Page 1
DKF 27-R Regenerierbare Geruchsfilter Gebrauchsanweisung Регенериращи се филтри за миризми Ръководство за употреба Regenererbare lugtfiltre Brugsanvisning Ανανεώσιμα φίλτρα οσμών Οδηγίες χρήσης Reactivatable charcoal filters Operating instructions Elvytettävät aktiivihiilisuodattimet Käyttöohje Filtres à charbon actif régénérables Mode d’emploi Regenerálható szagszűrő Használati útmutató...
Page 2
de ........................bg ........................da ........................el ......................... 12 en ........................15 fi ......................... 18 fr ......................... 21 hu ........................24 it ......................... 27 no ........................30 nl ........................33 pl ........................36 ro ........................39 sv ........................42 tr ......................... 45...
Page 3
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und be- wahren Sie sie auf. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schä- den an Personen und Sachen führen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Page 4
de - Gebrauchsanweisung Funktion Reinigung und Pflege Die Geruchsfilter dienen im Umluftbe- Regenerationsintervall trieb zur Geruchsreduzierung. Sie wer- Regenerieren Sie die Geruchsfilter im- den in der Dunstabzugshaube oberhalb mer dann, wenn die Geruchsstoffe nicht der Fettfilter eingesetzt. mehr ausreichend gebunden werden, Die Geruchsfilter können durch Regene- spätestens alle 6 Monate.
Page 5
de - Gebrauchsanweisung Die Regenerationsdauer beträgt Geruchsfilter regenerieren 60 Minuten. Schalten Sie danach den Um die Funktion der Geruchsfilter wie- Backofen bzw. die Backofenfunktion der herzustellen, können sie regeneriert aus. werden. Die Regeneration erfolgt aus- schließlich im Backofen oder in einem ...
Page 6
пуснете този уред в експлоатация, и го запазете. Неправилна- та употреба може да причини нараняване на хора и материал- ни щети. Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причинени от неспазване на тези указания. Съхранете това ръководство за употреба и монтаж и го пре- дайте...
bg - Ръководство за употреба Функция Почистване и поддръжка Филтрите за миризми служат за на- Интервал на регенериране маляване на миризмите в режим на Регенерирайте филтрите за миризми рециркулация. Те се поставят в аб- винаги когато миризмите не се от- сорбатора...
Page 8
bg - Ръководство за употреба Регенериране на филтрите за ми- По време на регенерирането е ризми възможно да се образуват мириз- ми. За да възстановите функцията на филтрите за миризми, те могат да се Регенерирането трябва да се из- регенерират. Регенерирането се из- вършва...
Page 9
Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer. Lugtfiltrene er beregnet til en Miele emhætte eller en Miele recirku- lationsboks og må kun anvendes heri. Emhætten/recirkulationsbok- sen må kun anvendes til det påtænkte formål. Se venligst brugsan- visningen til emhætten/recirkulationsboksen.
Page 10
da - Brugsanvisning Funktion Rengøring og vedligeholdelse Lugtfiltrene anvendes ved recirkulation Regenereringsinterval til lugtreduktion. De anbringes i emhæt- Regenerer altid lugtfiltrene, når de ikke ten oven over fedtfiltrene. længere kan binde lugtstofferne til- Lugtfiltre kan anvendes flere gange efter strækkeligt, senest hver 6. måned. regenerering i en traditionel ovn eller en Kun ved emhætter med driftstimetæller: dampovn med ovnfunktion.
Page 11
da - Brugsanvisning Lugtfiltre regenereres Risiko for forbrænding Lugtfiltrenes funktion gendannes ved at Man kan brænde sig på de varme regenerere dem. Regenereringen sker lugtfiltre. udelukkende i ovnen eller i en dampovn Tag ikke de varme lugtfiltre ud af med ovnfunktion.
Page 12
Τα φίλτρα οσμών επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μόνο σε έναν απορροφητήρα Miele που είναι κατασκευασμένος γι' αυτά ή σε ένα κουτί κυκλοφορίας αέρα της Miele. Ο απορροφητήρας / Το κουτί κυ- κλοφορίας αέρα επιτρέπεται να λειτουργήσουν μόνο σύμφωνα με τη σωστή γι' αυτά χρήση. Για τον λόγο αυτό λάβετε υπόψη σας τις οδη- γίες...
el - Οδηγίες χρήσης Λειτουργία Καθαρισμός και περιποίηση Τα φίλτρα οσμών χρησιμοποιούνται Διάλειμμα αναγέννησης στην λειτουργία ανακύκλωσης αέρα για Κάνετε αναγέννηση στα φίλτρα οσμών την μείωση των οσμών. Τοποθετούνται πάντα, όταν οι οσμές δεν μπορούν πια στον απορροφητ'ηρα πάνω από το να...
Page 14
el - Οδηγίες χρήσης Επανενεργοποίηση φίλτρου οσμών Κατά τη διάρκεια της αναγέννησης μπορεί να αναπτυχθούν οσμές. Για να αποκατασταθεί πάλι η λειτουργία των φίλτρων οσμών μπορούν αυτά να Η αναγέννηση θα πρέπει να γίνεται αναγεννηθούν. Η αναγέννηση πραγμα- σε καλά αεριζόμενους χώρους. Αν τοποιείται...
Page 15
These filters may only be used in cooker hoods that they are designed for use with or in a Miele recirculation box. The cooker hood/recirculation box must only be used for the purpose it is designed for. Please observe the instructions given in the Operating instruction manual supplied with the cooker hood/recirculation box.
Page 16
en - Operating instructions Function Cleaning and care Charcoal filters are required for Reactivation interval reducing odours with recirculation Reactivate the charcoal filters when mode cooker hoods. They are fitted in they no longer absorb kitchen odours the cooker hood above the grease effectively, and at least every 6 months.
Page 17
en - Operating instructions Reactivating charcoal filters Reactivation takes 60 minutes. Switch the oven or the oven function The charcoal filters can be reactivated on your steam combination oven off to restore their functionality. They must once this process has finished. be reactivated in an oven or in a steam combination oven using the oven ...
- Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se vastaisen varalle. Asiaton käyttö voi aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja. Miele ei vastaa va- hingoista, jotka aiheutuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämi- sestä. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjälle, muista antaa käyttöohje sen mukana.
Page 19
fi - Käyttöohje Tehtävä Puhdistus ja hoito Aktiivihiilisuodattimet poistavat käryjä, Elvytysväli kun liesituuletinta käytetään huonetilaan Elvytä aktiivihiilisuodattimet aina, kun palauttavana. Ne asennetaan liesituulet- ne eivät enää poista ruoanvalmistuk- timeen, rasvansuodatinten yläpuolelle. sessa syntyviä käryjä riittävän hyvin, Aktiivihiilisuodattimet voidaan elvyttää kuitenkin vähintään 6 kuukauden välein. uunissa tai yhdistelmähöyryuunissa ta- Seuraava koskee vain liesituulettimia, vallisella uunitoiminnolla ja käyttää...
Page 20
fi - Käyttöohje Aktiivihiilisuodattimien elvytys Palovamman vaara Saat aktiivihiilisuodattimet jälleen toi- Kuumat aktiivihiilisuodattimet voivat mintakykyisiksi elvyttämällä ne. Elvytyk- aiheuttaa palovammoja käsiisi. sen voi tehdä vain uunissa tai yhdistel- Älä ota kuumia aktiivihiilisuodattimia mähöyryuunissa tavallisella uunitoimin- ulos uunitilasta äläkä missään ta- nolla.
Page 21
Les filtres à charbon actif peuvent uniquement être utilisés dans une hotte Miele prévue à cet effet ou dans un kit de recyclage Miele. La hotte/le kit de recyclage peut uniquement fonctionner conformé- ment à leur utilisation. Avant de commencer, respectezles instruc- tions de la hotte/du kit de recirculation.
fr - Mode d’emploi Fonction Nettoyage et entretien Les filtres à charbon actif servent à ré- Fréquence de régénération duire les odeurs en mode de recircula- Régénérez les filtres à charbon actif tion. Ils sont placés dans la hotte au- lorsqu’ils ne retiennent plus suffisam- dessus des filtres à...
Page 23
fr - Mode d’emploi Régénérer le filtre à charbon actif Risque de brûlure Il est possible de régénérer les filtres à Vous pouvez vous brûler en manipu- charbon actif afin de rétablir leur fonc- lant les filtres à charbon actif chauds. tion.
Page 24
Olvassa el a Használati útmutatót, és őrizze meg. A nem rendelte- tésszerű használat személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz ve- zethet. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyek ezek- nek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyásából származnak. Őrizze meg a Használati és szerelési utasítást, és adja azt tovább az esetleges következő...
hu - Használati utasítás Funkció Tisztítás és ápolás A szagszűrők keringtetéses üzemmód- A regeneráció ideje ban a szagtalanításra szolgálnak. A pá- Mindig akkor regenerálja a szagszűrő- raelszívóban a zsírszűrők fölé vannak ket, ha a szagokat már nem kötik meg behelyezve. megfelelően, legkésőbb hat havonta.
Page 26
hu - Használati utasítás A szagszűrő regenerálása Égési sérülésveszély! A szagszűrők működésének helyreállítá- Megégetheti magát a forró szagszű- sához azokat regenerálni lehet. A rege- rőkkel. nerálás kizárólag sütőben vagy kombi A forró szagszűrőket ne vegye ki a gőzpárolóban történik. sütőtérből, és ne tegye hőre érzé- keny felületre.
Page 27
I filtri antiodore possono essere impiegati solo in una cappa aspi- rante o in un kit di modifica ricircolo Miele. Utilizzare la cappa/il kit solo per l'uso previsto. Osservare le istruzioni d'uso della cappa/del kit.
Page 28
it - Istruzioni d'uso Funzionamento Pulizia e manutenzione I filtri antiodore servono per ridurre gli Intervallo di rigenerazione odori sgradevoli nel funzionamento a ri- Rigenerare il filtro antiodore ogni qual- circolo. Essi sono inseriti nella cappa volta gli odori non vengono sufficiente- aspirante sopra i filtri antigrasso.
Page 29
it - Istruzioni d'uso Rigenerare i filtri antiodore Pericolo di ustioni Per ripristinare la funzione dei filtri antio- È possibile ustionarsi sui filtri antio- dore, è possibile rigenerarli. La rigene- dore molto caldi. razione avviene esclusivamente nel for- Non estrarre i filtri antiodore caldi dal no oppure in un forno a vapore con mo- vano cottura e non posarli su superfi- dalità...
Page 30
- Sikkerhetsregler Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den. Ikke-forskrifts- messig bruk kan føre til skader på personer og gjenstander. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes at disse henvis- ningene ikke blir fulgt. Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen og gi den videre til en eventuell senere eier.
Page 31
no - Bruksanvisning Funksjon Rengjøring og stell Luktfiltrene reduserer lukt i omluftsdrift. Regenereringsintervall De settes inn i ventilatoren over fett- Regenerer alltid luktfiltrene når luktstoff- filteret. ene ikke lenger blir bundet tilstrekkelig, Luktfiltrene kan brukes flere ganger senest hver 6. måned. gjennom regenerering i stekeovnen eller Kun for ventilatorer med driftstimeteller: i en kombidampovn.
Page 32
no - Bruksanvisning Regenerering av luktfilter Fare for forbrenning For å gjenopprette funksjonen til luktfilt- Du kan brenne deg på de svært rene, kan de regenereres. Regenerer- varme luktfiltrene. ingen skjer utelukkende i stekeovnen Ikke ta de varme luktfiltrene ut av ov- eller i en kombidampovn.
Page 33
Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of materiële schade tot ge- volg hebben. Wanneer de veiligheidsinstructies en waarschu- wingen niet worden opgevolgd, kan Miele niet aansprakelijk wor- den gesteld voor schade die daarvan het gevolg is. Bewaar de gebruiks- en montagehandleiding en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
Page 34
nl - Gebruiksaanwijzing Functie Reiniging en onderhoud De anti-geurfilters reduceren geuren Regeneratie-interval tijdens de luchtcirculatie. Ze worden Regenereer de anti-geurfilters altijd zo- boven de vetfilters in de dampkap ge- dra kookluchtjes niet meer voldoende plaatst. worden opgenomen, maar uiterlijk om De anti-geurfilters kunnen door regene- de 6 maanden.
Page 35
nl - Gebruiksaanwijzing De duur van de regeneratie bedraagt Actieve koolstoffilter regenereren 60 minuten. Schakel daarna de oven Om de functie van de anti-geurfilters te of de ovenfunctie uit. herstellen, kunnen ze worden geregene- reerd. De regeneratie vindt uitsluitend in ...
Page 36
Instrukcję użytkowania należy uważnie przeczytać i zachować do dalszego wykorzystania. Nieprawidłowe wykorzystanie może do- prowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szko- dy, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania tych wskazówek.
pl - Instrukcja użytkowania Funkcja Czyszczenie i pielęgnacja Filtry zapachów służą do redukcji zapa- Okres regeneracji chów w trybie zamkniętego obiegu po- Filtry zapachów należy regenerować za- wietrza. Zakłada się je do wyciągu ku- wsze wtedy, gdy substancje zapacho- chennego nad filtrami tłuszczu. we nie są...
Page 38
pl - Instrukcja użytkowania Czas regeneracji wynosi 60 minut. Regeneracja filtrów zapachów Następnie wyłączyć piekarnik ew. Aby przywrócić funkcje filtrów zapa- funkcję piekarnika. chów, można je poddać regeneracji. Regeneracja odbywa się wyłącznie w Niebezpieczeństwo odniesienia piekarniku lub w urządzeniu do gotowa- oparzeń...
Page 39
Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare și instalare și transmiteți-le unui eventual viitor proprietar. Filtrele cu carbon pot fi utilizate doar într-o hotă Miele prevăzută pentru acest lucru sau într-o casetă de recirculare Miele. Hota/caseta de recirculare trebuie să fie utilizată doar conform destinației. Res- pectați în acest sens instrucțiunile de utilizare ale hotei/casetei de re-...
Page 40
ro - Instrucțiuni de utilizare Funcție Curăţare şi întreţinere În modul recirculare, filtrele cu carbon Interval de regenerare servesc la reducerea mirosurilor. Ele se Regenerați întotdeauna filtrele cu car- introduc în hotă deasupra filtrelor de bon, dacă acestea nu mai absorb efici- grăsime.
Page 41
ro - Instrucțiuni de utilizare Regenerarea filtrelor cu carbon Pericol de arsuri. Pentru a restabili funcția filtrelor cu car- Puteți suferi arsuri în contact cu fil- bon, acestea pot fi regenerate. Regene- trele cu carbon fierbinți. rarea se face exclusiv într-un cuptor Nu scoateți filtrele cu carbon din simplu sau într-un cuptor combi cu cuptor cât sunt încă...
Page 42
- Säkerhetsanvisningar och varningar Läs bruksanvisningen noga och förvara den på en säker plats. En felaktig användning kan medföra person- och sakskador. Miele tar inget ansvar för skador som har uppstått på grund av att säker- hetsanvisningarna och varningarna inte har följts.
Page 43
sv - Bruksanvisning Funktion Rengöring och skötsel Kolfiltren hjälper till att reducera lukt vid Återaktiveringsintervall cirkulationsdrift. De ska sättas in i fläkt- Återaktivera alltid kolfiltren när de inte en ovanför fettfiltret. längre kan fånga upp lukter, minst var Kolfiltren kan återaktiveras i en ugn eller 6:e månad.
Page 44
sv - Bruksanvisning Återaktivera kolfilter Risk för brännskada Kolfiltren kan återaktiveras så att de kan Du kan bränna dig på varma kolfilter. användas igen. Återaktiveringen av fil- Ta inte ut de varma kolfiltren ur ugn- tret kan endast göras i en ugn eller i en en och lägg dem inte på...
Page 45
Kullanım kılavuzu ve montaj talimatını saklayınız ve cihazın sizden sonraki sahibine veriniz. Bu koku filtreleri sadece bunun için öngörülmüş bir Miele Davlum- baz ya da Miele Resirkülasyon Kutusunda kullanılabilir. Davlumbaz/ Resirkülasyon Kutusu sadece kullanım amacına uygun olarak çalıştı- rılmalıdır. Buna ilişkin olarak Davlumbazın/Resirkülasyon Kutusunun kullanım kılavuzunu dikkate alınız.
tr - Kullanım Kılavuzu Fonksiyon Temizlik ve bakım Koku filtreleri baca bağlantısız işletimde Yenileme sıklığı kokuların azaltılmasına yarar. Bu filtreler En geç 6 ayda bir olmak üzere, kokular davlumbazda yağ filtrelerinin yukarısına yeterince tutulamaz hale geldiğinde ko- takılırlar. ku filtrelerini mutlaka değiştiriniz. Koku filtreleri fırında veya fırın fonksi- Sadece çalışma saati sayacı...
Page 47
tr - Kullanım Kılavuzu Koku filtresinin yenilenmesi Yanık tehlikesi Koku filtreleri, fonksiyonlarını geri ka- Sıcak koku filtreleri sonucu yanabilir- zanmaları için, yenilenebilirler. Yenileme siniz. sadece fırında veya fırın fonksiyonlu bir Sıcak koku filtrelerini fırından çıkar- buharlı fırında gerçekleştirilmelidir. mayınız ve ısıya duyarlı bir yüzey üs- tüne koymayınız.