Page 1
Steam Iron User Manual SIM 3122 T SIM 3124 D SIM 3126 R EN DE FR TR ES PL RO IT TH BG 01M-8814923200-0720-02 01M-8814933200-0720-02 01M-8814943200-0720-02...
Page 2
CONTENTS ENGLISH 8-17 DEUTSCH 18-30 FRANÇAIS 31-42 TÜRKÇE 43-57 ESPAÑOL 58-71 POLSKI 72-85 ROMANIAN 86-98 ITALIANO 99-112 113-127 ภาษาไทย 128-139 БЪЛГАРСКИ 2 / EN Steam Iron / User Manual...
Page 4
AUTOMATIC CLEANING AND OPERATION SHOCK STEAM SELF-CLEAN SHUTDOWN CARE AUTOMATISCHE REINIGUNG UND BETRIEB DAMPFSTOSS SELBSTREINIGUNG ABSCHALTUNG PFLEGE FONCTION ARRÊT NETTOYAGE ET FONCTIONNEMENT AUTO-NETTOYAGE PRESSING AUTOMATIQUE ENTRETIEN OTOMATIK KULLANIM ŞOK BUHAR TEMİZLİK VE BAKIM KİREÇ TEMİZLEME KAPANMA DESCARGA DE APAGADO LIMPIEZA Y FUNCIONAMIENTO AUTOLIMPIEZA VAPOR...
Page 5
30 sec. 30 sec. 8 min. Auto-Off Auto-Off Auto-Off...
Page 7
Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
8. Water refill lid 9. Steam adjustment / Self- Clean button 10. Water spraying button 11. Shock steam button Technical data SIM 3122 T SIM 3124 D SIM 3126 R Voltage 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz Power consumption...
1 Important safety and environmen- tal instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property dam- age. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety This appliance complies with the international •...
Page 10
1 Important safety and environmen- tal instructions Do not leave the product unattended while it is • plugged in. Unplug the product before filling the water reser- • voir with water. Operate and store the appliance on a stable sur- •...
Page 11
1 Important safety and environmen- tal instructions Only use the original parts or parts recommended • by the manufacturer. Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with • the information supplied on the rating plate of the appliance.
1 Important safety and environmen- tal instructions The soleplate and its surrounding area can be • extremely hot. Contacting hot surfaces may cause burns. Therefore while or just after using the appliance, pay attention not to touch the hot surfaces. Never use the appliance in or near to combusti- •...
1 Important safety and environmen- tal instructions 1.4 Package Information Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Page 14
2 Operation 2.5 Temperature and steam settings table When setting the temperature of the appliance, consider the following table. Fabric Type Temperature control Temperautre requirement Silk • Low temperature Wool •• Medium temperature Cotton, linen ••• High temperature Linen - Jean High temperature •...
2 Operation 2.8 Vertical steam WARNING: • Hold the appliance 15-30 cm away from the garment and curtains. • During the ironing if the thermostat indicator light (4) turns on, before proceeding with the shock steam process wait for the light to turn off. •...
3 Cleaning and maintenance 3.1 Cleaning WARNING: • When you are finished with ironing, unplug the appliance. You can drain the water in the reservoir by opening the refill lid (8) and tilting the iron to the front. • Do not use gasoline, solvent and abrasive cleaning agents or hard brush to clean the appliance.
4 Troubleshooting Problem Possible Reason Solution Although the appliance is plugged The appliance may be connected Check the plug and power cable (1) of in, soleplate (6) does not heat up. improperly the appliance. Temperature adjustment knob (5) may Turn the temperature adjustment be at the Min.
Page 18
Symbole werden Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung verwendet: Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko- Produkt entschieden haben. Wir hoffen, Wichtige Informationen dass Sie mit diesem Produkt, das mit den nützliche Tipps in Bezug auf die höchsten Qualitätsanforderungen und der...
1 Wichtige Anweisungen zu Sicher- heit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät stimmt mit internationalen Sicher- • heitsstandards überein. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mind- •...
Page 21
1 Wichtige Anweisungen zu Sicher- heit und Umwelt Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, • während es angeschlossen ist. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Was- • serbehälter auffüllen. Verwenden und lagern Sie das Gerät auf einem • flachen und stabilen Untergrund. Achten Sie darauf, dass der Untergrund unter der •...
Page 22
1 Wichtige Anweisungen zu Sicher- heit und Umwelt Das Gerät ist nicht zur Benutzung im Freien gee- • ignet. Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene • Teile verwenden. Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. • Ihre Stromversorgung muss mit den Angaben am •...
Page 23
1 Wichtige Anweisungen zu Sicher- heit und Umwelt Gerät oder Netzstecker bei Verbindung mit der • Stromversorgung nicht mit feuchten oder gar nassen Händen berühren. Die Sohle und der umliegende Bereich kön- • nen extrem heiß werden. Bei Berührung heißer Flächen drohen Verbrennungen.
1 Wichtige Anweisungen zu Sicher- heit und Umwelt Eine angemessene Entsorgung von Altgeräten hilft bei der Verhinderung negativer Auswirkungen auf Umwelt und menschliche Gesundheit. 1.3 Einhaltung von RoHS-Vorgaben Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
2 Bedienung 2.4 Temperatur einstellen • Stellen Sie nach dem Anschließen des Gerätes die Temperatur entsprechend dem Textiltyp ein, indem Sie den Temperatureinstellknopf (5) im Uhrzeigersinn drehen (siehe 2.5). - Thermostatanzeigeleuchte (4) leuchtet auf. • Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die Thermostatanzeigeleuchte (4) und das Gerät ist einsatzbereit.
2 Bedienung 2.7 Dampfstoß WARNUNG: • Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie die Dampfstoßtaste (11) erneut drücken. Durch wiederholtes Drücken der Taste könnte gemeinsam mit dem Dampf auch Wasser aus der Sohle austreten (6). • Wenn Sie mit dem Bügeln beginnen, wird bei den ersten Betätigungen möglicherweise noch kein Dampfstoß...
2 Bedienung 2.11 Tropfschutzsystem Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion ausgestattet; Damit kein Wasser an der Sohle heraustropft, hört das Bügeleisen automatisch auf zu dampfen, wenn die Temperatur zu niedrig ist. Durch das Tropfschutzsystem können Sie selbst empfindlichste Stoffe perfekt bügeln. 2.12 Automatische Abschaltung •...
3 Reinigung und Wartung 3.4 Aufbewahrung Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es längere Zeit nicht benutzen sollten. • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es anheben. • Leeren Sie den Wasserbehälter. •...
4 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Obwohl das Gerät an die Strom- Möglicherweise ist das Gerät nicht Prüfen Sie Stecker und Netzkabel versorgung angeschlossen ist, richtig angeschlossen. (1) des Gerätes. erhitzt sich die Sohle (6) nicht. Möglicherweise ist der Tempera- Drehen Sie den Temperaturein- tureinstellknopf (5) auf die mini- stellknopf im Uhrzeigersinn bis...
Page 30
A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
! Les symboles suivants sont repris tout au long Chers clients, de ce manuel: Merci d' a voir choisi les produits Beko. Nous Informations importantes espérons que ce produit, fabriqué dans conseils utiles sur l’ u tilisation de des installations modernes et soumis à...
9. Réglage de la vapeur / Bouton d’ a uto- nettoyage 10. Bouton de pulvérisation d’ e au 11. Bouton fonction Pressing / Jet de vapeur Données techniques SIM 3122 T SIM 3124 D SIM 3126 R Tension 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz...
Page 33
1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Cette section contient les consignes de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité...
1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Ne laissez pas l' a ppareil sans surveillance lorsqu' i l • est branché. Débranchez l' a ppareil avant d' e n remplir le réser- • voir d' e au. Utilisez et entreposez l' a ppareil sur une surface •...
Page 35
1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement L' a ppareil n' e st pas adapté pour une utilisation • extérieure. Utilisez uniquement des pièces d’origine ou • pièces recommandées par le fabricant. N’ e ssayez pas de démonter l’ a ppareil. •...
1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Évitez de toucher l' a ppareil ou sa fiche avec des • mains humides ou mouillées lorsqu' i l est branché. La semelle et ses parties environnantes peu- • vent être extrêmement chaudes. Tout contact avec les surfaces chaudes peut entraîner des brûlures.
1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement 1.3 Conformité avec la directive LdSD L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro- péenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive. 1.4 Information sur l’emballage L’...
2 Fonctionnement 2.4 Réglage de la température • Une fois l’appareil branché, réglez la température selon le type de tissu à repasser en tournant le bouton de réglage de la température (5) dans le sens horaire (voir 2.5). - Le voyant du thermostat (4) s’allume. •...
2 Fonctionnement 2.7 Jet de vapeur / Fonction pressing AVERTISSEMENT : • Patientez quelques secondes avant d’appuyer à nouveau sur le bouton jet de vapeur (11). Des pressions répétées trop rapidement sur le bouton peuvent causer l’émission d’eau par la semelle (6) en même temps que la vapeur.
2 Fonctionnement 2.11 Système anti-goutte Ce fer à repasser est équipé d' u n système anti-goutte : le fer à repasser s’ a rrête automatique- ment lorsque la température est trop basse pour empêcher l’ e au de s’ é couler de la semelle. Grâce au système anti-goutte, vous pouvez repasser parfaitement même les tissus les plus délicats.
3 Nettoyage et entretien 3.4 Rangement Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps, veuillez le ranger soi- gneusement. • Avant de lever l' a ppareil, débranchez-le, puis laissez-le refroidir complètement. • Videz le réservoir d' e au. •...
4 Dépannage Problème Raison éventuelle Solution La semelle (6) ne chauffe plus, Le fer n' e st pas bien branché sur Vérifiez la fiche et le câble d' a li- alors que le fer est branché. la prise. mentation (1) de l' a ppareil. Le bouton de réglage de la tem- Tournez le bouton de réglage pérature (5) est à...
Page 43
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz;...
Page 44
Sembollerin anlamları Değerli Müşterimiz, Bu kullanma kılavuzunun çeşitli kısımlarında aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş Cihazın kullanımıyla ilgili önemli olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını bilgiler ve faydalı tavsiyeler.
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlikeler- ini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uy- •...
Page 47
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Cihazın su haznesine su doldurmadan önce fişini • prizden çekin. Cihazı sabit bir yüzeyde kullanın ve muhafaza • edin. Cihaz altlığı üzerine yerleştirildiğinde, altlığın • üzerine konulduğu yüzeyin dengeli olmasını sağlayın. Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı •...
Page 48
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde be- • lirtilen bilgilere uygun olmalıdır. Cihazı kullanacağınız şebeke en az 16 A’lik bir sig- • orta ile emniyete alınmış olmalıdır. Cihazı topraklı prizde kullanın. • Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın. •...
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız çocukların • ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. 1.2 AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’ n de belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur.
2 Kullanım 2.3 Su haznesinin doldurulması Cihazınız musluk suyu kullanımına uygun olarak tasarlanmıştır. Eğer bulunduğunuz yerdeki musluk suyu aşırı kireçli ise musluk suyunu içme suyu ile karıştırarak kullanın. 2.4 Sıcaklığın ayarlanması • Cihazın fişini prize taktıktan sonra sıcaklık ayar düğmesini (5) saat yönünde çevirerek ütüleyeceğiniz kumaş...
Page 51
2 Kullanım 2.6 Buharlı ütüleme UYARI: • Buharlı ütü yapmak için, sıcaklık ayar düğmesi “ “ ile “max.” pozisyonu arasında olmalıdır. • Buhar kontrol düğmesini ilgili pozisyona getirin. 2.7 Şok buhar UYARI: • Şok buhar düğmesine (11) tekrar basmadan önce birkaç saniye bekleyin. Bu düğmeye arka arkaya basmanız halinde ütünün taban plakasından (6) buharla birlikte su çıkabilir.
2 Kullanım 2.10 Kuru ütüleme Kuru ütüleme yapabilmek için buhar ayar düğmesini (9) kapalı “ ” konuma getirin. Cihazda su olmasında fayda vardır, gerekirse su püskürtme düğmesini (10) kullanabilirsiniz. 2.11 Damlama önleme sistemi Ütüde damlama önleme fonksiyonu bulunmaktadır. Sıcaklığın çok düşük olduğu durumlarda, taban plakasından su damlamasını...
3 Temizlik ve bakım 3.1 Temizlik UYARI: • Ütüleme işlemi bittiğinde fişi prizden çekin. Cihazdaki suyu, su doldurma kapağını (8) açıp, ütüyü öne doğru eğerek boşaltabilirsiniz. • Cihazı temizlemek için benzin, solvent, aşındırıcı temizleyici veya sert fırça kullanmayın. 3.2 Kireç temizleme özelliği (Self-Clean) Su haznesinin içinde yer alan özel filtre, suyu yumuşatarak taban plakasında kireç...
4 Sorun giderme Sorun Olası neden Çözüm Cihaz prize takılı olduğu halde Bağlantı sorunu olabilir. Cihazın fişini ve elektrik kablosu- taban (6) ısınmıyor. nu (1) kontrol edin. Sıcaklık ayar düğmesi (5) Min. ko- Sıcaklık ayar düğmesini saat numunda olabilir. yönünde, buhar işareti bulunan bölüme doğru çevirin.
Page 55
* Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Beko olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
Page 56
Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi 444 0 888 Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks @beko.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
Beko Unvanı: Markası: Buharlı Ütü Cinsi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Adresi: SIM 3122 T / SIM 3124 D Sütlüce / İSTANBUL Modeli: / SIM 3126 R (0-216) 585 8 888 Telefonu: Bandrol ve Seri No: (0-216) 423 23 53...
Page 58
Los símbolos siguientes se usan en las diversas Estimados clientes, secciones del presente manual: Gracias por escoger un producto Beko. Información importante y conse- Esperamos que obtenga los mejores resultados jos útiles sobre su uso. de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia.
9. Ajuste de vapor / Botón de autolimpieza 10. Botón de pulverización de agua 11. Botón de descarga de vapor Datos técnicos SIM 3122 T SIM 3124 D SIM 3126 R Voltaje 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz...
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesio- nes personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía.
Page 61
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Nunca deje el aparato desatendido mientras esté • enchufado. Desenchufe el aparato antes de cargar el • depósito de agua con agua. Utilice el aparato sobre una superficie de trabajo •...
Page 62
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente El aparato no es apto para su uso en exteriores. • Sólo use las piezas originales o las piezas reco- • mendadas por el fabricante. No trate de desmontar el aparato. •...
Page 63
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No toque el aparato o su enchufe con las manos • húmedas o mojadas cuando esté conectado a la red eléctrica. La placa del fondo y su área circundante pueden •...
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.2 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE).
Page 65
2 Funcionamiento 2.1 Uso previsto Este electrodoméstico está pensado para un planchado y un uso doméstico no es apto para uso profesional. 2.2 Primer uso Antes del primer uso, llénelo dos veces y vaporice para quitar los residuos de fabricación. Mientras, use el botón de descarga de vapor (11) a menudo.
2 Funcionamiento • Si desconoce el material de la prenda, planche primero una parte que no sea visible para determinar cuál es la temperatura correcta para el planchado. • Para evitar las marcas de brillo en los tejidos sintéticos como la seda, planche la prenda del revés.
2 Funcionamiento 2.8 Vapor vertical ADVERTENCIA: • Mantenga el aparato 15-30 cm separado de las prendas y las cortinas. • Si la luz indicadora del termostato (4) se enciende durante el planchado, espere a que la luz se apague antes de proceder con el proceso de descarga de vapor.
3 Limpieza y mantenimiento 3.1 Limpieza ADVERTENCIA: • Desenchufe la plancha cuando termine de planchar. Puede drenar el agua en el depósito abriendo la tapa de rellenado (8) e inclinando la plancha hacia el frente. • Nunca use gasolina, productos de limpieza disolventes y abrasivos o cepillos duros para limpiar el aparato.
4 Resolución de problemas Problema Motivo posible Solución Aunque el aparato esté enchu- Puede que el aparato no esté co- Compruebe el enchufe y el cable fado, la suela (6) no se calienta. nectado correctamente. de alimentación (1) del aparato. El botón de ajuste de temperatu- Gire el botón de ajuste de tempe- ra (5) puede estar en la posición...
Proszę najpierw przeczytać Znaczenie symboli instrukcję obsługi. W niniejszej instrukcji stosuje się następujące Szanowni Klienci! symbole: Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Ważne informacje przy- Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany datne wskazówki dotyczące przy użyciu najnowszych technologii wysokiej użytkowania.
1 Ważne instrukcje zachowania bez- pieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpie- czeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed ob- rażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji powoduje unieważ- nienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi •...
Page 75
1 Ważne instrukcje zachowania bez- pieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie wolno pozostawiać urządzenia bez dozoru, • jeśli jest podłączone do zasilania. Przed napełnieniem zbiornika wodą należy odłą- • czyć urządzenie od zasilania. Urządzenie powinno być używane i przechowy- • wane na stabilnej powierzchni.
Page 76
1 Ważne instrukcje zachowania bez- pieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Jeśli urządzenie nie jest używane lub zostało • pozostawione do ostygnięcia, należy przecho- wywać je wraz z przewodem zasilającym poza zasięgiem dzieci poniżej 8 lat. Wyrób nie nadaje się do stosowania na zewnątrz •...
Page 77
1 Ważne instrukcje zachowania bez- pieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Z tym urządzeniem nie należy używać przedłu- • żaczy. Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka, cią- • gnąc za przewód zasilający. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia • należy wyjąć jego wtyczkę z gniazdka. Nie wolno owijać...
1 Ważne instrukcje zachowania bez- pieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Opakowanie urządzenia należy przechowywać • poza zasięgiem dzieci. 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektron- icznych (WEEE).
2 Obsługa 2.1 Przeznaczenie Urządzenie to przeznaczone jest do użytku i prasowania w gospodarstwie domowym. Nie na- daje się do zastosowań profesjonalnych. 2.2 Pierwsze użycie Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dwukrotnie napełnić zbiornik wodą i odparować ją, aby usunąć pozostałości po procesie produkcji. W tym czasie należy często używać przycisku uderzenia parą...
2 Obsługa • Jeśli nie znasz rodzaju materiału, z której uszyto odzież, wyprasuj najpierw niewidoczny kawałek tkaniny i określ właściwą temperaturę prasowania. • Aby uniknąć jasnych plam, które mogą powstać na tkaninach z włókien syntetycznych lub z jedwabiu, należy prasować odzież na lewej stronie. Nie należy używać...
Page 81
2 Obsługa 2.8 Pionowe uderzenie parą OSTRZEŻENIE: • Żelazko należy trzymać w odległości 15–30 cm od odzieży i zasłon. • Jeśli podczas prasowania włączy się wskaźnik termostatu (4), przed użyciem funkcji uderzenia parą zaczekaj, aż dioda zgaśnie. • Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi ani zwierzęta. 2.9 Spryskiwanie wodą...
3 Czyszczenie i konserwacja 3.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Po zakończeniu prasowania wyjmij z gniazdka wtyczkę przewodu zasilania żelazka. Zbiornik na wodę można opróżnić przez pokrywę napełniania (8), przechylając żelazko do przodu. • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalnika, ściernych środków czyszczących ani twardych szczotek.
3 Czyszczenie i konserwacja 3.5 Przenoszenie i transport • Urządzenie należy przenosić i transportować w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami. • Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu lub opakowaniu. Może to spowodować uszkodzenie żelazka parowego. • Upuszczenie żelazka może spowodować jego awarię lub trwałe uszkodzenie. W przypadku pierwszego wykorzystania, ogólnego użytkowania oraz czyszczenia prosimy zapoznać...
4 Rozwiązywanie problemów Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie jest podłączone Urządzenie może być nieprawidłowo Sprawdź wtyczkę i przewód do gniazdka, ale stopa żelaz- podłączone. zasilający (1) urządzenia. ka (6) nie nagrzewa się. Przycisk nastawiania temperatury (5) Obróć przycisk nastawiania może znajdować się w położeniu Min. temperatury w prawo i ustaw go na symbolu pary.
Page 86
Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Informaţii importante și sfaturi Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune utile cu privire la utilizare. rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii...
8. Capac rezervor de reumplere a apei 9. Ajustare abur / buton de auto-curățare 10. Buton de pulverizare a apei 11. Buton jet de abur Date tehnice SIM 3122 T SIM 3124 D SIM 3126 R Tensiune 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz...
Page 88
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Această secţiune conţine instrucţiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor personale sau pagubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucţiuni invalidează ga- ranţia furnizată. 1.1 Siguranţă generală Acest produs este conform cu standardele inter- •...
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Nu lăsați produsul nesupravegheat atunci când • acesta este conectat la priză. Înaintea umplerii rezervorului cu apă, deconectați • produsul de la priză. Utilizați și depozitați produsul pe o suprafață • stabilă.
Page 90
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Produsul nu este potrivit pentru a fi utilizat în ex- • terior. Utilizați doar componentele originale sau com- • ponentele recomandate de către producător. Nu încercaţi să demontaţi produsul. • Tensiunea de alimentare a prizelor trebuie să •...
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Talpa și zona din jurul acesteia pot deveni foarte • fierbinți. Contactul cu suprafețele fierbinți poate cauza arsuri. Astfel, după un timp sau după uti- lizarea produsului, fiți atenți să nu atingeți suprafețele fierbinți.
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.4 Informaţii despre ambalaj Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile conform Legislaţiei Naţionale. Ambalajele nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer sau alt tip. Duceţi-le la punctele de colectare destinate ambalajelor amenajate de către autorităţile locale.
2 Utilizarea 2.5 Tabel de setări al temperaturii și aburului În momentul când setați temperatura produsului, luați în considerare următorul tabel. Tip de material Controlul temperaturii Temperatură necesară Mătase • Temperatură scăzută Lână •• Temperatură medie Bumbac ••• Temperatură ridicată In - Blug Temperatură...
Page 94
2 Utilizarea 2.8 Abur vertical AVERTISMENT: • Mențineți produsul la o distanță de 15-30 de cm. de articole de îmbrăcăminte și perdele. • În timpul călcării, dacă lumina indicatorului termostatului (4) se aprinde, înainte de continuarea către procesul de jet de abur, așteptați pentru ca lumina să...
3 Curățarea și întreținerea 3.1 Curăţarea AVERTISMENT: • În momentul când ați finalizat călcarea, deconectați produsul. Dumneavoastră puteți goli apa aflată în rezervor prin deschiderea capacului de reumplere a rezervorului (8) și înclinarea fierului de călcat în față. • Nu utilizați benzină, solvent și agenți de curățare abrazivi sau raclete dure pentru curățarea produsului.
Page 96
4 Depanarea Problemă Motiv posibil Soluţie Deși produsul este conec- Produsul poate fi conectat neco- Verificați ștecherul și cablul de tat, talpa acestuia (6) nu se respunzător. alimentare (1) al produsului. încălzește. Butonul de setare al temperaturii Rotiți butonul de setare al tempe- (5) poate fi în poziția Min.
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse Gentile Cliente, sezioni del presente manuale: Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci Informazioni importanti e sugge- auguriamo che riesca ad ottenere i risultati rimenti utili sull' u tilizzo.
9. Regolazione vapore / Pulsante auto- pulizia 10. Pulsante per la nebulizzazione dell’ a cqua 11. Pulsante per il getto di vapore Dati tecnici SIM 3122 T SIM 3124 D SIM 3126 R Alimentazione 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz...
1 Istruzioni importanti per la sicurez- za e l'ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni personali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garanzia accordata. 1.1 Sicurezza generale Questo dispositivo risulta conforme agli standard •...
Page 102
1 Istruzioni importanti per la sicurez- za e l'ambiente Non lasciare il dispositivo privo di supervisione • quando è collegato alla rete. Scollegare il cavo di alimentazione prima di ver- • sare l’ a cqua nel serbatoio. Utilizzare e riporre il dispositivo su una superficie •...
Page 103
1 Istruzioni importanti per la sicurez- za e l'ambiente Il dispositivo non risulta adatto all’ u so in ambienti • esterni. Usare solo parti originali o quelle consigliate dal • produttore. Non tentare di smontare il dispositivo. • L’ a limentazione elettrica deve essere conforme •...
1 Istruzioni importanti per la sicurez- za e l'ambiente La piastra e l' a rea circostante possono diventare • molto calde. Toccare la superficie calda può cau- sare ustioni. Pertanto, durante l' u so o subito dopo aver utilizzato l' a pparecchio, fare attenzione a non toccare le superfici calde.
1 Istruzioni importanti per la sicurez- za e l'ambiente 1.4 Informazioni di imballaggio L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in conformità con la nor- mativa nazionale. Non smaltire i materiali di imballaggio con i rifiuti domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta per materiali di imballaggio previsti dalle autorità...
2 Funzionamento 2.4 Impostazione della temperatura • Dopo aver collegato l’apparecchio alla presa della corrente, impostare la temperatura in base al tessuto ruotando la manopola di regolazione della temperatura (5) in senso orario (vedere 2.5). - La spia del termostato (4) si accenderà. •...
2 Funzionamento 2.7 Getto di vapore AVVERTENZA: • Attendere qualche secondo prima di premere nuovamente il pulsante per il getto di vapore (11). La pressione ripetuta del pulsante può causare la fuoriuscita di acqua dalla piastra (6) insieme al vapore. •...
2 Funzionamento 2.11 Sistema antigoccia Il ferro è dotato di una funzione di arresto delle gocce: il ferro smette automaticamente di produrre vapore quando la temperatura è troppo bassa, per evitare che l’acqua goccioli dalla piastra. Il sistema antigoccia consente di stirare alla perfezione anche i tessuti più delicati. 2.12 Spegnimento automatico (auto-spegnimento) •...
3 Pulizia e manutenzione 3.4 Conservazione Se si pensa di non usare l’apparecchio per un lungo periodo, riporlo con attenzione. • Prima di sollevare l'apparecchio scollegarlo dalla presa e lasciarlo raffreddare completamente. • Svuotare il serbatoio dell' a cqua. • Conservare l' a pparecchio e gli accessori nella confezione originale. •...
4 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Anche se l' a pparecchio è col- È possibile che l' a pparecchio sia sta- Controllare la presa e il cavo di ali- legato, la piastra (6) non si to collegato in modo non corretto. mentazione (1) dell' a pparecchio.
Page 111
Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
Page 112
Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’ u nico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è competente il foro di Milano.
Page 128
Моля, първо прочетете ръководството за употреба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте продукт на Beko. Надяваме се да получите отлични резултати от нашия продукт, произведен от висококачествени материали по най- модерна технология. Затова преди да преминете към употребата на уреда, Ви молим, първо внимателно да прочетете цялото ръководство за употреба, както и другата...
1. Захранващ кабел 2. Поставка на ютията 3. Воден резервоар 4. Индикатор на термостата и светлина за автоматично изключване 5. Копче за задаване на температура 6. Гладеща плоча 7. Дюза на спрея за вода 8. Капак на резервоара за вода 9.
1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Този раздел съдържа инструкции за безопасност, които ще помогнат да се защитите от риск от нараняване или повреди на собствеността. Неспазването на инструкциите прави предоставената гаранция невалидна. 1.1 Обща безопасност Този продукт съответства на международните • стандарти за безопасност. Уредът...
Page 131
1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Не оставяйте продукта без надзор когато е • включен. Изключете продукта от контакта преди да • напълните водния резервоар с вода. Поставете уреда и работете с него на • устойчива, плоска повърхност. Когато уредът е поставен върху неговата •...
1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Уредът не е подходящ за употреба навън. • Използвайте само оригинални части или • такива, препоръчани от производителя. Не правете опити да разглобявате уреда. • Проверете дали данните за местното • електрозахранване отговарят на информацията върху табелката с данни. Захранването...
Page 133
1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Гладещата плоча и окръжаващата я зона • могат да бъдат извънредно горещи. Контактът с горещи повърхности може да причини изгаряния. Затова, докато използвате уреда или веднага след като приключите работа с него, уверете се, че не докосвате горещите повърхности.
Page 134
1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 1.3 Съответствие с Директива RoHS Закупеният от вас продукт съответства на европейската Директива RoHS (2011/65/EU). Не съдържа описаните в директивата вредни и забранени материали. 1.4 Информация за опаковката Опаковъчните материали на продукта са произведени от рециклируеми материали в съответствие с националните наредби за опазване на околната среда.
2 Действие 2.4 Настройка на температурата • След като уредът е включен в контакта, настройте температурата според вида на Вашата тъкан като завъртите копчето за задаване на температурата (5) по посока на часовниковата стрелка (вижте. 2.5). - Ще светне светлинният индикатор на термостата (4). •...
Page 136
2 Действие 2.6 Парно гладене ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • За да гладите с пара, копчето за задаване на температурата трябва да е на позиция между „ “ и „max“ • Завъртете бутона за задаване на парата (9) до желаната степен на пара. 2.7 Шокова пара ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: •...
2 Действие 2.10 Сухо гладене За да осъществите сухо гладене, настройте бутона за задаване на парата (9) на „ “ позиция. Наличието на вода в уреда би било предимство; можете да използвате бутона на спрея за вода (10), когато е необходимо. 2.11 Антикапкова система Тази...
3 Почистване и поддръжка 3.1 Почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Когато приключите с гладенето, изключете уреда от контакта. Можете да източите водата в резервоара като отворите капака (8) и наклоните ютията напред. • Не използвайте газ, разтворители или абразивни почистващи препарати или твърда четка за почистване на уреда. 3.2 Система против котлен камък...
4 Отстраняване на проблеми Проблем Възможна причина Решение Въпреки, че уредът е включен в Уредът може да не е свързан Проверете щепсела и захранващия контакта, гладещата плоча (6) не правилно. кабел (1) на уреда. се нагрява. Копчето за задаване на Завъртете копчето за задаване на температурата...