmemente.
2) Ajuste el tornillo de parada del acelerador
para regular la velocidad de ralentí al valor
especificado (consulte el apartado "ESPE-
CIFICACIONES"), girando el tornillo de
parada en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar la velocidad de ralentí, y en
sentido contrario a las agujas del reloj para
reducir la velocidad de ralentí.
NOTA:
Sólo será posible ajustar correctamente la
velocidad de ralentí si el motor está completa-
mente caliente. Si no se deja calentar comple-
tamente, el ajuste de la velocidad tenderá a ser
demasiado alto.
Si tiene cualquier dificultad para obtener la
velocidad de ralentí especificada, consulte a su
concesionario Yamaha o a un mecánico cualifi-
cado.
1 Tornillo de parada del acelerador
4-25
ES