hit counter script

Cambio De Velocidades - Yamaha BEAR TRACKER YFM250XS Owner's Manual

Hide thumbs Also See for BEAR TRACKER YFM250XS:
Table of Contents

Advertisement

Passage des vitesses
Ce modèle est pourvu d'une boîte de vitesses à 5 rapports
en marche avant et d'un embrayage centrifuge automati-
que. La boîte de vitesses permet de contrôler la puissance
à une vitesse donnée ou pour les démarrages, les accélé-
rations, les montées, etc. Pour engager le point mort, relâ-
cher le levier d'accélération, puis appuyer à plusieurs re-
prises sur la pédale de sélection.
ATTENTION:
_
Ne pas rouler à moteur débrayé et coupé pendant
trop longtemps et ne pas remorquer le véhicule sur de
longues distances. En effet, le graissage de la boîte de
vitesses ne s'effectue correctement que lorsque le mo-
teur tourne. Un graissage insuffisant risque d'endom-
mager la boîte de vitesses.
_
FBU02000

Cambio de velocidades

Este modelo está dotado de una caja de cambios de
5-velocidades hacia delante con embrague centrífu-
go automático. La caja de cambios le permite contro-
lar la cantidad de potencia disponible en una veloci-
dad dada o para la puesta en marcha, aceleración,
subida de pendientes, maniobras marcha atrás, etc.
Para cambiar a punto muerto, devuelva la palanca
del acelerador a su posición original y pise repetidas
veces el pedal del cambio hasta que se pare.
ATENCION:
_
No circule por inercia mucho tiempo con el mo-
tor parado, ni remolque la máquina durante lar-
gos recorridos. Incluso en la posición de punto
muerto, la lubricación de la caja de cambios sólo
se efectúa cuando el motor está en marcha. Una
lubricación inadecuada puede dar lugar a ave-
rías.
_
6-16
SBU02000

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Table of Contents

Save PDF