hit counter script
Download Print this page
Honeywell HH-503E Operation Instructions Manual
Honeywell HH-503E Operation Instructions Manual

Honeywell HH-503E Operation Instructions Manual

Power heater 3 kw

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

3 kW TOPNÉ TĚLESO
CZ
Návod k obsluze
POWER HEIZGERÄT 3 kW
DE
Gebrauchsanweisung
ELEKTRISK VARMEBLÆSER 3 kW
DK
Betjeningsvejledning
3 kW TURBOKÜTTEKEHA
EE
Kasutusjuhend
CALEFACTOR CON POTENCIA DE 3 kW
ES
Instrucciones de funcionamiento
SÄHKÖLÄMMITIN 3 kW
FI
Käyttöohjeet
CHAUFFAGE PUISSANT 3 kW
FR
Mode d' e mploi
POWER HEATER 3 kW
GB
Operation Instructions
3 kW ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΙΣΧΥΟΣ
GR
Οδηγίες λειτουργίας
3 kW ELEKTRIČNA GRIJALICA
HR
Upute za rukovanje
3 kW ELEKTROMOS FŰTŐ
HU
Kezelési utasítások
STUFA ELETTRICA DA 3 kW
IT
Istruzioni per l'uso
GALINGUMO ŠILDYTUVAS 3 kW
LT
Naudojimo instrukcija
ELEKTRISKAIS SILDĪTĀJS 3 kW
LV
Lietošanas instrukcija
ELECTRISCHE POWER KACHEL 3 kW
NL
Bedieningsinstructies
POWER HEATER 3 kW
NO
Driftsinstruksjoner
GRZEJNIK 3 kW
PL
Instrukcja obsługi
TERMOVENTILADOR 3 kW
PT
Instruções de operação
3 кВт ЭЛЕКТРООБОГРЕВАТЕЛЬ
RU
казания по эксплуатации
VÄRMEPRODUCERANDE ELEMENT 3 kW
SE
Driftsanvisningar
POWER GRELEC 3 kW
SI
Navodila za uporabo
HH-503E_OM.indd 1
HEADING
HH-503E
4/20/07 3:43:21 PM

Advertisement

loading

Summary of Contents for Honeywell HH-503E

  • Page 1 POWER HEIZGERÄT 3 kW Gebrauchsanweisung ELEKTRISK VARMEBLÆSER 3 kW Betjeningsvejledning 3 kW TURBOKÜTTEKEHA Kasutusjuhend CALEFACTOR CON POTENCIA DE 3 kW Instrucciones de funcionamiento SÄHKÖLÄMMITIN 3 kW Käyttöohjeet CHAUFFAGE PUISSANT 3 kW Mode d’ e mploi POWER HEATER 3 kW HH-503E Operation Instructions 3 kW ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΙΣΧΥΟΣ Οδηγίες λειτουργίας 3 kW ELEKTRIČNA GRIJALICA Upute za rukovanje 3 kW ELEKTROMOS FŰTŐ Kezelési utasítások STUFA ELETTRICA DA 3 kW Istruzioni per l’uso GALINGUMO ŠILDYTUVAS 3 kW Naudojimo instrukcija ELEKTRISKAIS SILDĪTĀJS 3 kW Lietošanas instrukcija...
  • Page 2 HH-503E OBSAH ČESKY INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH INDHOLD DANSK SISUKORD EESTI ÍNDICE ESPAÑOL SISÄLLYSLUETTELO SUOMI SOMMAIRE FRANÇAIS CONTENTS ENGLISH ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ EΛΛHNIKA SADRŽAJ HRVATSKY TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR INDICE ITALIANO TURINYS LIETUVIŲ SATURA RĀDĪTĀJS LATVIEŠU INHOUD NEDERLANDS INNHOLD NORSK SPIS TREŚCI POLSKI CONTEÚDO PORTUGUÊSE СОДЕРЖАНИЕ PУCCKИЙ INNEHÅLL...
  • Page 3 HH-503E HH-503E_OM.indd 3 4/20/07 3:43:22 PM...
  • Page 4 ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 17. Although it is normal for the power plug to feel warm to the touch, a loose connection between power socket and power 1. Before using this appliance, read through all the instructions plug can cause overheating and faults in the socket. Contact and only use accordingly. a qualified electrician to get a loose or worn out socket 2. This appliance is not intended for use by persons (including replaced. children) with reduced physical, sensory or mental 18. This appliance is equipped with a tip over switch safety capabilities, or lack of experience and knowledge, unless feature which automatically shuts off the heating element if they have been given supervision or instruction concerning the appliance is not in an upright position. Heat will resume use of the appliance by a person responsible for their safety. once the appliance is properly righted. Children should be supervised to ensure that they do not play 19. Do not use this appliance with a programmed timer or any with the appliance.. other device that switches the heater on automatically as 3. The appliance is intended only for use indoors, not for a fire risk exists if the appliance is covered or incorrectly outdoor use or commercial use. positioned. 4. Only operate the appliance when it is in an upright position 20. If the supply cord is damaged, the manufacturer, their service on a flat, stable dry surface. agent or a similarly qualified person should replace it to avoid 5. Unwind the power cord completely. Ensure that no objects a hazard. are resting on the power cord or can come in contact with hot 21. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent parts. Do not locate the power cord under carpets or rugs.
  • Page 5 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE CLEANING, MAINTENANCE, DISPOSAL We recommend you to clean the appliance regularly, at least once With the Power switch in the OFF position and the thermostat in a month. Follow the instructions for cleaning and maintenance, the lowest position, plug the appliance into the socket. so as not to impair the functioning. To turn the appliance on, turn the power switch clockwise to the desired position – Fan ( ), Heating setting ( ). Cleaning Turn the thermostat switch fully clockwise to Highest ( ). 1. Before you start with the cleaning, switch off the appliance When the room reaches a comfortable temperature, slowly turn at the power switch, turn the thermostat switch to the lowest the thermostat switch anti-clockwise until the appliance goes position and pull the plug out of the socket. 2. Clean the air off. This is the point at which the thermostat setting equals intake and outlet vents with a vacuum cleaner to remove dust the room temperature. At this position, the thermostat will from the inside. automatically turn the appliance on and off to maintain the 3. Clean the outside of the appliance with a dry cloth. Do not use selected temperature. water or other chemical cleaners. 4. Resume using the appliance as described under “Instructions for Use“. OVERHEATING SHUT-OFF FUNCTION 1. The appliance is equipped with an overheating shut-off Disposal function which switches the appliance off automatically This symbol on the product or its packaging indicates that when the temperature inside the appliance exceeds the the appliance cannot be treated as normal domestic waste normal running temperature. This protective device applies...
  • Page 6 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 15. Bedecken Sie das Gerät mit nichts, wie es auf dem Symbol angezeigt wird. Dies kann zu Überhitzung, Feuer oder 1. Bitte lesen Sie die ganz Anleitung durch, bevor Sie dieses Elektroschocks führen. Vergewissern Sie sich, dass die Be-und Gerät in Betrieb nehmen und richten Sie sich genau danach. Entlüftungsgitter nicht versperrt sind. 2. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen 16. Benutzen Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht, wenn sie (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, beschädigt sind oder Anzeichen von Beschädigung aufweisen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder beziehungsweise nicht richtig funktionieren. Reparaturen Erfahrung und Kenntnis gedacht, außer wenn ihnen müssen durch Reparaturwerkstätten vorgenommen werden, Überwachung oder Beistand hinsichtlich der Benutzung die vom Hersteller zugelassen sind. dieses Gerätes gegeben wird durch eine Person, die für ihre 17. Auch wenn es normal ist, dass der Netzstecker sich beim Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt Berühren warm anfühlt, kann ein Wackelkontakt zwischen werden, um sicherzustellen, dass diese nicht mit der Steckdose und Netzstecker Überhitzung und Störungen in der Einrichtung spielen. Steckdose verursachen. Kontaktieren Sie einen qualifizierten 3. Das Gerät ist nur für eine Benutzung in Räumen bestimmt, Elektriker, um eine lockere oder abgenutzte Steckdose und nicht für draußen oder für eine kommerzielle ersetzen zu lassen. Verwendung. 18. Dieses Gerät ist mit einem Sicherheits-Kippschalter 4. Nehmen Sie das Gerät nur in Betrieb, wenn es sich in einer ausgerüstet, der das Heizelement automatisch ausschaltet, aufrechten Position auf einer flachen, stabilen, trockenen falls das Gerät sich nicht in einer aufrechten Position befindet.
  • Page 7 DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG REINIGUNG, WARTUNG, ENTSORGUNG Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter in die AUS Position Wir empfehlen Ihnen die regelmäßige Reinigung des Gerätes und dem Thermostat in der niedrigsten Position in die Steckdose. mindestens einmal pro Monat. Befolgen Sie die Reinigungs- und Wartungsanleitung, so dass der Betrieb nicht beeinträchtigt wird. Schalten Sie das Gerät an, drehen Sie den Netzschalter im Uhrzeigersinn in die gewünschte Position - Ventilator ( Wärmeeinstellung ( ). Reinigung Drehen Sie den Thermostat im Uhrzeigersinn auf die höchste 1. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, schalten Sie das Gerät Position ( ). mit dem Netzschalter aus, drehen Sie den Thermostat auf die niedrigste Position und ziehen Sie das Netzkabel aus der Wenn der Raum eine angenehme Temperatur erreicht hat, Steckdose heraus. drehen Sie den Thermostat langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis dass das Gerät sich ausschaltet. Dies ist der Punkt, an dem die 2. Reinigen Sie die Be- und Entlüftungsöffnungen mit einem Thermostateinstellung der Raumtemperatur entspricht. In dieser Staubsauger, und entfernen Sie Staub aus dem Inneren. Position schaltet der Thermostat das Gerät automatisch an und 3. Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem trockenen Tuch. aus, um die ausgewählte Temperatur beizubehalten. Benutzen sie kein Wasser oder andere chemische Reiniger. 4. Fahren Sie mit dem Betrieb des Gerätes fort, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben wird. ÜBERHITZUNG-ABSCHALTFUNKTION 1. Dieses Gerät ist mit einer Überhitzungs-Abschaltfunktion Entsorgung ausgerüstet, die das Gerät automatisch abschaltet, wenn die Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung Temperatur in dem Gerät die normale Betriebstemperatur...
  • Page 8 FRANÇAIS CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE 16. N’utilisez pas cet appareil ou son câble d’alimentation s’il est endommagé ou montre des signes de dommages, s’il est 1. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire toutes les consignes tombé, ou s’il ne fonctionne pas correctement. Les réparatons et utilisez-le comme indiqué. doivent être effectuées par les centres de service-après vente 2. Cet apppareil ne doit pas être utilisé par des personnes aggréés par le fabricant. (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, 17. Bien qu’il soit normal que la prise de courant soit chaude au sensorielles ou mentales réduites, ou ayant peu d’expérience, toucher, un branchement lâche entre une fiche d’alimentation à moins d’avoir été aidées ou instruites concernant électrique et une prise de courant peut provoquer une l’utilisation de cet appareil par une personne responsable surchauffe et des défauts de la prise. Contactez un électricien de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de qualifié pour remplacer une prise lâche ou usée. s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 18. Cet appareil est équipé d’un dispositif de sécurité d’arrêt 3. L’appareil est conçu pour être utilisé en intérieur uniquement, d’urgence en cas de chute qui arrêtera automatiquement et non pour un usage en extérieur ou un usage commercial. l’élément de chauffe si l’appareil n’est pas en position 4. Faites fonctionner l’appareil uniquement lorsqu’il est en verticale. Le chauffage reprendra lorsque l’appareil sera en position verticale sur une surface plate, stable et sèche. position verticale correcte. 5. Déroulez la totalité du cordon d’alimentation. Assurez-vous 19. N’utilisez pas cet appareil avec une prise programmable ou qu’aucun objet n’est ni posé sur le câble d’alimentation ni tout autre dispositif permettant de mettre le chauffage en en contact avec des pièces chaudes. Ne placez pas le câble...
  • Page 9 FRANÇAIS CONSIGNES D’UTILISATION NETTOYAGE, ENTRETIEN, DEPOSE Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil régulièrement, Avec l’interrupteur sur la position ARRET (OFF) et le thermostat au moins une fois par mois. Suivez les consignes pour sur la position la plus basse, branchez l’appareil à la prise. le nettoyage et l’entretien , afin de ne pas altérer son Pour mettre l’appareil en marche, tournez l’interrupteur dans fonctionnement. le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position désirée - Réglage Ventilation ( ), Chauffage ( ). Nettoyage Tournez le thermostat complètement dans le sens des aiguilles 1. Avant de commencer le nettoyage, arrêtez l’appareil par d’une montre jusqu’à la postion la plus Haute ( ). l’interrupteur, tournez le bouton du thermostat sur la position Lorsque la température ambiante de la pièce sera devenue la plus basse et débranchez le câble d’alimentation de la confortable, tournez lentement le thermostat dans le sens prise. contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt de l’appareil. 2. Nettoyez le conduit d’entrée d’air et les évents de sortie d’air Ceci est le point auquel le réglage du thermostat est égal à avec un aspirateur pour enlever la poussière se trouvant à la température de la pièce. Sur cette position, le thermostat l’intérieur. mettra l’appareil automatiquement en marche et à l’arrêt afin de maintenir la température désirée. 3. Nettoyez les parties extérieures de l’appareil avec un chiffon sec. N’utilisez-pas d’eau ou tout autre produit de nettoyage chimique. 4. Utilisez à nouveau l’appareil comme indiqué dans FONCTION ARRET D’URGENCE SURCHAUFFE “Consignes d’utilisation”.
  • Page 10 ITALIANO MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI 17. È normale che la spina risulti calda al tatto, tuttavia in caso non sia collegata correttamente alla presa, si può 1. Prima di usare questo apparecchio, leggere attentamente verificare surriscaldamento e il conseguente guasto della tutte le istruzioni ed attenersi ad esse. presa di corrente. Per la sostituzione di una presa allentata o 2. Questo apparecchio non può essere usato da persone (inclusi danneggiata, rivolgersi ad un elettricista qualificato. bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, 18. Questo apparecchio è dotato di una funzione di sicurezza in o mancanti dell’esperienza o della conoscenza necessari, a caso di ribaltamento che spegne automaticamente l’elemento meno che una persone responsabile della loro sicurezza non di riscaldamento in caso l’apparecchio non sia in posizione garantisca la supervisione o abbia loro fornito le necessarie verticale. Il funzionamento riprende una volta raddrizzato istruzioni per l’uso. I bambini devono essere sorvegliati, per l’apparecchio. accertarsi che non giochino con l’apparecchio. 19. Non usare l’apparecchio con un timer o altri dispositivi di 3. L’apparecchio è adatto all’uso al chiuso, non all’aperto, e non accensione automatica, in quanto sussiste il pericolo di è indicato per uso commerciale. incendi in caso l’apparecchio sia coperto o non sia posizionato 4. Azionare l’apparecchio solo in posizione verticale e posto su correttamente. una superficie piana, stabile e asciutta. 20. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere 5. Svolgere completamente il cavo di alimentazione. Accertarsi sostituito dal produttore o da un suo agente del servizio di che non vi siano oggetti poggiati sul cavo di alimentazione o assistenza o da personale qualificato per evitare il pericolo di che possano venire a contatto con i componenti caldi. Non far incidenti.
  • Page 11 ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO PULIZIA, MANUTENZIONE E SMALTIMENTO Si consiglia di pulire l’apparecchio con regolarità, almeno una Con l’interruttore di accensione su SPENTO e il termostato volta al mese. Attenersi alle istruzioni seguenti per la pulizia e sull’impostazione più bassa, collegare l’apparecchio alla presa la manutenzione, per evitare di danneggiarlo. di corrente. Per accendere l’apparecchio, girare l’interruttore di accensione Pulizia in senso orario alla posizione desiderata: Ventilatore ( Riscaldamento ( ). 1. Prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo tramite l’interruttore di accensione, girare l’interruttore del termostato alla Girare l’interruttore del termostato completamente in senso posizione più bassa ed estrarre la spina dalla presa. orario su Massima ( ). 2. Pulire le bocchette della presa d’aria e di sfiato con un Quando la temperatura della stanza è confortevole, girare aspirapolvere per eliminare la polvere dall’interno. lentamente l’interruttore del termostato in senso antiorario finché l’apparecchio non si spegne. Questa è la posizione nella 3. Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno asciutto. Non quale l’impostazione del termostato equivale alla temperatura utilizzare acqua o detergenti chimici. della stanza. In questa posizione, il termostato accende e spegne 4. Riprendere ad usare l’apparecchio in base alle istruzioni automaticamente l’apparecchio per mantenere la temperatura riportate in “Istruzioni per il funzionamento”. selezionata. Smaltimento Questo simbolo sul prodotto o la confezione indica che FUNZIONE DI SPEGNIMENTO IN CASO DI l’apparecchio non può essere considerato un normale SURRISCALDAMENTO rifiuto domestico, ma deve essere consegnato ad un centro...
  • Page 12 ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 16. No emplee este electrodoméstico o el cable de alimentación en caso de que esté dañado o presente signos de daños, en 1. Antes de emplear este electrodoméstico, léase detenidamente caso de que se haya caído o no funcione de forma adecuada. todas las instrucciones y empléelo según las mismas. Los centros de servicios autorizados por el fabricante deben 2. Este electrodoméstico no está diseñado para que los usen ser los encargados de llevar a cabo las reparaciones. personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales 17. Aunque es normal que la toma de corriente presente calor o mentales mermadas, ni personas con falta de experiencia o al tacto, una conexión suelta entre la toma de corriente y el conocimiento, salvo que se les haya supervisado o instruido cable de alimentación puede provocar el sobrecalentamiento respecto a su empleo por parte de una persona responsable y fallos en la toma de corriente. Póngase en contacto con de su seguridad. Los niños deben tener supervisión para estar un electricista cualificado para que sustituya una toma de seguros de que no juegan con el aparato. corriente suelta o gastada. 3. El electrodoméstico está diseñado para usarlo en el interior 18. Este electrodoméstico está equipado con un sensor de de una vivienda, no para su uso externo o comercial. seguridad tipo tip-over que desconecta de forma automática 4. Únicamente ponga en funcionamiento el electrodoméstico el elemento de calefacción en caso de que el electrodoméstico cuando esté en posición vertical sobre una superficie plana, no se encuentre en posición vertical. El calor se volverá a estable y seca. producir una vez que el electrodoméstico se encuentre otra 5. Desenrolle el cable de alimentación en su totalidad. vez en posición vertical.
  • Page 13 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, DESECHO Recomendamos limpiar el electrodoméstico regularmente, Con el interruptor de encendido en la posición de APAGADO y el al menos una vez al mes. Siga las instrucciones de limpieza y termostato en la posíción más baja, conecte el electrodoméstico mantenimiento, de tal manera que no afecten a su correcto en la toma eléctrica. funcionamiento. Para encender el electrodoméstico, gire el interruptor de encendido hacia la derecha hasta la posición deseada Limpieza ), Ajuste del calor ( ). – Ventilador ( 1. Antes de iniciar su limpieza, desconecte el electrodoméstico Gire el conmutador del termostato totalmente hacia la derecha del interruptor de encendido, gire el conmutador del hasta el ajuste Más alto ( ). termostato a la posición más baja y retire el enchufe de la Cuando la habitación alcance una temperatura agradable, gire toma eléctrica. lentamente el conmutador del termostato hacia la izquierda 2. Limpie las ventilaciones de entrada y salida de aire con un hasta que se apague el electrodoméstico. Éste es el punto en aspirador para retirar el polvo de su interior. el que los ajustes del termostato se igualan con la temperatura de la habitación. En esta posición, el termostato conectará o 3. Limpie el exterior del electrodoméstico con un paño seco. desconectará de forma automática el electrodoméstico para No emplee agua ni ningún otro limpiador químico. mantener la temperatura seleccionada. 4. Vuelva a utilizar el electrodoméstico tal y como se describe en “Instrucciones de Uso”. FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN POR Desecho SOBRECALENTAMIENTO...
  • Page 14 PORTUGUÊS IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 17. Embora seja normal a ficha aquecer ligeiramente, uma ligação frouxa entre a tomada de corrente e a ficha pode 1. Antes de utilizar este aparelho leia com atenção todas as causar sobreaquecimento e avarias na tomada. Para proceder instruções e use-o apenas da forma adequada. à substituição de uma tomada solta ou gasta, contacte um 2. Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas electricista qualificado. (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais 18. Este aparelho está equipado com uma função de segurança ou físicas limitadas ou falta de experiência e conhecimento, que desliga automaticamente a resistência de aquecimento a não ser que uma pessoa responsável pela segurança caso o aparelho não esteja na vertical. O aquecimento é destas providencie supervisão ou instruções relativas à sua retomado quando o aparelho e endireitado. utilização. As crianças devem ser supervisionadas para se ter 19. Não use este aparelho com um temporizador programado ou a certeza de que não brincam com o aparelho. com qualquer outro dispositivo que ligue automaticamente o 3. Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico dentro de termoventilador, devido ao risco de incêndio caso o aparelho casa, pelo que não deve ser utilizado no exterior nem para esteja coberto ou numa posição incorrecta. fins comerciais. 20. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser 4. O aparelho só deve ser utilizado na vertical, sobre uma substituído pelo fabricante, pelo respectivo representante de superfície plana, estável e seca. assistência técnica ou por outro profissional qualificado, de 5. Desenrole completamente o cabo eléctrico. Certifique-se de modo a evitar quaisquer riscos.
  • Page 15 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LIMPEZA, MANUTENÇÃO E ELIMINAÇÃO O aparelho deve ser limpo regularmente, mas, pelo menos, uma Coloque o interruptor de ligar/desligar do aparelho na posição vez por mês. Siga as instruções de limpeza e manutenção, para DESLIGADA e regule o termóstato para a posição mais baixa, em não afectar o funcionamento do aparelho. seguida ligue o aparelho à corrente. Para ligar o aparelho, rode o interruptor de ligar/desligar para a Limpeza direita até à posição desejada – Regulação da ventoinha ( ), do aquecimento ( ). 1. Antes de iniciar a limpeza, desligue o aparelho no interruptor de ligar/desligar, rode o regulador do termóstato para o Rode o regulador do termóstato totalmente para a direita, para a mínimo e desligue a ficha da tomada. posição mais alta ( ). 2. Limpe a entrada e a saída de ar com um aspirador para retirar Quando a divisão tiver atingido uma temperatura confortável, a poeira do interior do aparelho. rode lentamente o regulador do termóstato para a esquerda até o aparelho desligar. Neste ponto a regulação do termóstato 3. Limpe a parte de fora do aparelho com um pano seco. Não use coincide com a temperatura ambiente. Nesta posição, o água nem produtos de limpeza químicos. termóstato liga e desliga automaticamente o aparelho por forma 4. Volte a utilizar o aparelho como indicado em “Instruções de a manter a temperatura seleccionada. utilização”. Eliminação FUNÇÃO DE DESLIGAÇÃO POR Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o SOBREAQUECIMENTO aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico normal, tendo de ser entregue num ponto de recolha...
  • Page 16 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 16. Gebruik dit apparaat niet als het stroomdraad is beschadigd of tekenen van schade vertoont, als erover gevallen is of 1. Voordat u dit apparaat gebruikt, dient u alle instructies te als het niet goed functioneert. Reparaties moeten worden hebben gelezen en deze op te volgen. uitgevoerd door reparatiecentra die zijn goedgekeurd door de 2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen producent. (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, 17. Hoewel het normaal is dat de stekker warm aanvoelt kan een sensorisch of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring losse verbinding tussen het stopcontact en de stekker voor en kennis tenzij ze onder supervisie staan of instructies oververhitting zorgen en fouten in het stopcontact. Neem hebben gekregen ten aanzien van het gebruik van het contact op met een geschoolde elektriciën om een losse of apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun versleten stopcontact te laten vervangen. veiligheid. Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om te 18. Dit apparaat is uitgerust met een omvalveiligheidsschakelaar garanderen dat ze niet met het apparaat spelen. die het apparaat automatisch uitzet als het warmte-element 3. Het apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis, niet voor niet rechtop staat. Het verwarmen zal weer verder gaan als gebruik buitenshuis of commercieel gebruik. het apparaat op de juiste wijze rechtop is gezet. 4. Laat het apparaat alleen werken als het rechtop staat op een 19. Gebruik dit apparaat niet met en tijdschakelklok of een ander vlak, stabiel en droog oppervlak. apparaat dat de verwarming automatisch aanzet omdat 5. Rol het stroomsnoer helemaal uit. Wees er zeker van dat de brandgevaar bestaat als het apparaat is bedekt of op een er geen voorwerpen op het stroomdraad staan of in contact onjuiste wijze is geplaatst.
  • Page 17 NEDERLANDS GEBRUIKSINSTRUCTIES REINIGEN, ONDERHOUD, VERWIJDERING We raden u aan om het apparaat regelmatig, tenminste één Met de stroomschakelaar in de UIT-stand en de thermostaat in keer per maand, te reinigen. Volg de instructies voor reinigen en de laagste stand, steekt u de stekker van het apparaat in het onderhoud zodat het functioneren niet verslechterd. stopcontact. Om het apparaat aan te zetten, draait u de stroomschakelaar Reinigen met de klok mee tot de gewenste stand -Ventilator ( ), Warmte-instelling ( ). 1. Voordat u met reinigen start, schakelt u het apparaat uit met de stroomschakelaar, u draait de thermostaat naar de laagste Draai de thermostaatschakelaar helemaal met de klok mee naar stand en trekt de stekker uit het stopcontact. Hoogst ( ). 2. Reinig de luchtinlaat- en uitlaatopeningen met een stofzuiger Als de kamer een comfortabele temperatuur heeft bereikt, om stof uit de binnenkant te verwijderen. draait u de thermostaatschakelaar langzaam tegen de klok in tot het apparaat uitgaat. Dit is het punt waarop de 3. Reinig de buitenkant van het apparaat met een droge doek. thermostaatinstellingen gelijk zijn aan de kamertemperatuur. In Gebruik geen water of andere chemische reinigingsmiddelen. deze stand zal de thermostaat automatisch het apparaat aan en 4. Ga verder met het gebruik van het apparaat zoals beschreven uit zetten om op de geselecteerde temperatuur te blijven. in de “Gebruiksinstructies”. Verwijdering OVERVERHITTING UITSCHAKELFUNCTIE Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het apparaat niet kan worden behandeld als normaal 1. Het apparaat is uitgerust met een oververhitting huishoudelijk afval maar moet worden afgegegeven bij...
  • Page 18 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 17. Även om det är normalt att elkontakten kan kännas varm om du tar på den, kan en lös koppling mellan eluttag och 1. Innan du använder apparaten, läs noga igenom alla elkontakt orsaka överhettning och fel i uttaget. Ta kontakt instruktionerna och använd den endast i enlighet med dessa. med en kvalificerad elektriker för att byta ut lösa eller 2. Denna apparat är inte avsedd för användning av personer utslitna eluttag. (inklusive barn) med reducerade fysiska, sensoriska eller 18. Denna apparat är utrustad med en säkerhetsfunktion mot mentala förmågor, eller brist på erfarenhet och kunskap, omkullvältning som automatiskt stänger av värmeelementet såvida de inte har fått tillsyn eller handledning i hur om apparaten inte står i upprätt läge. Värmen återupptas när man använder apparaten av en säkerhetsansvarig bland apparaten väl står ordenligt i upprätt läge. personalen. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte 19. Använd inte denna apparat med ett programmerat tidrelä leker med apparaten. eller någon annan anordning som kopplar på värmeelementet 3. Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk, inte för automatiskt, eftersom det finns risk för brand om apparaten utomhus- eller kommersiellt bruk. är övertäckt eller inte korrekt placerad. 4. Använd endast apparaten när den står upprätt på en plan, 20. Om elsladden är skadad, ska tillverkaren, deras serviceombud stabil och torr yta. eller en på liknande sätt kvalificerad person byta ut den för 5. Vira ut elsladden helt och hållet. Se till att inga föremål ligger att undvika fara. på elsladden eller kan komma i kontakt med varma delar. 21. FÖRSIKTIGHET: För att undvika fara till följd av ovarsam Placera inte elsladden under mattor eller filtar.
  • Page 19 SVENSKA BRUKSINSTRUKTIONER RENGÖRING, UNDERHÅLL, FÖRVARING Vi rekommenderar att apparaten rengörs regelbundet, Med strömbrytaren i OFF-läge och termostaten i det lägsta läget, åtminstone en gång i månaden. Följ anvisningarna för rengöring sätter du i apparatens kontakt i eluttaget. och underhåll för att inte försämra funktionsdugligheten. För att starta apparaten, vrid strömbrytaren medurs till det önskade läget – Fläkt ( ), Värmeinställning ( ). Rengöring Vrid termostatknappen helt medurs till det högsta läget ( ). 1. Innan du börjar med rengöringen, stäng av apparaten via När rummet når en behaglig temperatur, vrid då ner strömbrytaren, vrid termostatknappen till det lägsta läget termostatknappen sakta moturs tills apparaten startar. och dra ut kontakten ur vägguttaget. Nu kommer termostatinställningen upp i jämn nivå med 2. Rengör ventilerna för luftintag- och utsläpp med en rumstemperaturen. I detta läget kommer termostaten att koppla dammsugare för att avlägsna damm på insidan. på och stänga av apparaten automatiskt för att bibehålla den valda temperaturen. 3. Rengör utsidan av apparaten med en torr torkduk. Använd inte vatten eller andra kemiska rengöringsmedel. 4. Använd apparaten igen enligt beskrivningen i ”Instruktioner för användning”. AVSTÄNGNINGSFUNKTION VID ÖVERHETTNING 1. Denna apparat är utrustad med avstängningsfunktion Kassering vid överhettning som stänger av apparaten automatiskt Denna symbol på produkten eller på förpackningen anger när temperaturen inne i apparaten övergår den normala att apparaten inte kan behandlas som normalt driftstemperaturen. Denna skyddsanordning gäller endast...
  • Page 20 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 17. Selv om det er normalt for strømkontakten å føles varm, kan en løs kopling mellom strømkontakten og strømpluggen 1. Før du bruker denne innretningen, les gjennom alle forårsake overoppheting og svikt i støpselet. Kontakt en instruksjonene og bruk deretter. kvalifisert tekniker for å få løse eller utslitte støpsel utskiftet. 2. Denne innretningen er ikke ment for bruk av personer 18. Denne innretningen er utstyrt med en sikkerhetsbryter for å (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller forhindre tipping som automatisk slår av varmeelementet om mentale kapabiliteter, eller mangel på erfaring og kunnskap, innretningen ikke er i en rett opp og ned posisjon. Varme vil om de ikke har blitt gitt oppsyn eller instruksjon angående fortsette så snart innretningen er riktig plassert. bruken av innretningen av en person som er ansvarlig for 19. Ikke bruk denne innretningen med en programmert tidtaker deres sikkerhet. Barn skal være under oppsyn for å forsikre at eller annet utstyr som slår på varmeren automatisk da en de ikke leker med innretningen. brannfare eksisterer om innretningen er tildekket eller 3. Innretningen er kun ment for innendørs bruk, ikke utendørs feilplassert. bruk eller kommersielt bruk. 20. Om strømledningen er skadet, skal produsenten, deres 4. Bruk kun innretningen når den er i en rett opp og ned serviceagent eller en lignende kvalifisert person skifte den ut posisjon på en flat, stabil og tørr overflate. for å unngå en fare. 5. Trekk ut strømledningen fullstendig. Forsikre deg om at ingen 21. ADVARSEL: For å kunne unngå en fare på grunn av tilfeldig objekter hviler på strømledningen eller kan komme i kontakt tilbakestilling av den termale sikringsautomaten, må ikke med varme deler. Ikke legg strømledningen under tepper...
  • Page 21 NORSK INSTRUKSJONER FOR BRUK RENGJØRING, VEDLIKEHOLD, AVHENDING Vi anbefaler at du rengjører innretningen regelmessig, minst Med strømbryteren i AV posisjon og termostaten i den laveste en gang per måned. Følg instruksjonene for rengjøring og posisionen, plugg inn innretningen i støpselet. vedlikehold, slik at du ikke svekker funksjonen. For å slå på innretningen, skru strømbryteren med solen til den ønskede posisjonen, Vifte ( ), Varmeinnstilling ( ). Rengjøring Skru termostaten fullstendig med solen til Høyeste ( ). 1. Før du starter rengjøringen, slå av innretningen med Når rommet når en komfortabel temperatur, skru sakte strømbryteren, skru termostatbryteren til den laveste termostatbryteren mot solen til innretningen slås av. Dette er posisjonen og trekk ut pluggen fra støpselet. punktet hvor termostatinnstillingen er lik romtemperaturen. 2. Rengjør luftinntaket og utløpsventilene med en støvsuger Ved denne posisjonen vil termostaten automatisk slå på og av for å fjerne støv fra innsiden. innretningen for å opprettholde den valgte temperaturen. 3. Rengjør utsiden av innretningen med en tørr klut. Ikke bruk vann eller andre kjemiske rengjøringsmidler. 4. Fortsett bruken av innretningen som beskrevet under AVSPERRINGSFUNSKSJON FOR “Instruksjoner for bruk”. OVEROPPHETING 1. Denne innretningen er utstyrt med en avsperringsfunksjon Avhending for overoppheting som slår innretningen automatisk av når Dette symbolet på produktet eller dens innpakning temperaturen på innsiden av innretningen overskrider den indikerer at innretningen ikke kan behandles som normalt normale driftstemeraturen. Dette beskyttende utstyret...
  • Page 22 DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 17. Selvom det er normalt at stikket føles varmt ved berøring, kan en løs forbindelse imellem stikket og stikkontakten 1. Læs alle instruktionerne før du benytter dette anlæg og benyt medføre overophedning og fejl i stikket. Kontakt en den kun i overensstemmelse hermed. uddannet elektriker for at få løse eller slidte stik udskiftet. 2. Dette anlæg er ikke beregnet til anvendelse af personer 18. Dette anlæg et udstyret med en sikkerhedsafbryder, der (herunder børn) med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale automatisk afbryder varmeelementet, hvis anlægget ikke færdigheder eller uden erfaring og viden, medmindre de står oprejst. Varmeelementet genstarter så snart anlægget er uden opsyn eller oplært i brugen af denne enhed af den står oprejst igen. person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være 19. Benyt ikke anlægget med en programtimer eller andre under opsyn så det kan kontrolleres at de ikke leger med enheder, der automatisk tænder for anlægget, da der er anlægget. brandrisiko, hvis anlægget er tildækket eller er placeret 3. Dette anlæg et kun beregnet til indendørs brug og ikke til forkert. udendørs eller industriel anvendelse. 20. Hvis netledningen er beskadiget, skal fabrikanten eller deres 4. Betjen kun anlægget når det står i oprejst stilling på en flad, servicerepræsentant eller lignende uddannet person udskifte stabil og tør overflade. denne, for at undgå farer. 21. FORSIGTIG: Undgå farer på grund af utilsigtet nulstilling 5. Rul ledningen helt ud. Kontroller at der ikke ligger genstande på netledningen eller at genstande kan komme i kontakt af den termiske afbryder; anlægget må ikke forsynes via en...
  • Page 23 DANSK BETJENINGSVEJLEDNING RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE OG BORTSKAFFELSE Sæt stikket i stikkontakten med strømafbryderen i stillingen OFF og termostaten på laveste indstilling. Vi anbefaler at du rengører anlægget med jævne mellemrum, mindst en gang om måneden. Følg instruktionerne for rengøring Tænd for anlægget ved at dreje strømafbryderen med uret til den og vedligeholdelse, så virkemåden ikke påvirkes. ønskede stilling - Blæser ( ), Varmeindstilling ( ). Drej termostatafbryderen fuldstændigt med uret til indstillingen Rengøring Højest ( ). 1. Før du begynder rengøringen, skal du slikke for anlægget på Når temperaturen i lokalet er behagelig, drejes strømafbryderen, dreje termostatkontakten til den laveste termostatafbryderen langsomt mod uret til anlægget slukker. indstilling og fjerne stikket fra stikkontakten. Dette er temperaturen som termostaten vil opretholde i lokalet. 2. Rengør luftindsugnings- og udblæsningskanalerne med en I denne stilling vil termostaten automatisk tænde og slukke støvsuger for at fjerne støv fra indersiden. anlægget for at opretholde den valgte temperatur. 3. Rengør ydersiden af anlægget med en tør klud. Benyt ikke vand eller kemiske rengøringsmidler. 4. Fortsæt brugen af anlægget som beskrevet under AFBRYDERFUNKTION VED OVEROPHEDNING ”Betjeningsvejledning”. 1. Anlægget er udstyret med er sikkerhedsafbryder, der slukker anlægget, hvis temperaturen indvendigt i Bortskafning anlægget overstiger den normale driftstemperatur. Denne sikkerhedsanordning gælder kun for anlægget og har ingen Dette symbol på produktet eller emballagen angiver at...
  • Page 24 SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 17. Vaikka virtapistoke voi normaalistikin tuntua lämpimältä, irrallinen liitos saattaa kuumentaa johtoa liikaa ja aiheuttaa 1. Ennen laitteen käyttöä on tutustuttava näihin ohjeisiin, ja näin vikaa pistokkeessa. Jos pistoke on löysällä tai kulunut, laitetta on käytettävä ohjeiden mukaan. vaihdata se ammattitaitoisessa huollossa. 2. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden 18. Laitteessa on sen kaatumisen varalta turvakytkin, joka käyttöön, jotka eivät pysty sitä fyysisten, henkisten tai sammuttaa lämmityselementin automaattisesti, jos laite ei aistirajoitustensa tai kokemuksen ja tiedon puutteen vuoksi ole pystyasennossa. Laita alkaa taas lämmittää, kun se on käyttämään, ellei käyttöä valvota tai ellei asianomaisten suoristettu asianmukaisesti. henkilöiden turvallisuudesta vastaava taho ei ole opastanut 19. Lämmitintä ei saa liittää ajastimeen tai muuhun laitteeseen, laitteen käyttöön. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki joka käynnistää sen automaattisesti, sillä laitteen laitteella. peittäminen tai väärä sijoittelu saattaa aiheuttaa tulipalon. 3. Laite on suunniteltu vain sisäkäyttöön, ei ulkokäyttöön eikä 20. Jos verkkojohto on vaurioitunut, se pitää vaihtaa joko ammattikäyttöön. valmistajan valtuuttamassa huoltopisteessä tai valmistajan 4. Laitetta saa käyttää vain pystyasennossa tasaisella, tukevalla tai muun ammattihenkilön toimesta vaaran välttämiseksi. alustalla. 21. HUOMAUTUS: Jotta lämmityselementti ei käynnistyisi 5. Suorista verkkojohto kokonaan. Varmista, ettei verkkojohdon epähuomiossa, laitetta ei saa liittää ulkoiseen päällä ole mitään, eikä mikään pääse kosketuksiin kuumien käynnistyskytkimeen kuten ajastimeen, eikä sitä saa kytkeä...
  • Page 25 SUOMI KÄYTTÖOHJEET LAITTEEN PUHDISTUS, HUOLTO JA HÄVITTÄMINEN Laitteen voi kytkeä sähköverkkoon, kun virtakytkin on OFF- asennossa ja termostaatti alimmassa asennossaan. Suosittelemme laitteen säännöllistä puhdistusta vähintään kerran kuukaudessa. Noudata puhdistus- ja huolto-ohjeita, jotta Käynnistä laite kääntämällä virtakytkintä myötäpäivään laite toimisi asianmukaisesti. haluttuun asentoon – Fan( ) tai Heating setting ( ). Käynnistä termostaattikytkintä myötäpäivään loppuun asti Puhdistaminen korkeimpaan asentoon Highest ( ). 1. Ennen puhdistamista laitteen virtakytkin käännetään OFF- Kun huoneen haluttu lämpötila on saavutettu, käännä asentoon ja termostaattikytkin ala-asentoonsa. Virtajohto termostaattikytkintä hitaasti vastapäivään, kunnes laite vedetään pois seinästä. kytkeytyy pois päältä. Siinä vaiheessa termostaatti saavuttaa 2. Imuroi ilma-aukot puhtaiksi pölystä. Poista pöly myös huonelämpötilan. Tässä asennossa termostaatti käynnistää laitteen sisältä. laitteen automaattisesti, kun lämpötila laskee, ja ylläpitää halutun lämpötilan. 3. Puhdista laitteen ulkopinta kuivalla liinalla. Älä käytä vettä tai mitään kemiallisia puhdistusaineita. 4. Jatka laitteen käyttöä käyttöohjeiden mukaan. YLIKUUMENEMISSUOJA Hävittäminen 1. Laitteessa on ylikuumenemissuoja, joka sammuttaa lämmittimen automaattisesti, kun laitteen sisälämpötila Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli kertoo, ylittää normaalin käyttölämpötilan. Ominaisuus vaikuttaa ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan...
  • Page 26 POLSKI WAŻNE INSTRUKCJE ZAPEWNIENIA 15. Nie przykrywać urządzenia żadnymi przedmiotami, zgodnie z oznakowaniem . Może to prowadzić do przegrzania, BEZPIECZEŃSTWA zapalenia się lub porażenia elektrycznego. Upewnić się, czy 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy wloty i wyloty powietrza nie są zasłonięte. przeczytać wszystkie instrukcje i odpowiednio je stosować. 16. Nie używać urządzenia ani przewodu zasilania, jeżeli 2. Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania są uszkodzone albo wykazują oznaki uszkodzenia, lub przez osoby (w tym dzieci), których cechy fizyczne, jeśli urządzenie przewróciło się i nie działa prawidłowo. sensoryczne lub umysłowe, oraz brak doświadczenia Naprawy należy przeprowadzać w punkcie serwisowym i wiedzy uniemożliwiają im bezpieczne użytkowanie zatwierdzonym przez producenta. urządzenia, chyba, że osoby te znajdują się pod nadzorem 17. Chociaż przewód zasilający jest zwykle ciepły w dotyku, lub zostały poinstruowane co do użytkowania przez osobę to luźne połączenie między gniazdkiem a przewodem odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy nadzorować zasilającym może spowodować przegrzanie i awarię gniazdka. dzieci aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem. W celu wymiany luźnego lub zniszczonego gniazdka należy 3. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wyłącznie zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka. wewnątrz pomieszczeń, natomiast nie jest przeznaczone do 18. Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa, pracy na zewnątrz lub dla celów komercyjnych. który automatycznie wyłącza element grzejny w przypadku, 4. Urządzenie należy użytkować wyłącznie gdy jest ustawione w gdy urządzenie nie znajduje się w pozycji pionowej.
  • Page 27 POLSKI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYSZCZENIE, KOSERWACJA I LIKWIDACJA Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia, co najmniej jeden Podłączyć urządzenie do gniazdka, gdy wyłącznik zasilania raz w miesiącu. Aby nie uszkodzić urządzenia, należy postępować znajduje się w pozycji OFF (wyłączony), a termostat jest zgodnie z instrukcjami czyszczenia i konserwacji. ustawiony na najniższą pozycję. W celu uruchomienia urządzenia, przekręcić włącznik zasilania Czyszczenie w kierunku ruchu wskazówek zegara na żądaną pozycję ), Ustawienia ogrzewania ( ). – Wentylator ( 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia, wyłączyć urządzenie wyłącznikiem, przekręcić wyłącznik termostatu na najniższą Przekręcić wyłącznik termostatu do końca w kierunku ruchu pozycję i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania. wskazówek zegara, na pozycję Najwyższa temperatura ( ). 2. Wyczyścić otwory wlotu i wylotu powietrza odkurzaczem, Kiedy pomieszczenie nagrzeje się do odpowiedniej temperatury, co pozwoli usunąć kurz ze środka. powoli przekręcić termostat w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż urządzenie wyłączy się. Będzie to 3. Wyczyścić urządzenie po zewnętrznej stronie czystą oznaczać, że termostat był ustawiony na temperaturę, jaką ściereczką. Nie używać w tym celu wody ani środków osiągnięto w pomieszczeniu. W tej pozycji termostat będzie chemicznych. automatycznie włączać i wyłączać urządzenie, utrzymując 4. Użytkowanie urządzenia można wznowić zgodnie z wybraną temperaturę. „Instrukcją użytkowania”. Likwidacja urządzenia FUNKCJA WYŁĄCZANIA W PRZYPADKU Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje, PRZEGRZANIA...
  • Page 28 MAGyAR FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 17. Annak ellenére, hogy az elektromos vezeték normálisan meleg érintésű, a laza kapcsolat az elektromos aljzat és a 1. A berendezés használata előtt alaposan olvassa el az csatlakozó között az aljzat túlmelegedését és meghibásodását utasításokat és azok betartásával használja azt. okozhatja. Lépjen kapcsolatba képzett villanyszerelővel, aki 2. A berendezést nem használhatják olyan személyek (sem segít a kopott vagy laza csatlakozóaljzat kicserélésében. gyerekek), akiknek fizikai, érzékelési és szellemi képességük 18. A berendezés borulásvédő biztonsági kapcsolóval van csökkent, nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és felszerelve, mely automatikusan lekapcsolja a fűtőelemet, tudással, kivéve, ha ezt egy olyan személy felügyelete alatt és ha a berendezés nincs függőleges helyzetben. A fűtés utasításai szerint teszik, aki felelősséget vállal a berendezés folytatódik, amint a berendezés újra megfelelő pozícióban áll. biztonságáért. A gyermekeket ellenőrizni kell, ügyelve arra, 19. Ne használja a berendezést programozott időzítővel vagy hogy ne játsszanak a készülékkel. más olyan eszközzel, amely automatikusan bekapcsolja a 3. A berendezés csak beltéri használatra van tervezve, kinti és berendezést, mivel tűzveszély áll fenn, ha az le van fedve üzleti jellegű használat nem lehetséges. vagy nem megfelelően van pozícionálva. 4. Csak sima, stabil, száraz felületen felállított helyzetben 20. Ha az ellátó vezeték sérül, akkor a gyártó, annak szabad a berendezést használni. szervizügynöke vagy egy hasonlóan képzett személy 5. Teljesen egyenesítse ki az elektromos vezetéket. Győződjön kicserélheti azt a veszélyek elkerülése érdekében. meg arról, hogy semmilyen tárgy sincs az elektromos 21. FIGYELEM: A hőmegszakítás nem kívánt újraindításból eredő...
  • Page 29 MAGyAR HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS, ELTÁVOLÍTÁS Javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa meg a berendezést, A főkapcsoló KI állásában és a termosztát legalacsonyabb legalább havonta egyszer. Kövesse a tisztítási és karbantartási helyzetében csatlakoztassa a berendezést az áramforrásba. utasításokat úgy, hogy az ne zavarja a működést. A berendezés bekapcsolásához a főkapcsolót az óra járásának megfelelően forgassa el a kívánt állásba - Ventilátor ( ), Tisztítás Fűtési beállítás ( ). 1. Mielőtt megkezdi a tisztítást, kapcsolja ki a berendezés A termosztát kapcsolót az óra járásának megfelelően teljesen főkapcsolóját, a termosztátot állítsa a legalacsonyabb forgassa el a Legmagasabb ( ) állásba. pozícióba és húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Ha a helyiség hőmérséklete megfelelővé válik, lassan forgassa el 2. Tisztítsa meg a levegő bemeneti és kimeneti nyílásait egy a termosztát kapcsolóz az óra járása ellenében addig, ameddig a porszívóval, hogy így a belső szennyeződéseket is eltávolítsa. berendezés kikapcsol. Ebben a helyzetben a termosztát beállítása megegyezik a szoba hőmérsékletével. Ebben a helyzetben a 3. Tisztítsa meg a berendezés külsejét egy száraz ronggyal. Ne termosztát automatikusan be fogja kapcsolni a berendezést használjon vizet vagy vegyszereket. és ki is kapcsolja azt a kiválasztott hőmérséklet fenntartása 4. Folytassa a berendezés használatát a “Használati érdekében. Utasítások”-ban leírtaknak megfelelően. Eltávolítás TÚLMELEGEDÉSI LEKAPCSOLÓ FUNKCIÓ A terméken vagy annak csomagolásán található jelkép azt mutatja, hogy a berendezés nem kezelhető normál 1. A berendezés fel van szerelve egy túlmelegedési lekapcsoló...
  • Page 30 ČESKy DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 17. I když je zcela běžné, že je zásuvka na dotek teplá, nedostatečný nebo uvolněný kontakt mezi zástrčkou síťové 1. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte všechny šňůry a zásuvkou může vést k přehřátí a poškození zásuvky. pokyny a řiďte se jimi. Uvolněnou nebo opotřebovanou zásuvku nechte vyměnit 2. Tento přístroj není navržen pro používání osobami (včetně kvalifikovaným elektrotechnikem. dětí) se sníženými psychickými, smyslovými nebo mentálními 18. Toto zařízení je vybaveno bezpečnostním vypínačem při schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí bez převržení, který automaticky vypne topné těleso, není-li dozoru, nebo pokynů o použití přístroje osobou, zodpovídající ve svislé poloze. Produkce tepla obnoví po obnovení svislé za jejich zdraví. Dohlížejte na děti a dbejte, aby si se polohy zařízení. zařízením nehrály. 19. Toto zařízení nepoužívejte spolu s programovatelným 3. Zařízení je určeno pouze pro použití v místnostech nikoliv ve časovým spínačem nebo jiným zařízením, které může venkovním prostředí. automaticky zapnout topné těleso, které by mohlo být 4. Zařízení umístěte na rovný, stabilní a suchý povrch a přikryté nebo nevhodně umístěné, a v takovém případě hrozí provozujte je pouze ve vzpřímené poloze. nebezpečí vzniku požáru. 5. Síťovou šňůru cela odviňte. Zajistěte, aby na síťové šňůře 20. Poškozenou síťovou šňůru je nutné z bezpečnostních neležely žádné předměty a aby síťová šňůra nepřišla do styku důvodů nechat vyměnit výrobcem, autorizovaným servisním s žádnými horkými částmi. Síťovou šňůru nepodkládejte pod střediskem nebo kvalifikovaným elektrotechnikem.
  • Page 31 ČESKy POKYNY K POUŽÍVÁNÍ ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA, LIKVIDACE Zařízení doporučujeme pravidelně čistit, a to nejméně jednou Síťový vypínač přepněte do polohy OFF (Vypnuto). Nyní nastavte měsíčně. Při čištění a údržbě se řiďte uvedenými pokyny, aby termostat do nenižší polohy a zařízení zapojte do elektrické nedošlo ke snížení funkčnosti zařízení. zásuvky. Zařízení zapněte, otočte síťovým vypínačem směrem doprava Čištění do požadovaného provozního režimu - ventilátor (Fan) ( nastavení vyhřívání (Heating setting) ( ). 1. Před zahájením čištění nejdříve zařízení vypněte síťovým vypínačem, termostat otočte do nejnižší polohy a zástrčku Otočte termostat úplně doprava, do polohy Highest síťové šňůry odpojte z elektrické zásuvky. (Nejvyšší) ( ). 2. Prach z vnitřní části a vstupního a výstupního ventilačního Po dosažení příjemné teploty pomalu otočte termostatem otvoru odstraňte vysavačem. směrem doleva, až zařízení vypne. Toto je bod, kde je termostat nastaven na stávající pokojovou teplotu. V tomto bodu termostat 3. Suchou utěrkou setřete vnější povrch zařízení. Nepoužívejte vždy automaticky zařízení zapne nebo vypne a bude tak udržovat vodu ani jiné chemické čistící přípravky. nastavenou teplotu. 4. Shrnutí používání je popsáno v části “Pokyny k používání”. Likvidace OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že se zařízením nesmí být nakládáno jako s běžným domovním 1. Zařízení je vybavenou funkcí ochrany proti přehřátí, která odpadem. Použité zařízení je nutné odevzdat do sběrného automaticky zařízení vypne, jestliže teplota uvnitř zařízení...
  • Page 32 HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE 17. Iako je normalno da je strujni kabel topao na dodir, slabi spoj između utičnice i utikača može izazvati pregrijavanje i kvar 1. Prije korištenja ovog uređaja pažljivo pročitajte upute i uređaj utičnice. Obratite se kvalificiranom električaru za zamjenu upotrebljavajte u skladu s njima. labave ili istrošene utičnice. 2. Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba 18. Ovaj je uređaj opremljen sigurnosnom sklopkom protiv (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetnih ili mentalnih prevrtanja koja automatski isključuje grijalicu ukoliko se ne sposobnosti, ili onih koje nemaju iskustvo i znanje, osim nalazi u uspravnom položaju. Grijanje će se nastaviti kada se ukoliko nisu pod nadzorom ili dobili upute za rukovanje od uređaj pravilno postavi. osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca moraju biti pod 19. Ne koristite ovaj uređaj sa programiranim tajmerom ili bilo nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. kojim drugim uređajem koji automatski uključuje grijalicu 3. Uređaj je namijenjen samo za uporabu u zatvorenom jer postoji opasnost od požara ukoliko je uređaj prekriven ili prostoru, ne za vanjsku ili komercijalnu uporabu. nepravilno položen. 4. Uređajem rukujte samo dok je u uspravnom položaju, na 20. Ukoliko je strujni kabel oštećen, proizvođač, servisni agent ravnoj, stabilnoj i suhoj podlozi. ili slična kvalificirana osoba ga treba zamijeniti kako bi se 5. U potpunosti odmotajte strujni kabel. Osigurajte da se nikakvi izbjegla opasnost. predmeti ne naslanjaju na strujni kabel ili mogu doći u dodir 21. OPREZ: Kako bi se izbjegla opasnost od slučajnog sa vrućim dijelovima. Ne stavljajte strujni kabel ispod tepiha i poništavanja grijaćeg osigurača, uređaj se ne smije napajati podnih prekrivača.
  • Page 33 HRVATSKI UPUTE ZA UPORABU ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE, ODLAGANJE Preporučamo redovito čišćenje uređaja, najmanje jednom Kada je Prekidač napajanja u OFF položaju i termostat u najnižem mjesečno. Slijedite upute za čišćenje i održavanje kako ne biste položaju uključite uređaj u utičnicu. narušili rad uređaja. Za uključivanje uređaja okrenite prekidač napajanja u smjeru kazaljki na satu do željenog položaja - Ventilator ( ), Postavka Čišćenje grijanja ( ). 1. Prije početka čišćenja isključite prekidač napajanja, okrenite Do kraja okrenite prekidač termostata u smjeru kazaljki na satu prekidač termostata u najniži položaj i isključite utikač iz do Najviše ( ). utičnice. Kada soba dosegne ugodnu temperaturu, polako okrenite 2. Očistite otvore za ulaz i izlaz zraka usisivačem kako biste prekidač termostata u smjeru obratnom od smjera kazaljki na uklonili prašinu iz unutrašnjosti. satu sve dok se uređaj ne isključi. To je točka u kojoj se postavka termostata izjednačava sa sobnom temperaturom. U ovom 3. Vanjsku stranu uređaja očistite suhom krpom. Ne koristite položaju će termostat automatski uključivati i isključivati uređaj vodu ili druga kemijska sredstva za čišćenje. kako bi se održala odabrana temperatura. 4. Nastavite koristiti uređaj kako je opisano u “Uputama za uporabu”. FUNKCIJA ISKLJUČIVANJA PREGRIJAVANJA Odlaganje Ovaj simbol na proizvodu ili ambalaži ukazuje da se s 1. Ovaj je uređaj opremljen funkcijom isključivanja pregrijavanja uređajem ne može postupati kao s normalnim koja automatski isključuje uređaj kada temperatura unutar komunalnim otpadom, već se mora predati na reciklažnom...
  • Page 34 SLOVENSKO POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 17. Čeprav je običajno, da se električni vtikač ogreje, lahko razrahljana povezava med električno vtičnico in električnim 1. Pred uporabo naprave temeljito preberite navodila in napravo vtičem povzroči pregrevanje in okvaro vtičnice. Stopite v stik uporabljajte le v skladu z le temi. s kvalificiranim električarjem, da zamenja razrahljano ali 2. Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno obrabljeno vtičnico. z otroci), z omejenimi fizičnimi, senzornimi ali umskimi 18. Ta naprava je opremljena z zaščitnim stikalom prevrnitve, sposobnostmi, ali pomanjkanjem izkušenj ali znanja, razen ki samodejno izključi ogrevalni element, če naprava ni v če so pod nadzorom ali so prejeli navodila o uporabi naprave pokončnem položaju. Ogrevanje se bo ponovno vključilo, ko je s strani osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroci morajo naprava pravilno postavljena. biti nadzorovani, da se z napravo ne igrajo. 19. Ne uporabljajte naprave z nastavljivim časomerom ali kakšno 3. Naprava je namenjena uporabi v notranjih prostorih in ne na drugo napravo, ki bi samodejno vključila grelec, saj obstaja prostem, in ni namenjena komercialni uporabi. nevarnost požara, če je naprava pokrita ali nepravilno 4. Uporabljajte napravo le, ko je v pokončnem položaju na ravni, postavljena. trdni in suhi podlagi. 20. Če je električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati 5. Električni kabel popolnoma odvijte. Zagotovite, da na proizvajalec, pooblaščen serviser ali podobno kvalificirana električni kabel niso položeni kakšni predmeti, ali da ne oseba. pride v stik z vročimi deli. Ne položite električnega kabla pod 21. POZOR: Da preprečite nevarnost zaradi nenamerne preproge.
  • Page 35 SLOVENSKO NAVODILA ZA UPORABO ČIŠČENJE, VZDRŽEVANJE, ODSTRANJEVANJE Priporočamo redno čiščenje naprave, vsaj enkrat mesečno. Sledite S stikalom za vklop/izklop na položaju IZKLOP in termostatom na navodilom za čiščenje in vzdrževanje, da ne boste poslabšali najnižjem položaju, vključite napravo v vtičnico. delovanja. Da napravo vključite, obrnite stikalo za vklop/izklop v smeri urnega kazalca na želen položaj - ventilator ( ), nastavitev Čiščenje gretja ( ). 1. Preden začetkom čiščenja, izključite napravo na stikalu za Stikalo termostata popolnoma obrnite v smeri urnega kazalca na vklop/izklop, obrnite stikalo termostata na najnižji položaj in Najvišjo ( ). izvlecite vtič iz vtičnice. Ko sobna temperatura doseže udobno temperaturo, počasi 2. Očistite odprtine dovoda ali odvoda zraka s sesalcem, da obrnite stikalo termostata v nasprotni smeri urnega kazalca, odstranite prah iz notranjosti. dokler se naprava ne izključi. To je točka, na kateri je nastavitev termostata enaka kot sobna temperatura. V tem položaju, bo 3. Očistite zunanjost naprave s suho krpo. Ne uporabite vode ali termostat samodejno izključil ali vključil napravo, da obdrži kakšnih drugih kemičnih čistilnih sredstev. izbrano temperaturo. 4. Ponovno uporabite napravo tako, kot je opisano v “Navodilih za uporabo”. FUNKCIJA IZKLOPA PREGREVANJA Odstranjevanje Ta simbol na napravi ali na embalaži nakazuje, da je ne 1. Naprava je opremljena s funkcijo izklopa pregrevanja, ki smete odstraniti z običajnimi gospodinjskimi odpadki, ter napravo samodejno izključi, če temperatura v napravi preseže da jo morate odstraniti v zbirnem centru za recikliranje...
  • Page 36 EESTI TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED 17. Kuigi toitepistiku soojenemine (käega katsumisel) on normaalne, võib lõtv seinakontakti ja toitepistiku vaheline 1. Enne käesoleva seadme kasutamist lugege juhend põhjalikult ühendus põhjustada ülekuumenemise ja seinakontakti läbi ja kasutage seadet vastavalt. rikke. Võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga, et lõtv või 2. Antud seade pole mõeldud kasutamiseks isikute (seal hulgas kulunud seinakontakt välja vahetada. laste) poolt, kelle kas füüsiline-, meele- või vaimne puue 18. Antud seade on varustatud ümberkukkumise lüliti või kogemuste ja teadmiste puudud takistab seadmeid ohutusfunktsiooniga, mis lülitab kütteelemendi automaatselt ohutult kasutamast ilma nende ohutuse eest vastutava välja, kui seade ei ole püstises asendis. Kütmise taastub, kui isiku abistamise või juhendamiseta. Lapsed peavad olema seade on uuesti püstises asendis. järelevalve all ning nad ei tohi seadmega mängida. 19. Ärge antud seadet kasutage koos programmeeritava taimeri 3. Antud seade on mõeldud kasutamiseks üksnes kodustes või mingi muus seadmega, mis küttekeha automaatselt sisse sisetingimustes, mitte välistingimustes. lülitab, sest eksisteerib tulekahju oht, kui seade on kaetud või 4. Seade võib töötada üksnes püstises asendis tasasel ja valesti positsioneeritud. stabiilsel kuival aluspinnal. 20. Kui toitejuhe on vigastatud, peab ohu vältimiseks kas tootja, 5. Kerige toitejuhe täies ulatuses lahti. Kontrollige, ega nende hooldusagent või sarnase kvalifikatsiooniga isik selle toitejuhtme peal ning kuumade osade vastas pole mingeid välja vahetama. esemeid. Ärge paigutage toitejuhet vaipade alla. 21. ETTEVAATUST: Soojusvarustuse katkestuse tahtmatust 6. Ärge kasutage pikendusjuhet, mitmikpistikut või ümberseadistamisest tingitud ohu vältimiseks, ei tohi antud...
  • Page 37 EESTI KASUTAMISJUHISED PUHASTAMINE, HOOLDUS, JÄÄTMEKÄITLUS Seadet soovitatakse puhastada regulaarselt vähemalt kord kuus. Kui toitelüliti on OFF-asendis ja termostaat madalaimas asendis, Järgige puhastamise ja hoolduse juhendeid, et mitte tööomadusi ühendage seade seinakontakti. halvendada. Seadme sisselülitamiseks pöörake toitelülitit päripäeva soovitud asendisse: ventilaator ( ), temperatuuri seadistus ( ). Puhastamine Pöörake termostaadid lülitit maksimaalselt päripäeva, et 1. Enne puhastamise alustamist, lülitage seade toitelülitist reguleerida temperatuur maksimumile ( ). välja, pöörake termostaadi lüliti madalaimasse asendisse ja Kui toa temperatuur saavutab sobiva temperatuuri, pöörake tõmmake toitejuhe seinakontaktist välja. termostaadi lülitit aeglaselt vastupäeva, kuni seade välja lülitub. 2. Puhastage õhu sisselaske- ja väljalaskeavad tolmuimejaga, See on see koht, kus termostaadi seadistus on toatemperatuuriga et sisemusest tolmu ära võtta. võrdne. Selles asendis lülitab termostaat seadme automaatselt kas sisse või välja, et valitud temperatuuri hoida. 3. Puhastage seadme välispinda kuiva lapiga. Ärge kasutage vett või teisi puhastuskemikaale. 4. Jätkake seadme kasutamist nagu „Kasutusjuhendis” kirjeldatud. ÜLEKUUMENEMISE VÄLJALÜLITUSFUNKTSIOON 1. Seade on varustatud ülekuumenemise Jäätmekäitlus väljalülitusfunktsiooniga, mis lülitab seadme automaatselt Tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et antud välja, kui seade sisetemperatuur ületab normaalset seadet ei tohi käidelda kui tavalist olmeprügi, vaid see töötemperatuuri. Antud kaitseseadeldis toimib üksnes...
  • Page 38 LIETUVIŲ SVARBIOS SAUGOS NUORODOS 17. Nors normalu, kad maitinimo kištukas yra šiltas prilietus jį, dėl laisvo susijungimo tarp maitinimo lizdo ir kištuko gali 1. Prieš naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite visas atsirasti perkaitimas ir lizdo gedimas. Atsilaisvinusiam ar nuorodas ir naudokite jį tik laikydamiesi nuorodų. nusidėvėjusiam lizdui pakeisti susisiekite su kvalifikuotu 2. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti be priežiūros asmenims elektriku. (įkaitant vaikus) ar kitiems asmenims, kurių fizinis, sensorinis, 18. Šiame prietaise įrengta apsivertimo jungiklio saugos ypatybė, ar protinis veiksnumas, patirties ar žinių trūkumas neleidžia kurios pagalba šilumos elementas automatiškai išsijungia, juo saugiai naudotis, nebent tokie asmenys prižiūrimi arba jei prietaisas yra ne stačioje padėtyje. Šilumos elementas asmuo atsakingas už tokių asmenų saugumą jiems suteikia įsijungs tuoj pat, kai tinkamai pastatysite prietaisą. su naudojimu susijusias nuorodos. Prižiūrėkite vaikus ir 19. Nenaudokite šio prietaiso su užprogramuojamu laikmačiu ar įsitikinkite, kad jie su šiuo prietaisu nežaidžia. bet kokiu kitu prietaisu automatiškai įjungiančiu šildytuvą, 3. Prietaisas skirtas naudoti tik patalpų viduje, ir nėra skirtas jeigu prietaisas uždengtas ar neteisingai pastatytas pramoniniam naudojimui ar naudojimui lauke. egzistuoja gaiso pavojus. 4. Naudokite prietaisą tik, kai jis tiesiai pastatytas ant lygaus, 20. Jei sugadintas maitinimo tiekimo laidas, kad išvengtumėte stabilaus ir sauso paviršiaus. pavojaus, aptarnavimo atstovas arba asmuo su panašia 5. Pilnai išvyniokite maitinimo laidą. Įsitikinkite, kad ant kvalifikacija turi pakeisti laidą. maitinimo laido nėra pašalinių objektų ir jie nesiliečia prie 21. ATSARGIAI: Kad išvengtumėte pavojaus dėl neapdairus karštų dalių. Neslėpkite maitinimo laido po kilimais ar šilumos įjungimo, maitinimas į šį prietaisą neturi būti...
  • Page 39 LIETUVIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA VALYMAS, TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, IŠMETIMAS rekomenduojame, kad reguliariai valytumėte prietaisą ar Išjungę (OFF) elektros jungiklį ir nustatę termostatą į žemiausią bent vieną kartą per mėnesį. Kad nesugadintumėte prietaiso padėtį, į lizdą įjunkite prietaisą. funkcionavimo, laikykitės valymo ir techninės priežiūros nuorodų. Įjungdami prietaisą, į norimą padėtį pasukite maitinimo jungiklį pagal laikrodžio rodyklę - ventiliatoriaus ( ), šildytuvo Valymas nustatymas ( ). 1. Prieš pradėdami valymą, išjunkite prietaiso maitinimo Termostato jungiklį pilnai pasukite pagal laikrodžio rodyklę iki jungiklį, nustatykite termostato jungiklį į žemiausią padėtį ir aukščiausio nustatymo ( ). iš lizdo ištraukite kištuką. Kai kambario temperatūra pasiekia patogią temperatūrą, iš lėto 2. Su dulkių siurbliu išvalykite įsiurbiamo oro ir išleidžiamo oro sukite termostato jungiklį prieš laikrodžio rodyklę kol termostatas angas, ir iš vidaus pašalinkite dulkes. išsijungs. Tai yra taškas, kuriame termostato nustatymas prisilygina kambario temperatūrai. Šioje padėtyje, termostatas 3. Sausa šluoste nuvalykite prietaiso išorę. Nenaudokite vandens automatiškai įjungs prietaisą ir pasirinktos temperatūros ar kitų cheminių valymo priemonių. palaikymui išjungs jį. 4. Tęskite prietaiso naudojimą kaip aprašyta „Naudojimo instrukcijoje“. IŠSIJUNGIMO FUNKCIJA NUO PERKAITIMO Išmetimas Šis ant produkto ar jo pakuotės esantis simbolis reiškia, 1. Prietaise įrengtas išsijungimo funkcija nuo perkaitimo, kuri kad su gaminiu negalima elgtis kaip su namų ūkio automatiškai išjungia prietaisą, kai temperatūra prietaiso atliekomis, ir reikia tvarkyti jį atitinkamoje elektrinių...
  • Page 40 LATVIEŠU SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 17. Lai gan normālas funkcionēšanas gadījumā spraudkontakts pieskaroties var būt silts, slikta saskare starp kontaktligzdu 1. Pirms šīs ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet visus norādījumus un spraudkontaktu var izraisīt pārkaršanu un kontaktligzdas un, lietojot ierīci, ievērojiet tos. bojājumu. Sazinieties ar kvalificētu elektriķi, lai nomainītu 2. Nav paredzēts, ka ierīci izmantos personas (ieskaitot bērnus), vaļīgu vai vecu kontaktligzdu. kurām ir ierobežotas fiziskās, jušanas vai garīgās spējas 18. Šī ierīce ir aprīkota ar pārkaršanas drošības slēdzi, kas vai kurām nav atbilstošas pieredzes vai zināšanu, ja vien automātiski izslēdz sildīšanas elementu, ja ierīce nav šīs personas netiek uzraudzītas vai persona, kas atbild par novietota taisnā pozīcijā. Sildīšana tiek atsākta, kad ierīce tiek viņu drošību, ir sniegusi ierīces izmantošanas instrukcijas. novietota taisni. Nepieciešams uzraudzīt bērnus, lai nodrošinātu, ka viņi 19. Neizmantojiet šo ierīci ar ieprogrammētu taimeri vai citu nespēlējas ar ierīci. ierīci, kas automātiski ieslēdz sildītāju, jo, ja ierīce ir apsegta 3. Ierīce paredzēta izmantošanai tikai iekštelpās, nevis brīvā vai nav novietota pareizā pozīcijā, pastāv aizdegšanās risks. dabā vai komerciāliem nolūkiem. 20. Ja ir bojāts tīkla strāvas vads, lai izvairītos no riska, tas ir 4. Izmantojiet ierīci tikai tad, ja tā ir novietota taisnā pozīcijā uz jānomaina ražotājam, servisa pārstāvim vai līdzvērtīgai līdzenas, stabilas un sausas virsmas. kvalificētai personai. 5. Pilnībā atritiniet tīkla strāvas vadu. Pārliecinieties, ka uz tīkla 21. BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no riska, kas var rasties nejauši strāvas vada neatrodas priekšmeti un tas nevar saskarties atiestatot termopārtraucēju, ierīci nedrīkst pieslēgt ārējai ar karstām detaļām. Nenovietojiet tīkla strāvas vadu zem...
  • Page 41 LATVIEŠU LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TĪRĪŠANA, APKOPE, LIKVIDĒŠANA Ierīci ieteicams tīrīt regulāri - vismaz reizi mēnesī. Ievērojiet Tīkla strāvas slēdzim esot pozīcijā IZSLĒGTS un termostata tīrīšanas un apkopes instrukcijas, lai netiktu traucēta ierīces slēdzim esot zemākā iestatījuma pozīcijā, iespraudiet ierīces funkcionēšana. spraudkontaktu kontaktligzdā. Lai ieslēgtu ierīci, pagrieziet tīkla strāvas slēdzi pulksteņa rādītāja Tīrīšana virzienā līdz vajadzīgajai pozīcijai - ventilators ( ), sildīšanas iestatījums ( ). 1. Pirms uzsākat tīrīšanu izslēdziet ierīces tīkla strāvas slēdzi, pagrieziet termostata slēdzi zemākā iestatījuma pozīcijā un Pagrieziet termostata slēdzi līdz galam pulksteņa rādītāja izraujiet spraudkontaktu no kontaktligzdas. virzienā līdz pozīcijai augstākais termostata iestatījums ( ). 2. Lai iztīrītu putekļus ierīces iekšpusē, tīriet gaisa ieejas un Kad istaba ir uzsilusi līdz vajadzīgajai temperatūrai, lēnām izejas atveres, izmantojot vakuuma tīrītāju. grieziet termostata slēdzi pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, kamēr ierīce izslēdzas. Šis ir punkts, kurā termostata iestatījums 3. Notīriet ierīces ārpusi, izmantojot sausu drāniņu. Nelietojiet atbilst istabas temperatūrai. Šajā pozīcijā termostats automātiski ūdeni vai ķīmiskos tīrīšanas līdzekļus. ieslēgs un izslēgs ierīci, lai uzturētu izvēlēto temperatūru. 4. Atsāciet ierīces lietošanu kā aprakstīts sadaļā “Lietošanas instrukcija”. OVERHEATING SHUT-OFF FUNCTION Likvidēšana Šis simbols, kas ir attēlots uz produkta vai tā iepakojuma, 1. Ierīce ir aprīkota ar funkciju, kas nodrošina automātisku norāda, ka ar ierīci nedrīkst rīkoties kā ar parastiem ierīces izslēgšanos pārkaršanas gadījumā, kad temperatūra sadzīves atkritumiem, bet tā jānogādā elektrisko un...
  • Page 42 РУССКИЙ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 15. Не накрывайте прибор никакими предметами, как указано на обозначении . Это может привести к 1. До начала эксплуатации данного прибора следует перегреву, возгоранию или поражению электрическим прочесть все инструкции, а затем использовать его током. Не допускайте блокирования заборников и только в соответствии с этими инструкциями. выпусков воздуха. 2. Данный прибор не предназначен для использования 16. Не используйте этот прибор и шнур питания в случае людьми (включая детей) с ограниченными физическими, повреждения или наличия признаков повреждения, сенсорными или психическими возможностями, а а также в случае опрокидывания или нарушения также с недостатком опыта или знаний, кроме случаев, работоспособности. Ремонт должен осуществляться когда наблюдение и инструктирование данных людей утвержденными производителем центрами технического относительно использования этого прибора осуществляется обслуживания. ответственным за безопасность лицом. Необходимо следить 17. Хотя ощутимое при прикосновении нагревание вилки за тем, чтобы с прибором не играли дети. шнура питания является нормальным, плохой контакт 3. Данный прибор предназначен только для домашнего между розеткой электросети и вилкой шнура может использования и не предназначен для использования вне приводить к перегреву и поломкам розетки. Обратитесь к помещения или в коммерческих целях. квалифицированному электрику для замены ненадежной 4. Данный прибор должен работать только в вертикальном или изношенной розетки.
  • Page 43 РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЧИСТКА, ОБСЛУЖИВАНИЕ, УТИЛИЗАЦИЯ Мы рекомендуем регулярно чистить этот прибор, не реже Переведя переключатель питания в положение ВЫКЛ., а одного раза в месяц. Чтобы не нарушить работоспособность переключатель термостата на самую низкую температуру, прибора, следуйте инструкциям по чистке и обслуживанию. включите вилку прибора в розетку электросети. Чтобы включить прибор, поверните переключатель питания Очистка по часовой стрелке в нужное положение: Вентилятор ( Режим нагрева ( ). 1. До начала чистки выключите прибор с помощью переключателя питания, переведите термостат на Поверните переключатель термостата до упора по часовой самую низкую температуру и выньте вилку из розетки стрелке в положение Максимальная температура ( ). электросети. Когда температура в помещении станет комфортной, 2. Очистьте заборник и выпуск воздуха с помощью медленно поверните переключатель термостата против пылесоса, чтобы удалить пыль изнутри. часовой стрелки, пока прибор не выключится. Эта настройка термостата соответствует температуре помещения. В 3. Очистьте внешнюю поверхность прибора с помощью этом положении термостат будет автоматически включать сухой ткани. Не используйте воду или химические и выключать прибор для поддержания выбранной чистящие средства. температуры. 4. Возобновите пользование прибором в соответствии с указаниями раздела “Инструкции по эксплуатации”. ФУНКЦИЯ ВЫКЛЮЧЕНИЯ ПРИ ПЕРЕГРЕВЕ Утилизация...
  • Page 44 EΛΛHNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 16. Μη χρησιμοποιείται αυτή τη συσκευή ή το καλώδιο ισχύος αν έχουν φθαρεί ή φέρουν ενδείξεις βλάβης, αν η συσκευή 1. Πριν να χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε όλες τις έχει πέσει ή αν δεν λειτουργεί κανονικά. Οι επισκευές πρέπει οδηγίες χρησιμοποιήστε αναλόγως. να γίνονται από κέντρα σέρβις που εγκρίνονται από τον 2. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα κατασκευαστή. (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, ή 17. Παρότι είναι φυσιολογικό η πρίζα ρεύματος να είναι διανοητικές ικανότητες ή μειωμένες αισθήσεις, ή άτομα που ζεστή στην επαφή, μία χαλαρή σύνδεση μεταξύ της πρίζα δεν διαθέτουν εμπειρία και γνώση, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη και του ρευματοδότη στον τοίχο μπορεί να προκαλέσει ή οδηγία σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπερθέρμανση και βλάβες στον ρευματοδότη. Επικοινωνήστε υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Πρέπει να επιβλέπετε τα με πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο για να αντικαταστήσετε έναν παιδιά για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. χαλαρό ή φθαρμένο ρευματοδότη. 3. Η συσκευή προορίζεται μόνο χρήση σε εσωτερικούς χώρους 18. Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία ασφάλειας και όχι για χρήση εξωτερικούς χώρους ή για εμπορική χρήση. διακόπτη που απενεργοποιεί αυτομάτως το θερμαντικό 4. Χρησιμοποιείται τη συσκευή μόνο όταν βρίσκεται σε όρθια στοιχεία αν η συσκευή δεν είναι σε όρθια θέση. Η θέρμανση θα θέση πάνω σε επίπεδη, σταθερή και στεγνή επιφάνεια. αποκατασταθεί μόλις η συσκευή επανέλθει στη σωστή θέση. 5. Ξετυλίξτε το καλώδιο ισχύος τελείως. Βεβαιωθείτε ότι δεν 19. Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή με προγραμματισμένη υπάρχουν αντικείμενα που στηρίζονται πάνω στο καλώδιο...
  • Page 45 EΛΛHNIKA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά, τουλάχιστον Με τον διακόπτη ισχύος στη θέση OFF και τον διακόπτη μια φορά τον μήνα. Ακολουθήστε τις οδηγίες καθαρισμού και θερμοστάτη στη χαμηλότερη θέση, συνδέστε τη συσκευή στον συντήρησης έτσι ώστε να μην προκληθεί βλάβη στη λειτουργία. ρευματοδότη. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε τον διακόπτη ισχύος Καθαρισμός κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού στην επιθυμητή θέση– Ανεμιστήρας ( ), ρύθμιση θέρμανσης ( ). 1. Πριν να ξεκινήσετε τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον διακόπτη ισχύος στη θέση off, γυρίστε Γυρίστε τον διακόπτη του θερμοστάτη κατά τη κατά τη φορά των τον θερμοστάτη στη χαμηλότερη θέση και αποσυνδέστε τον δεικτών του ρολογιού έως το τέλος της διαδρομής στο Ανώτατο ρευματολήπτη από τον ρευματοδότη. ( ). 2. Καθαρίστε το σημείο εισόδου και εξόδου αέρα με μία Όταν ο χώρος λάβει μία ευχάριστη θερμοκρασία, γυρίστε αργά τον ηλεκτρική σκούπα για να αφαιρέσετε τη σκόνη από το θερμοστάτη αντίθετα από τη φορά των δεικτών του ρολογιού έως εσωτερικό. ότου απενεργοποιηθεί η συσκευή. Σ’ αυτό το σημείο η ρύθμιση του θερμοστάτη είναι ίδια με τη θερμοκρασία του χώρου. Στη 3. Καθαρίστε το εξωτερικό τη συσκευής με ένα στεγνό ύφασμα. θέση αυτή, ο θερμοστάτης θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί Μη χρησιμοποιείτε νερό ή άλλα χημικά καθαριστικά. τη συσκευή για να διατηρεί την επιλεγμένη θερμοκρασία. 4. Συνεχίστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο “Οδηγίες χρήσης”. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΛΟΓΩ...
  • Page 46 HH-503E_OM.indd 46 4/20/07 3:43:36 PM...
  • Page 47 HH-503E_OM.indd 47 4/20/07 3:43:37 PM...
  • Page 48 KAZ Europe SA, The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence Place Chauderon 18 (9th floor) from Honeywell Intellectual Properties, Inc. CH - 1003 Lausanne Switzerland HH-503E-OM//0//2007-04-11 31IM503E00 www.kaz-europe.com HH-503E_OM.indd 48 4/20/07 3:43:37 PM...