hit counter script
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Aufstellort
      • Fig. 2-2 Fig
    • Einbau der Außenanlage
    • Installation der Kältemittelrohrleitung
    • Elektroarbeiten
    • Verrohrung der Dränage
    • Testlauf
      • Fig. 2-6 Fig
      • Fig. 2-9 Fig
  • Español

    • Medidas de Seguridad
    • Lugar de Instalación
    • Instalación de la Unidad Exterior
    • Instalación de Los Tubos del Refrigerante
    • Trabajo Eléctrico
    • Tubería de Drenaje
    • Prueba de Funcionamiento
      • Misure DI Sicurezza
      • Collegamenti Elettrici
  • Русский

    • Меры Предосторожности
    • Место Монтажа
    • Прокладка Труб Хладагента
    • Установка Наружного Прибора
    • Дренажные Трубы
    • Электрические Работы
    • Выполнение Испытания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Air-Conditioners
PUMY-P·YHM

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÛˆÛÙ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·ıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÔÙÔ‡ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior
antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное
руководство и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PUMY-P100YHM

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners PUMY-P·YHM INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Page 2: Table Of Contents

    If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and cause • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or damage or injuries.
  • Page 3: Installation Location

    1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. • Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water • For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, a pipes, lighting rods, or telephone grounding lines.
  • Page 4 2. Installation location 2.4. Ventilation and service space 2.4.2. When installing multiple outdoor units Leave 10 mm space or more between the units. 2.4.1. When installing a single outdoor unit 1 Obstacles at rear only (Fig. 2-8) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimensions, 2 Obstacles at rear and above only (Fig.
  • Page 5: Installing The Outdoor Unit

    2. Installation location 2.4.3. Windy location installation When installing the outdoor unit on a rooftop or other location unprotected from the wind, situate the air outlet of the unit so that it is not directly exposed to strong winds. Strong wind entering the air outlet may impede the normal airflow and a malfunction may result.
  • Page 6 4. Installing the refrigerant piping A+B+C+D+a+b+c+d+e 120m (mm) L = A+B+C+D+e Å Liquid pipe ı Gas pipe R= B+C+D+e PUMY-P100-140 ø9.52 ø15.88 30m (Outdoor lower H 20m) B, C, D (mm) Ç Total capacity of indoor units Å Liquid pipe ı...
  • Page 7 4. Installing the refrigerant piping 4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-4) Remove the service panel D (three screws) and the front piping cover A (two screws) and rear piping cover B (two screws). 1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out- door unit’s stop valve is completely closed.
  • Page 8: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping 4.6. Additional refrigerant charge Refrigerant of 3 kg equivalent to 50 m total extended piping length is already included <Example> when the outdoor unit is shipped. Thus, if the total extended piping length is 50 m or Outdoor model : 125 less, there is no need to charge with additional refrigerant.
  • Page 9 6. Electrical work Example of a group operation system with multiple outdoor units (Shielding wires and address setting are necessary.) <Examples of Transmission Cable Wiring> I M-NET Remote Controller (Fig. 6-2) I MA Remote Controller (Fig. 6-3) <Wiring Method and Address Settings> a.
  • Page 10: Test Run

    6. Electrical work 6.4. Wiring of main power supply and equipment capacity Schematic Drawing of Wiring (Example) (Fig. 6-4) A : Switch (Breakers for Wiring and Current Leakage) B : Outdoor Unit 3N~ 400 V C : Pull Box D : Indoor Unit ~/N 220 - 240 V Fig.
  • Page 11 7. Test run 7.2. Test run 7.2.1. Using remote controller 7.2.2. Using SW3 in outdoor unit Refer to the indoor unit installation manual. Note: In case of the test run from outdoor unit, all indoor units operate. Therefore, • Be sure to perform the test run for each indoor unit. Make sure each indoor you can not detect any erroneous connection of refrigerant pipes and the con- unit operates properly following the installation manual attached to the unit.
  • Page 12: Sicherheitsvorkehrungen

    Rissen und Brüchen sowie anderen Schäden führen können. • Die Anlage muss sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht der • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie Anlage tragen kann. Wenn die Anlage an einem zu schwachen Bauteil montiert ist, dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Page 13: Aufstellort

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.3. Vor den Elektroarbeiten Vorsicht: • Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr • Die Anlage muss geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung nicht an Gas- von Stromschlägen. oder Wasserleitungen, Blitzableitern oder Telefonerdungsleitungen an. Wenn die •...
  • Page 14: Fig. 2-2 Fig

    2. Aufstellort 2.4. Freiraum für Belüftung und Bedienung 2.4.2. Installation mehrerer Außenanlagen Zwischen den Geräten einen Abstand von mindestens 10 mm einräumen. 2.4.1. Installation einer einzelnen Außenanlage 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-8) Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmessungen 2 Hindernisse nur auf der Rück- und Oberseite (Fig.
  • Page 15: Einbau Der Außenanlage

    2. Aufstellort 2.4.3. Aufstellung an windanfälligen Aufstellungsorten Bei Anbringung der Außenanlage auf dem Dach oder einem anderen, nicht vor Wind ge- schützten Ort, richten Sie die Luftaustrittsöffnung so aus, dass sie nicht unmittelbar star- kem Wind ausgesetzt ist. Wenn starker Wind direkt in die Luftaustrittsöffnung bläst, kann dadurch der normale Luftstrom beeinträchtigt werden, was zu Fehlfunktionen führen kann.
  • Page 16 4. Installation der Kältemittelrohrleitung A+B+C+D+a+b+c+d+e 120m (mm) L = A+B+C+D+e Å Flüssigkeitsrohr ı Gasrohr R= B+C+D+e PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 30m (Unteres H der Außenanlage 20m) B, C, D (mm) Ç Gesamtleistung der Innenanlagen Å Flüssigkeitsrohr ı Gasrohr ø9,52 ø15,88 a, b, c, d, e, f (mm) Î...
  • Page 17 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.3. Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-4) Das Wartungspult D (drei Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung A (zwei Schrau- ben) sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung B (zwei Schrauben) abnehmen. 1 Die Kältemittelrohrleitung-Verbindungen für die Innen-/Außenanlage vornehmen, wenn das Absperrventil der Außenanlage vollständig geschlossen ist. 2 Luftreinigung unter Vakuum vom Innenaggregat und dem Rohrleitungsanschluss aus.
  • Page 18: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.6. Zusätzliches Kühlmittel einfüllen Bei Versand ab Werk befindet sich bereits Kältemittel in einer Menge von 3 kg, was 50 m <Beispiel> Gesamtrohrleitungslänge entspricht, im Außengerät. Wenn also die Gesamtrohrleitungs- Außengerät Modell : 125 länge 50 m oder weniger beträgt, muss kein zusätzliches Kältemittel nachgefüllt werden. Innen 1: 63 A: ø...
  • Page 19 6. Elektroarbeiten Beispiel eines Gruppenbetriebssystems mit mehreren Außenaggregaten (Abschirmkabel und Adressenanga- ben sind notwendig.) <Beispiel der Übertragungskabelverlegung> I M-NET-Fernbedienung (Fig. 6-2) I MA-Fernbedienung (Fig. 6-3) <Kabelverlegung und Adresseneinstellung> a. Benutzen Sie für den Anschluss zwischen dem Außenaggregat (OC) und dem Innenaggregat (IC), sowie zwischen allen OC und OC als auch allen IC und IC Verbindungen, unbedingt immer abgeschirmte Kabel.
  • Page 20: Testlauf

    6. Elektroarbeiten 6.4. Verdrahtung der Hauptspannungsversorgung und Kapazität der Einheiten Schematische Darstellung der Verdrahtung (Beispiel) (Fig. 6-4) A : Leitungsunterbrecher (Erdschlussunterbrecher) B : Außenaggregat 3N~ 400 V C : Einziehdose D : Innenaggregat ~/N 220 - 240 V Fig. 6-4 Drahtstärke der Kabel der Hauptspannungsversorgung und der Ein/Aus-Schalter Minimum - Drahtstärke (mm Unterbrecher Schutzschalter...
  • Page 21 7. Testlauf 7.2. Testlauf 7.2.1. Benutzung der Fernbedienung 7.2.2. SW3 in der Außenanlage verwenden Siehe Installationsanleitung des Innengerätes. Hinweise: Beim Testlauf vom Außengerät aus arbeiten alle Innengeräte. Daher können Sie kei- • Dafür sorgen, den Testlauf für jedes Innengerät vorzunehmen. Vergewissern, dass ne fehlerhaften Anschlüsse der Kältemittelrohrleitungen und der Verbindungs- jedes Innengerät gemäß...
  • Page 22 • L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de tomber et de deur ou un technicien agréé...
  • Page 23 1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut • Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites de gaz se produire.
  • Page 24: Fig. 2-6 Fig

    2. Emplacement d’installation 2.4. Ventilation et espace de service 2.4.2. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs Espacer les appareils de 10 mm minimum. 2.4.1. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur 1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-8) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les 2 Obstacles uniquement à...
  • Page 25 2. Emplacement d’installation 2.4.3. Installation à un endroit exposé au vent Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non protégés du vent, diriger la sortie d’air de l’appareil vers le côté qui n’est pas directement exposé aux vents forts.
  • Page 26 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant A+B+C+D+a+b+c+d+e 120m (mm) L = A+B+C+D+e Å Conduit de liquide ı Conduit de gaz R= B+C+D+e PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 30m (Extérieur, H réduit 20m) B, C, D (mm) Ç Puissance totale des appareils intérieurs Å Conduit de liquide ı...
  • Page 27 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4) Retirer le panneau de service D (trois vis), le cache-tuyaux avant A (deux vis) et le cache- tuyaux arrière B (deux vis). 1 Effectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/extérieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée.
  • Page 28 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.6. Charge supplémentaire de réfrigérant A la sortie d’usine, l’appareil extérieur contient déjà 3 kg de réfrigérant correspondant à une <Exemple> longueur totale de tuyaux de 50 m. De ce fait, si la longueur totale des tuyaux ne dépasse IModèle extérieur : 125 pas 50 m, il n’est pas nécessaire de rajouter du réfrigérant.
  • Page 29 6. Installations électriques Exemple de système de fonctionnement relié à la terre avec plusieurs appareils extérieurs (Il est nécessaire d’utiliser des câbles blindés et de définir les adresses.) <Exemple de mise en place des câbles de transmission> I Commande à distance M-NET (Fig. 6-2) I Commande à...
  • Page 30 6. Installations électriques 6.4. Câblage de l’alimentation principale et capacité des équipements Schéma du câblage (exemple) (Fig. 6-4) A : Coupe-circuit (pour fuites à la terre) B : Appareil extérieur 3N~ 400 V C : Boîtier de traction D : Appareil intérieur ~/N 220 - 240 V Fig.
  • Page 31 7. Marche d’essai 7.2. Marche d’essai 7.2.1. Utilisation de la télécommande 7.2.2. Utilisation de SW3 dans l’appareil intérieur Se reporter au manuel d’installation de l’appareil intérieur. Remarque: Si l’essai est réalisé à partir de l’appareil extérieur, tous les appareils intérieurs fonc- •...
  • Page 32 • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en • Als het apparaat in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten maatrege- vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren. Onjuiste in- len worden genomen tegen het weglekken van koelstof.
  • Page 33 1. Veiligheidsvoorschriften 1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading Voorzichtig: • Zorg ervoor dat het apparaat goed is geaard. Sluit de aardleiding niet aan op • Installeer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden geïn- stalleerd, kunnen elektrische schokken optreden. een gas- of waterleiding, bliksemafleider of aardleiding voor de telefoon.
  • Page 34: Fig. 2-9 Fig

    2. Installatieplaats 2.4. Ventilatie en bereikbaarheid 2.4.2. Bij installatie van meerdere buitenapparaten Laat tussen de onderlinge units minimaal 10 mm ruimte. 2.4.1. Bij installatie van één buitenapparaat 1 Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig. 2-8) De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen be- 2 Alleen obstakels aan de achter- en bovenzijde (Fig.
  • Page 35 2. Installatieplaats 2.4.3. Installatie op winderige plaatsen Als het buitenapparaat wordt geïnstalleerd op een dak of een andere plaats waar de wind vrij spel heeft, moet de luchtuitlaat van het apparaat zo worden gericht dat deze niet rechtstreeks blootstaat aan krachtige windstoten. Krachtige windstoten die de luchtuitlaat binnendringen kunnen de normale luchtstroom bemoeilijken en storingen veroorzaken.
  • Page 36 4. Installeren van de koelstofleidingen A+B+C+D+a+b+c+d+e 120m (mm) L = A+B+C+D+e Å Vloeistofpijp ı Gaspijp R= B+C+D+e PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 30m (Lagere H buiten 20m) B, C, D (mm) Ç Totale capaciteit binnenapparaten Å Vloeistofpijp ı Gaspijp ø9,52 ø15,88 a, b, c, d, e, f (mm) Î...
  • Page 37 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.3. Koelleidingen (Fig. 4-4) Verwijder het onderhoudspaneel D (drie schroeven) en de pijpafdekkingen aan de voorzijde A (twee schroeven) en de achterzijde B (twee schroeven). 1 Maak de verbindingen van de koelstofleidingen voor het binnen-/buitenapparaat als het afsluitkraan van het buitenapparaat geheel gesloten is.
  • Page 38 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.6. Extra vulling met koelvloeistof Wanneer het buitenapparaat wordt verzonden, is deze reeds gevuld met 3 kg koel- <Voorbeeld> stof, voldoende voor een totale extra leidinglengte van 50 m. Indien de totale extra Model buitenapparaat : 125 leidinglengte dus 50 m of minder is, is het dus niet nodig extra koelstof bij te vullen.
  • Page 39 6. Elektrische aansluitingen Voorbeeld van de groepswerking met meerdere buitenapparaten (afschermdraden en adresinstellingen zijn nood- zakelijk) <Voorbeeld van bedrading transmissiekabels> I M-NET-afstandbediening (Fig. 6-2) I MA-afstandbediening (Fig. 6-3) <Bedradingsmethode en adresinstellingen> a. Zorg ervoor dat afschermdraden gebruikt worden voor aansluitingen tussen buitenapparaat (OC) en binnenapparaat (IC), tussen OC en OC, en tussen IC en IC. b.
  • Page 40 6. Elektrische aansluitingen 6.4. Bedrading van netvoeding en capaciteit van apparatuur Schematisch diagram voor bedrading (Voorbeeld) (Fig. 6-4) A : Draadonderbrekingsschakelaar (Aardlekschakelaar) B : Buitenapparaat 3N~ 400 V C : Trekdoos D : Binnenapparaat ~/N 220 - 240 V Fig. 6-4 Draaddikte voor netvoeding en Aan/Uit-capaciteiten Onderbrekingsschakelaar voor Minimale draaddikte (mm...
  • Page 41 7. Proefdraaien 7.2. Proefdraaien 7.2.1. Afstandsbediening gebruiken 7.2.2. Met SW3 in het buitenapparaat Zie de installatiehandleiding van de binnenunit. Opmerkingen: Bij proefdraaien van de buitenunit zijn alle binnenunits in bedrijf. Daardoor • Voer voor elke binnenunit afzonderlijk een testrun uit. Controleer of elke kunt u geen foutieve aansluitingen van koelpijpen of bedrading detecteren.
  • Page 42: Medidas De Seguridad

    • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- • Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán buidor o a un técnico autorizado que se los instale. Si los accesorios no se tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda...
  • Page 43: Lugar De Instalación

    1. Medidas de Seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir • Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las descargas eléctricas. tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o de teléfono.
  • Page 44 2. Lugar de instalación 2.4. Ventilación y espacio de servicio 2.4.2. Cuando instale varias unidades exteriores Deje un espacio de 10 mm o más entre las unidades. 2.4.1. Cuando se instala una unidad exterior simple 1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-8) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx.
  • Page 45: Instalación De La Unidad Exterior

    2. Lugar de instalación 2.4.3. Instalación en lugares expuestos al viento Cuando instale una unidad en el tejado o en otros lugares desprotegidos del viento, la salida de aire de la unidad no debe quedar expuesta directamente al viento fuerte. Si el viento fuerte entra en la salida de aire puede impedir la circulación normal del aire y causar un mal funcionamiento.
  • Page 46 4. Instalación de los tubos del refrigerante A+B+C+D+a+b+c+d+e 120m (mm) L = A+B+C+D+e Å Tubo de líquido ı Tubo de gas R= B+C+D+e PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 30m (H inferior exterior 20m) B, C, D (mm) Ç Capacidad total de las unidades interiores Å...
  • Page 47 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-4) Quite el panel de servicio D (tres tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (dos tornillos) y cubierta de la tubería posterior B (dos tornillos). 1 Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.
  • Page 48: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.6. Carga adicional de refrigerante El refrigerante de 3 kg equivalente a una longitud total de 50 m de tubería totalmente <Ejemplo> extendida ya está incluido en el envío de la unidad exterior. Así, si la longitud de la Modelo exterior: 125 tubería totalmente extendida es de 50 m o menos, no será...
  • Page 49 6. Trabajo eléctrico Ejemplo de un sistema de funcionamiento en tierra con varias unidades exteriores (se requiere cable blindado y ajustes de dirección) <Ejemplo de tendido de cables de transmisión> I Controlador remoto M-NET (Fig. 6-2) I Controlador remoto MA (Fig. 6-3) <Método de tendido de cables y ajustes de dirección>...
  • Page 50: Prueba De Funcionamiento

    6. Trabajo eléctrico 6.4. Cableado del suministro principal de energía y capacidad del equipo Dibujo esquemático del cableado (ejemplo) (Fig. 6-4) A : Disyuntor de cable (disyuntor de fuga de tierra) B : Unidad exterior 3N~ 400 V C : Caja de derivación D : Unidad interior ~/N 220 - 240 V Fig.
  • Page 51 7. Prueba de funcionamiento 7.2. Prueba de funcionamiento 7.2.1. Uso del control remoto 7.2.2. Al usar SW3 en la unidad exterior Consulte el manual de instalación de la unidad interior. Notas: En caso de realizar la prueba de funcionamiento desde la unidad exterior, to- •...
  • Page 52: Misure Di Sicurezza

    • Nel caso il condizionatore venisse installato in un ambiente piccolo, è • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richie- consigliabile prendere i dovuti accorgimenti per evitare che nella stanza, nel dere a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazio-...
  • Page 53 1. Misure di sicurezza 1.3. Prima dell’esecuzione degli interventi elettrici Cautela: • Accertarsi di aver installato gli interruttori di circuito. In caso contrario, esi- • Mettere a terra l’unità. Non collegare il cavo di messa a terra alle linee del gas o dell’acqua, ai parafulmini o alle linee di messa a terra telefoniche.
  • Page 54 2. Luogo di installazione 2.4. Ventilazione e spazio di servizio 2.4.2. Installazione di diverse unità esterne Lasciare almeno 10 mm di spazio tra le unità. 2.4.1. Installazione di un’unica unità esterna 1 Solo ostacoli posteriori (Fig. 2-8) Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le 2 Solo ostacoli posteriori e superiori (Fig.
  • Page 55 2. Luogo di installazione 2.4.3. Installazione in una posizione ventosa Nel caso l’unità esterna venisse montata in cima a un tetto o in un altro punto non protetto dal vento, posizionare l’uscita dell’aria dell’unità in modo da non esporla direttamente ai venti forti.
  • Page 56 4. Installazione della tubazione del refrigerante A+B+C+D+a+b+c+d+e 120m (mm) L = A+B+C+D+e Å Tubo di trasporto liquido ı Tubo di trasporto gas R= B+C+D+e PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 30m (H inferiore esterna 20m) B, C, D (mm) Ç Potenza totale delle unità interne Å...
  • Page 57 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.3. Tubazione del refrigerante (Fig. 4-4) Rimuovere il pannello di servizio D (tre viti) e il coperchio della tubazione anteriore A (due viti) e il coperchio della tubazione posteriore B (due viti). 1 Eseguire i collegamenti delle tubazioni refrigerante per l’unità interna/esterna quan- do la valvola d’arresto dell’unità...
  • Page 58: Collegamenti Elettrici

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.6. Carica addizionale di refrigerante Al momento della spedizione dalla fabbrica, la sezione esterna contiene 3 kg di refri- <Esempio> gerante, equivalenti ad una lunghezza totale di 50 m. Quindi, se la lunghezza totale Sezione esterna: modello 125 del prolungamento della tubazione è...
  • Page 59 6. Collegamenti elettrici Esempio di funzionamento a terra con più sezioni esterne (Sono necessari l’uso di cavi schermati e l’impostazione degli indirizzi) <Esempi di collegamenti di cavi di trasmissione> I M-NET Unità del comando a distanza (Fig. 6-2) I MA Unità del comando a distanza (Fig. 6-3) <Metodo di collegamento e impostazione di indirizzo>...
  • Page 60 6. Collegamenti elettrici 6.4. Cablaggio di alimentazione principale e capacità dell’apparecchiatura Tracciato schematico del cablaggio (Esempio) (Fig. 6-4) A : Interruttore (Interruttore per dispersione verso terra) B : Sezione esterna 3N~ 400 V C : Scatola di derivazione D : Sezione interna ~/N 220 - 240 V Fig.
  • Page 61 7. Prova di funzionamento 7.2. Prova di funzionamento 7.2.1. Uso del comando a distanza 7.2.2. Uso dell’SW3 nell’unità esterna Fare riferimento al manuale d’installazione dell’unità interna. Note: Nel caso in cui la prova venga eseguita dall’unità esterna, azionare tutte le •...
  • Page 62 • ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Î·È Ó· ÛÙÂÚˆı› ηϿ Û ÌÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ÌÔÚ› • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· Ó· ·ÓÙ¤ÍÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘. ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÙÔÔıÂÙËı› Û ·ÛÙ·ı‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÌÔÚ› Ó·...
  • Page 63 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1.3. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‰È·ÎfiÙ˜ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó· • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÁÂÈÒÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·. ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Û ۈϋÓ˜ ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. ·ÂÚ›Ô˘ ‹ ˘ÁÚÔ‡, ÎÔÏÒÓ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ÙËÏÂʈÓÈΤ˜ ÁÚ·Ì̤˜. ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È •...
  • Page 64 2. £¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.4. ∂Í·ÂÚÈÛÌfi˜ Î·È ¯ÒÚÔ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ 2.4.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÔÏÏ·ÏÒÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ∞Ê‹ÛÙ ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ 10 mm ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ. 2.4.1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÓ‹˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 1 ∂Ìfi‰È· ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÌfiÓÔ (Fig. 2-8) √È ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÂÍ‹˜, ÂÎÙfi˜ ·Ó ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ë Ì¤Á., Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ 2 ∂Ìfi‰È·...
  • Page 65 2. £¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.4.3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Û ÛËÌÂ›Ô ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ ÛÙÔÓ ¿ÓÂÌÔ ŸÙ·Ó Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Á›ÓÂÙ·È Û ÛÙ¤ÁË ‹ Û ¿ÏÏË ı¤ÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓË ·fi ÙÔÓ ·¤Ú·, Ù· ÛÙfiÌÈ· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÚfiÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ¿ÌÂÛ· ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ Û ‰˘Ó·ÙÔ‡˜ ·Ó¤ÌÔ˘˜. ŸÙ·Ó...
  • Page 66 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ A+B+C+D+a+b+c+d+e 120m (mm) L = A+B+C+D+e Å ™ˆÏ‹Ó·˜ ˘ÁÚÔ‡ ı ™ˆÏ‹Ó·˜ ·ÂÚ›Ô˘ R= B+C+D+e PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 30m (∆Ô H Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ B, C, D (mm) Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È 20m) Ç ™˘ÓÔÏÈ΋ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Å...
  • Page 67 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.3. ™ˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ (Fig. 4-4) ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ D (ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜), ÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ A Î¿Ï˘ÌÌ· ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ (‰‡Ô ‚›‰Â˜) Î·È ÙÔ ›Ûˆ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ B (‰‡Ô ‚›‰Â˜). 1 ∫¿ÓÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÁÈ· ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋/Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· fiÙ·Ó Ë...
  • Page 68 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.6. ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ ¶Ï‹ÚˆÛË Ì æ˘ÎÙÈÎfi æ˘ÎÙÈÎfi 3 ÎÈÏÒÓ Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÂ Û˘ÓÔÏÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ 50 ̤ÙÚˆÓ <¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·> ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ‹‰Ë ηٿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ∞˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ªÔÓÙ¤ÏÔ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ : 125 Â¿Ó ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Â›Ó·È 50 ̤ÙÚ· ‹ ÏÈÁfiÙÂÚÔ, ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ∂ÛˆÙÂÚÈ΋...
  • Page 69 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √Ì·‰ÈÎÔ‡ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¶ÔÏϤ˜ ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ªÔÓ¿‰Â˜ (∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ∫·Ï҉ȷ Ì ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ƒ‡ıÌÈÛË ¢È¢ı‡ÓÛˆÓ) <¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ™‡Ó‰ÂÛ˘ ∫·Ïˆ‰›ˆÓ ªÂÙ¿‰ÔÛ˘> I ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET (Fig. 6-2) I TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ (Fig. 6-3) <ª¤ıÔ‰Ô˜ ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘ Î·È ƒ‡ıÌÈÛË ¢È¢ı‡ÓÛˆÓ> a. ¶¿ÓÙ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ Ì ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ· fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÌÂٷ͇ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (√C) Î·È ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (IC), ÌÂٷ͇ OC Î·È OC, ηıÒ˜...
  • Page 70 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.4. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ™¯ËÌ·ÙÈ΋ ¶·Ú¿ÛÙ·ÛË ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘ (¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·) (Fig. 6-4) A : ¢È·ÎfiÙ˘ (·ÛÊ¿ÏÂÈ·) ∫·Ïˆ‰›Ô˘ (¢È·ÎfiÙ˘ Á›ˆÛ˘ ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹) B : ∂͈ÙÂÚÈ΋ ªÔÓ¿‰· 3N~ 400 V C : ∫Ô˘Ù› Ô˘ ÙÚ·‚È¤Ù·È D : ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ªÔÓ¿‰· ~/N 220 - 240 V Fig.
  • Page 71 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.2. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.2.1. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ 7.2.2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ SW3 ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ™ËÌÂÈÒÛÂȘ: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, fiϘ ÔÈ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ñ ªËÓ ·Ú·Ï›„ÂÙ ӷ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û οı ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰Â˜...
  • Page 72 Se a unidade for montada numa estrutura instável, poderá cair e • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- provocar danos ou ferimentos. tribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessórios não •...
  • Page 73 1. Precauções de Segurança 1.3. Antes do trabalho de electricidade Cuidado: • Assegure-se de que instala disjuntores. Se não forem instalados disjuntores, • Assegure-se de que liga a unidade à terra. Não ligue o fio terra a canos de podem ocorrer choques eléctricos. gás ou de água, pára-raios ou linhas telefónicas de ligação à...
  • Page 74 2. Localização da instalação 2.4. Ventilação e espaço de manutenção 2.4.2. Quando instalar várias unidades exteriores Deixe uma distância de 10 mm ou mais entre as unidades. 2.4.1. Quando instalar uma só unidade exterior 1 Obstáculos apenas na parte de trás (Fig. 2-8) As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx.
  • Page 75 2. Localização da instalação 2.4.3. Instalação em locais sujeitos a ventos Ao instalar a unidade exterior num telhado ou noutro local desprotegido do vento, situe a saída de ar da unidade de modo a que não esteja exposta directamente a ventos fortes.
  • Page 76 4. Instalação da tubagem do refrigerante A+B+C+D+a+b+c+d+e 120m (mm) L = A+B+C+D+e Å Tubo de líquido ı Tubo de gás R= B+C+D+e PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 30m (Exterior inferior H 20m) B, C, D (mm) Ç Capacidade total das unidades interiores Å...
  • Page 77 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.3. Tubagem de refrigerante (Fig. 4-4) Remova o painel de manutenção D (três parafusos), a tampa da tubagem frontal A (dois parafusos) e a tampa da tubagem traseira B (dois parafusos). 1 Execute as ligações da tubagem de refrigerante para a unidade interior/exterior quando a válvula de paragem da unidade exterior estiver completamente fecha- 2 Purgue o ar da unidade interior e da tubagem de ligação.
  • Page 78 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.6. Carregamento adicional de refrigerante O refrigerante de 3 Kg equivalente a 50 m de comprimento total da tubagem já está <Exemplo> incluído quando a unidade exterior sai de fábrica. Por isso, se o comprimento total da Modelo exterior : 125 tubagem for 50 m ou menos, não é...
  • Page 79 6. Trabalho de electricidade Exemplo de um sistema de operação de grupo com unidades exteriores múltiplas (fios blindados e definição de endereços necessários) <Exemplos de cablagem de cabos de transmissão> I Controlo Remoto M-NET (Fig. 6-2) I Controlo Remoto MA (Fig. 6-3) <Como instalar a cablagem definição de endereços>...
  • Page 80 6. Trabalho de electricidade 6.4. Cablagem da corrente principal e capacidade do equipamento Diagrama esquemático da cablagem (exemplo) (Fig. 6-4) A : Disjuntor de fio (disjuntor de fuga do fio de terra) B : Unidade exterior 3N~ 400 V C : Caixa de tracção D : Unidade interior ~/N 220 - 240 V Fig.
  • Page 81 7. Ensaio 7.2. Ensaio 7.2.1. Utilização do controlo remoto 7.2.2. Utilizar o SW3 na unidade exterior Consulte o manual de instalação da unidade interior. Notas: No caso de um teste de funcionamento a partir da unidade exterior, funcionam • Assegure-se de que realiza o teste de funcionamento de cada unidade inte- todas as unidades interiores.
  • Page 82 • Enheden skal monteres fast og sikkert på en underkonstruktion, der kan bære • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler dens vægt. Hvis enheden monteres på en ustabil konstruktion, kan den falde eller en autoriseret tekniker installere dem.
  • Page 83 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.3. Inden el-arbejde Forsigtig: • Sørg for at installere hovedafbrydere. Hvis de ikke installeres, kan der opstå • Sørg for at jordforbinde enheden. Forbind ikke jordledningen til gas- eller vandrør, lynafledere eller telefonjordledninger. Hvis enheden ikke er korrekt elektrisk stød.
  • Page 84 2. Monteringssted 2.4. Plads til ventilation og service 2.4.2. Ved installation af flere udendørs enheder Lad der være 10 mm eller derover mellem enhederne. 2.4.1. Ved installation af en enkelt udendørs enhed 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-8) Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål. 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig.
  • Page 85 2. Monteringssted 2.4.3. Installation på et sted med megen blæst Hvis udendørs enheden installeres på et tag eller et andet sted, hvor den er ubeskyt- tet imod blæsten, skal enhedens luftudblæsning anbringes, så den ikke udsættes direkte for kraftig blæst. Hvis stærk blæst kommer ind i luftudblæsningen, kan det hæmme den normale luftstrøm og medføre fejlfunktion.
  • Page 86 4. Montering af kølemiddelrør A+B+C+D+a+b+c+d+e 120m (mm) L = A+B+C+D+e Å Væskerør ı Gasrør R= B+C+D+e PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 30m (Udendørs nedre H 20m) B, C, D (mm) Ç Samlet kapacitet for indendørsenheder Å Væskerør ı Gasrør ø9,52 ø15,88 a, b, c, d, e, f (mm) Î...
  • Page 87 4. Montering af kølemiddelrør 4.3. Kølerør (Fig. 4-4) Afmonter servicepanelet D (tre skruer) og rørafdækningen foran A (to skruer) og rørafdækningen bagtil B (to skruer). 1 Tilslut kølemiddelrørene til den indendørs/udendørs enhed, når den udendørs enheds stopventil er lukket helt. 2 Evakuér luft fra indendørsenheden og rørforbindelserne.
  • Page 88 4. Montering af kølemiddelrør 4.6. Påfyldning af ekstra kølemiddel Ved forsendelse af udendørsenheden er der allerede påfyldt 3 kg kølemiddel sva- <Eksempel> rende til i alt 50 m rørlængde. Det er derfor ikke nødvendigt at påfylde yderligere Udendørs model : 125 kølemiddel, hvis den samlede rørlængde er 50 m eller derunder.
  • Page 89 6. Elektrisk arbejde Eksempel på et gruppedriftssystem med flere udendørsenheder (afskærmede kabler og adresseindstilling er nødvendigt.) <Eksempler på transmissionskabelføring> I M-NET fjernstyring (Fig. 6-2) I MA fjernstyring (Fig. 6-3) <Ledningsføringsmetode og adresseindstillinger> a. Brug altid afskærmet kabel til forbindelser mellem udendørsenheden (OC) og indendørsenheden (IC) samt til alle OC-OC- og IC-IC-ledningsintervaller. b.
  • Page 90 6. Elektrisk arbejde 6.4. Ledningsføring for hovedstrømforsyning og udstyrskapacitet Skematisk tegning af ledningsføring (eksempel) (Fig. 6-4) A : Kontakt (afbrydere for ledningsførings- og elektrisk strømtab) B : Udendørsenhed 3N~ 400 V C : Trækboks D : Indendørsenhed ~/N 220 - 240 V Fig.
  • Page 91 7. Afprøvning 7.2. Afprøvning 7.2.1. Brug af fjernstyringen 7.2.2. Brug af SW3 på udendørs enhed Se installationsmanualen til indendørsenheden. Bemærkning: Ved testkørsel fra udendørsenheden, fungerer alle indendørsenheder. Derfor • Sørg for at udføre testkørslen for hver indendørsenhed. Kontroller, at hver kan der ikke registreres forkert tilslutning af kølemiddelrør og tilslutnings- indendørsenhed fungerer korrekt efter installationsmanualen, som er fast- kablerne.
  • Page 92 • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt. Om • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en enheten monteras på en instabil konstruktion, kan den falla ned och orsaka återförsäljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Page 93 1. Säkerhetsåtgärder 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • Montera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka elek- • Jorda enheten. Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, åsk- ledare eller telefonens jordledning. Felaktig jordning av enheten kan orsaka triska stötar. •...
  • Page 94 2. Plats för installation 2.4. Ventilation och utrymme för underhåll 2.4.2. Vid installation av flera utomhusenheter Lämna minst 10 mm fritt utrymme mellan enheterna. 2.4.1. Vid installation av en enstaka utomhusenhet 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-8) De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. 2 Enbart hinder på...
  • Page 95 2. Plats för installation 2.4.3. Installation på blåsiga platser Vid installation av utomhusenheten på tak eller andra platser som är utsatta för vin- den, placera enhetens utblås så att det inte utsätts direkt för kraftig vind. Kraftig vind som kommer in i luftutblåset kan försämra det normala luftflödet, vilket kan orsaka fel.
  • Page 96 4. Installera kylmedelsrör A+B+C+D+a+b+c+d+e 120m (mm) L = A+B+C+D+e Å Rör för vätska ı Gasrör R= B+C+D+e PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 30m (Utomhus undre H 20m) B, C, D (mm) Ç Inomhusenheternas totala kapacitet Å Rör för vätska ı Gasrör ø9,52 ø15,88 a, b, c, d, e, f (mm)
  • Page 97 4. Installera kylmedelsrör 4.3. Kylmedelsrör (Fig. 4-4) Ta bort servicepanelen D (tre skruvar), det främre rörledningsskyddet A (två skru- var) och det bakre rörledningsskyddet B (två skruvar). 1 Utför anslutning av kylmedelsrör för inomhus- och utomhusenheterna medan utomhusenhetens stoppventil är helt stängd. 2 Avlufta inomhusenheten och anslutningen av rörledningarna.
  • Page 98 4. Installera kylmedelsrör 4.6. Extra köldmedelsladdning 3 kg köldmedel vilket motsvarar 50 m total förlängd rörlängd inkluderas när utomhus- <Exempel> enheten levereras. Om den totala, förlängda rörlängden är 50 m eller mindre behö- Utomhusmodell : 125 ver inte ytterligare köldmedel tillsättas. Inomhus 1 : 63 A : ø9,52 30 m a : ø9,52...
  • Page 99 6. Elektriska arbeten Exempel på gruppdriftsystem med flera utomhusenheter (skärmade ledningar och adressinställning krävs.) <Exempel på ledningsdragning av överföringskabel> I M-NET fjärrkontroll (Fig. 6-2) I MA fjärrkontroll (Fig. 6-3) <Ledningsdragning och adressinställning> a. Använd alltid skärmade ledningar för anslutningar mellan utomhusenheten (OC) och inomhusenheten (IC), samt för alla ledningsintervall mellan OC-OC och IC-IC. b.
  • Page 100 6. Elektriska arbeten 6.4. Ledningsdragning av huvudströmförsörjning och utrustningens kapacitet Schematisk ritning över ledningsdragning (exempel) (Fig. 6-4) A : Omkopplare (brytare för ledningsdragning och strömförlust) B : Utomhusenhet 3N~ 400 V C : Dragningsdosa D : Inomhusenhet ~/N 220 - 240 V Fig.
  • Page 101 7. Provkörning 7.2. Provkörning 7.2.1. Att använda fjärrkontrollen 7.2.2. Använda SW3 på utomhusenheten Se installationsanvisningen för inomhusenheten. Obs: För det fall provkörningen görs från utomhusenheten, kommer samtliga • Var noga med att provköra var och en av inomhusenheterna. Säkerställ att inomhusenheter att var i drift.
  • Page 102 • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte edilmelidir. Cihaz dengesiz bir yap› üzerine monte edildi¤i takdirde, düflebilir verilen aksesuarlar›...
  • Page 103 1. Güvenlik Önlemleri 1.3. Elektrik ifllerinden önce Dikkat: • Devre kesicilerini takt›¤›n›zdan emin olun. Bunlar tak›lmad›¤› takdirde, elektrik • Cihaz›n toprakland›¤›ndan emin olun. Toprak hatt›n› gaz veya su borular›na, paratonerlere veya telefon toprak hatlar›na ba¤lamay›n. Cihaz do¤ru flekilde çarpmas› meydana gelebilir. •...
  • Page 104 2. Montaj yeri 2.4. Havaland›rma ve bak›m alan› 2.4.2. Birden fazla d›fl ünite monte ederken Üniteler arasında 10 mm ve üzerinde bir boflluk bırakın. 2.4.1. Tek bir d›fl ünite monte ederken 1 Yaln›zca arkadaki engeller (Fig. 2-8) Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dıflında, 2 Yaln›zca arkadaki ve üstteki engeller (Fig.
  • Page 105 2. Montaj yeri 2.4.3. Rüzgarl› yerlerde montaj D›fl üniteyi çat› üstüne veya rüzgara karfl› korunaks›z baflka bir yere monte ederken, cihaz›, hava ç›k›fl› do¤rudan rüzgara karfl› gelmeyecek flekilde yerlefltirin. Hava ç›k›fl›ndan girecek güçlü rüzgar normal hava ak›fl›n› aksatabilir ve ar›zaya yol açabilir. Güçlü...
  • Page 106 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi A+B+C+D+a+b+c+d+e 120m (mm) L = A+B+C+D+e Å S›v› borusu ı Gaz borusu R= B+C+D+e PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 30m (D›fl küçük H 20m) B, C, D (mm) Ç ‹ç ünitelerin toplam kapasitesi Å S›v› borusu ı Gaz borusu ø9,52 ø15,88 a, b, c, d, e, f...
  • Page 107 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.3. So¤utucu borular› (Fig. 4-4) Bak›m panelini D (üç vida) ve ön boru kapa¤›n› A (iki vida) ve arka boru kapa¤›n› B (iki vida) ç›kar›n. 1 D›fl ünitenin stop valf› tamamen kapand›¤›nda iç/d›fl ünite için so¤utucu borusu ba¤lant›lar›n›...
  • Page 108 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.6. ‹lave so¤utucu doldurma D›fl ünite sevkiyat›na toplam 50 m uzat›lm›fl boru uzunlu¤una eflit 3 kg so¤utucu da <Örnek> dahil edilmifltir. Böylece, e¤er toplam uzat›lm›fl boru uzunlu¤u 50 m veya daha az D›fl model : 125 ise, ilave so¤utucu ile doldurmaya gerek yoktur.
  • Page 109 6. Elektrik iflleri Çoklu d›fl üniteler ile grup iflletim sistemi örne¤i (Ekranl› kablolar ve adres ayar› gereklidir.) <‹letim Kablosu Tesisat› Örnekleri> I M-NET Uzaktan Kumanda (Fig. 6-2) I MA Uzaktan Kumanda (Fig. 6-3) <Kablolama Metodu ve Adres Ayar›> a. D›fl ünite (OC) ile iç ünite (IC) aras›nda ba¤lant›lar yaparken ve bütün OC-OC ile IC-IC kablolama aral›klar› da dahil olmak üzere her zaman ekranl› kablo kullan›n. b.
  • Page 110 6. Elektrik iflleri 6.4. Ana güç kayna¤› tesisat› ve ekipman kapasitesi Tesisat›n fiematik Çizimi (Örnek) (Fig. 6-4) A : Anahtar (Tesisat ve Ak›m Kaça¤› için Kesiciler) B : D›fl Ünite 3N~ 400 V C : Çekme Kutusu D : ‹ç Ünite ~/N 220 - 240 V Fig.
  • Page 111 7. Çal›flma testi 7.2. Çal›flma testi 7.2.1. Uzaktan kumanday› kullanma 7.2.2. D›fl ünitede SW3 kullanarak ‹ç ünite montaj kılavuzuna bakın. Not: Dıfl üniteden test çalıfltırması yapılması halinde tüm iç üniteler çalıflır. Bu • Her bir iç üniteyi test çalıfltırmasına tabi tuttu¤unuzdan emin olun. Üniteye nedenle, so¤utucu boruları...
  • Page 112 вес. Прибор, установленный на неустойчивой конструкции, может упасть и • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется причинить повреждение или нанести травму. разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять уполномоченному техническому специалисту. Неправильная установка...
  • Page 113: Меры Предосторожности

    1. Меры предосторожности 1.3. Перед электрическими работами Осторожно: • Обязательно установите автоматические выключатели. В противном случае • Обязательно заземлите прибор. Не присоединяйте провод заземления к возможно поражение электрическим током. газовым или водопроводным трубам, громоотводам или телефонным линиям • Используйте для электропроводки стандартные кабели, рассчитанные на заземления.
  • Page 114 2. Место монтажа 2.4. Вентиляция и сервисное пространство 2.4.2. При установке нескольких наружных приборов Оставьте пространство в 10 мм или больше между приборами. 2.4.1. При установке одиночного наружного прибора 1 Окружающие предметы - только сзади (Fig. 2-8) Минимальные размеры включают, за исключением указанных Макс., значит 2 Окружающие...
  • Page 115: Установка Наружного Прибора

    2. Место монтажа 2.4.3. Установка в местах, где возможен сильный ветер При монтаже наружного прибора на крыше или другом месте, не защищенном от ветра, расположите вентиляционную решетку прибора так, чтобы она не подвергалась воздействию сильного ветра. Сильный ветер, дующий прямо в выходное отверстие, может...
  • Page 116 4. Прокладка труб хладагента A+B+C+D+a+b+c+d+e 120м (мм) L = A+B+C+D+e 80м Å Труба для жидкости ı Труба для газа R= B+C+D+e 30м PUMY-P100-140 ø9,52 ø15,88 30м (Наружная нижняя высота 20м) B, C, D мм 12м Ç Общая мощность внутренних приборов Å Труба для жидкости ı...
  • Page 117 4. Прокладка труб хладагента 4.3. Прокладка труб хладагента (Fig. 4-4) Снимите эксплуатационную панель D (три винта), а также переднюю крышку трубопровода A (два винта) и заднюю крышку трубопровода B (два винта). 1 Подсоедините трубопроводы хладагента к устройству, предназначенному для установки внутри/вне помещения, при полностью закрытом запорном вентиле устройства...
  • Page 118: Дренажные Трубы

    4. Прокладка труб хладагента 4.6. Дополнительный заряд хладагента При поставке прибора с завода-изготовителя наружный прибор уже заправлен 3 кг <Пример> хладагента, эквивалентными общей 50-метровой длине трубопровода. Таким образом, Модель наружного прибора : 125 если общая длина труб хладагента не превышает 50 м, то дополнительной заправки Внутренний...
  • Page 119 6. Электрические работы Пример работы заземленной системы с многочисленными внешними приборами (подсоединения и провода прикреплены как необходимо) <Примеры проводки кабелей передачи> I Контроллер ДУ “M-NET” (Fig. 6-2) I Контроллер ДУ “MA” (Fig. 6-3) <Метод электропроводки и адресная настройка> a. Всегда используйте экранированные провода при соединении между внешним прибором (ОС) и внутренним прибором (IC), а также между ОС и ОС и IC и IC. Используйте...
  • Page 120: Выполнение Испытания

    6. Электрические работы 6.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Схема электропроводки (Пример) (Fig. 6-4) A : Выключатель (прерывание цепи и утечки тока) B : Внешний прибор 3N~ 400 V C : Коробка пенального типа D : Внутренний прибор ~/N 220 - 240 V Fig.
  • Page 121 7. Выполнение испытания 7.2. Выполнение испытания 7.2.1. Использование пульта дистанционного управления 7.2.2. Использование SW3 в наружном блоке См. руководство по монтажу внутреннего прибора. Примечания: Если пробный запуск осуществляется с наружного прибора, включатся все внутренние приборы. Следовательно, Вы не сможете обнаружить неправильное •...
  • Page 122 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOO !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOU ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOP ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOU !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOR ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NPM !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOR !"#$ !"#$%&'()*#+,-./0. !"#$%&'()*+q_P q_T p !"#$ %SK= ! "O !"# !"#$%&'()"*+,-./01234 5 6789:; <=>?@A !"#$%&'()*+,-./ 0 123456 . s s s s s !"#$%$&'!()*+,-.%$.
  • Page 123 !"# !"#$ NKPK !"#$#%. !"#$%$&'()*+,#. !"#$%&'&( )*+,-.'(/0123 )H_ ! "#$%&'( !"!#$%&'()%&*+,-./0,12345. !"#$%&'()*+,)-./0123456789:;<=. !"#$%&'() *. !"#$%&'()$*+,-./0. !"#$. !"#$!%&'()*()+,-./0!"#1. !"#$%&'()*+. !"#$ NKQK !"#$%NO !"#$%&'. !"#$%&'()*+,- !"#$%&'()*+,-.. !"#$% &'()*+, !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,-.+/. !"#$%&'()*+,*-. !"#$%&'()*+,-./012,-3456789:;.. !"#$%&'()*+,-./0123.#456789: ;. ! " # $%&'(. !"#$%&'()*+,-#.. !"#$ NKRK oQNM^ !"# $ %&'()*+,- ./012,.
  • Page 124 !"#$ !"#$%& OKQK OKQKOK !"#$NM=ãã !". !"#$%& OKQKNK !"# $cáÖK=OJU !"#$%&'(") *+")$%, -./. !" #$% &cáÖK=OJV !"#$%&'()*+. !"#$%&'(). !"#$%&'(). • !"# $cáÖK=OJO !"#$%&'()*+,-. • !" #$% &cáÖK=OJP !"# $cáÖK=OJNM !"#$%& 'cáÖK=OJQ ∗ !"#$%&'()*+,NMMM=ãã !"# $cáÖK=OJR !"#$ %cáÖK=OJNN ∗ !"#$%&'()*+,RMM=ãã ∗ !"#$%&'()*+,NMMM=ãã...
  • Page 125 !"#$% OKQKPK !"#$%&'()*+,-./012345678!"190:;<+= !"#. !"#$ %&'()*+,-./01. !"#$%&'()*+. !"#$%&'%()*+,-%./0123!"45/678. cáÖK=OJ !"#$%&'()*+,-.(/012/. cáÖK=OJNS Fig. 2-15 Fig. 2-16 !"# !"#$%&'()*+,-./01234567. cáÖK=PJN • ãã jNM PLU? !" NOM=ãã TM=ãã POM=âÖ !"#$%&'()!)*+,$PM=ãã • !"#$% &'()&*+,-. • !"# !"#$. !"#$%&'()*+,-.. • !"#$%&' !()*+,%-. !/01&'23456. • !øR NR=ãã ! "#$%&'.
  • Page 126 !"# ^H_H`HaH~HÄHÅHÇHÉ= =NOMã ãã Å= ı= i=Z=^H_H`HaHÉ= =UMã rZ=_H`HaHÉ= =PMã mrjvJmNMMJNQM øVKRO øNRKUU !"=e= =PMã =OMã _I=`I=a ãã Ü= =NOã !"#$ Ç= Å= ı= øVKRO øNRKUU ~I=ÄI=ÅI=ÇI=ÉI=Ñ ãã Î= Å= ı= OMI=ORI=POI=QMI=RM øSKPR øNOKT øVKRO øNRKUU SPI=UMI=NMMI=NORI=NQM !"# ‰= ^H~HÄHÅHÇHÉHÑ= =NOMã...
  • Page 127 !"# ! "cáÖK=QJQ QKPK !"#D !"# $%&'(A !"# $%&'()B !"# . !"#$%&'()*+,-. /!0L !"#$%&'(. !"#$%&'()*. !"#$%&' ()#*+,-./01023. !QKQ= !"#$ !"#!$%&'()*+,-./01'#!2345678$%& 9: !" #$%& . !"#$%&'($)&'*+,-./012. !"#$%&'()*+,-./0)123#. !"#$%&'()*+$,-./0123456789# . !"#$%&'()*&'(+$%,-. !"#$%&'()*+,-. /0OM ORk ã OMM ORMâÖÑ Åã . !"#$%&'())*+,-. !"#$%&'() *+, !"#$%&'()*.
  • Page 128 !"# !"#$ QKSK !"#$%&'P=âÖ !" #$%&RM=ã !"#$%&. !"#$%&'(RM=ã !"#$%&'()*+,. !"#$=NOR ^ W øVKRO ~ W øVKRO N W SP PM=ã NR=ã !"#$%&'( O W QM Ä W øSKPR NM=ã !" # !"#$%&'()RM=ã !"#$%&'()*+,-./012. P W OR Å W øSKPR NM=ã !"#$%&'()*+,-./01234()56*+,.
  • Page 129 !"#$%#&'()*+ ,-./012345678. !"#$%[ I jJkbq !cáÖK=SJO I j^ !cáÖK=SJP !"#$%&[ !" #l` !"# $f` !"#$%&'()*+,-&./012 3/412 '()*+. !"#$%&'() *l` !"#$%& 'q_P !"jN jO !"# $%&'( )f` !"#$%&' ()jN jO ÄK !"#$%&'()#*" +f` !"#$%&'()N jN !O jO !"#$ %o` !"#. ÅK !"...
  • Page 130 !"#$%&'( SKQK !"#$ !cáÖK=SJQ !"#$%&'() 3N~ 400 V ~/N 220 - 240 V Fig. 6-4 !"#$%L !"# $ãã !" !"*N mNMMJNQM Pkú=QMMsI=RMeò NS=^ NS=^=PM=ã^=MKN= úLk=OPMsI=RMeò NR=^ NR=^=PM=ã^=MKN= !"#$%&'()*+,PKM=ãã !"#$%&' (kc !"#$%& 'ks . !" # !$%&'()*+. !"# $%&'()*+, -()./0123405678 . !"#$% &' ()* !.
  • Page 131 TKOK !" !"#$%ptP TKOKNK TKOKOK !"#$%&'(). !"#$%&'()*+ ,!"-.$/. !"#$%&'()*+ !"#$%&'()!*+. !"#$%&'$%()*+,- !"# !"#$%&'()*+,-./01232$4+56 !"#$%&'. !"# . TKOKN= !"#$%&'()*+#,-./012,3456789:;<= ptPJN !"#$%&. ptPJO !"#$%P !"#$%&'(. ptPJN !"#$%&'()*+,-./0. ptPJO !"#$%ptPJN !". !"#$%&'() !"#$%&'()*+,!-./012345$67)8679:;< !"#$%&'()*+,-./()%012P !"#$%&'()* !"#$%&'()*+,-./0. !"#. !"#$%&'(afm !"# $%&. !"#$%& ptPJO !"#$!%&'()*afm !"#.
  • Page 132 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

This manual is also suitable for:

Pumy-p140yhmPumy-p125yhm

Table of Contents