hit counter script
Kenwood MG510 Manual
Hide thumbs Also See for MG510:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Ekkgmij

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
56117/3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood MG510

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 56117/3...
  • Page 2 MG510...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 4 - 6 Nederlands 7 - 10 Français 11 - 14 Deutsch 15 - 18 Italiano 19 - 22 Português 23 - 26 Español 27 - 30 Dansk 31 - 34 Svenska 35 - 37 Norsk 38 - 40 Suomi 41 - 44 Türkçe...
  • Page 7 µ ¸...
  • Page 8 ¹...
  • Page 9: English

    ● safety This machine complies with European Economic Community ● Always ensure bones and rind etc Directive 89/336/EEC. are removed from the meat before before using for the first time mincing. 1 Remove all packaging. ● When mincing nuts only feed a few 2 Wash the parts see ‘care and down at a time and allow the scroll cleaning’...
  • Page 10 to use the mincer 4 Fit the scroll inside the mincer body. 5 Fit the base plate µ - put the notch 1 Release the locking screw by turning over the pin. anticlockwise , then slide the 6 If you’re using skin, open it up with a attachment into the outlet jet of water.
  • Page 11 If the cord is damaged it must, for 400g (10oz) lamb, cut into strips safety reasons, be replaced by 15ml (1tbsp) oil Kenwood or an authorised Kenwood 2 medium onions, finely chopped repairer. 5-10ml (1-2tsp) ground allspice If you need help with: 15ml (1tbsp) plain flour ●...
  • Page 12: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid voordat u de stekker in het stopcontact steekt ● Controleer altijd of alle botten, ● Controleer of uw stroomvoorziening zwoerden, etc. van het vlees zijn overeenkomt met de gegevens op verwijderd voordat u het gaat malen.
  • Page 13 gebruik van de gebruik van de vleesmolen worstvulmachine 1 Draai de vastzetschroef tegen de 1 Indien u darm gebruikt, laat dit dan klok in los en schuif vervolgens eerst een half uur in koud water het opzetstuk in de opening weken.
  • Page 14 recept voor recept voor gevulde varkenssaucijsjes kebbe 100 gram droog brood omhulsel 600 gram in stukjes gesneden 500 gram in reepjes gesneden varkensvlees, mager en vet lamsvlees of mager schapenvlees 1 geklopt ei 500 gram gewassen en uitgelekte 5 ml gemengde kruiden bulgur peper en zout 1 kleine ui...
  • Page 15 ● Als het snoer is beschadigd, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur. Als u hulp nodig heeft bij: ● het gebruik van uw apparaat of ●...
  • Page 16: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité avant de brancher l’appareil ● Assurez-vous que le courant ● Avant d’émincer la viande, veillez à électrique que vous utilisez est le enlever les os et la couenne. même que celui indiqué...
  • Page 17 ● Utilisez les grilles moyenne et remplisseur de grossière pour la viande crue, le saucisses poisson, les noix et autres aman- des, les légumes, les fromages à base* pâte pressée ou les écorces ou fruits grande douille* (pour grosses secs pour les puddings et la saucisses) marmelade.
  • Page 18 d’endommager votre hachoir. 2 Faites le tourner dans les deux sens Retirer doucement le boyau de la jusqu’à ce qu’il se verrouille puis douille au fur et à mesure du faites tourner la vis de verrouillage remplissage. Ne remplissez pas de dans le sens des aiguilles d’une manière excessive.
  • Page 19 Si le cordon est endommagé, il doit l’enveloppe, à l’aide de l’accessoire être remplacé pour des raisons de pour Kebbés. sécurité par Kenwood ou par un 2 Coupez en segments de 8 cm de réparateur agréé de Kenwood. longueur. 3 Pincez l’une des extrémités du tube contactez le magasin où...
  • Page 20: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● Sicherheitshinweise Dieses Gerät entspricht der CEE- Norm 89/336 (elektromagnetische ● Vor dem Zerkleinern Knochen und Verträglichkeit). Rinde etc. vom Fleisch entfernen. Vor dem ersten Gebrauch ● Beim Zerkleinern von Nüssen immer 1 Verpackungsmaterial vollständig nur eine kleine Menge in den entfernen.
  • Page 21 getrocknete Früchte für Süßspeisen Verwenden des und Marmeladen. Wurststopfers 4 Die Ringmutter locker aufschrauben. 1 Darm vorher mindestens 30 Minuten Verwenden des in kaltem Wasser einweichen. Fleischwolfs auf der 2 Verriegelungsschalter zum Entriegeln gegen den Uhrzeigersinn drehen Küchenmaschine Dann Zubehör am Ausgang anbringen 1 Verriegelungsschalter zum Entriegeln 3 In beide Richtungen drehen, bis es...
  • Page 22 3 Die übrigen Zutaten zugeben und Rezept für gefüllte Kebbe das Ganze gut durchmischen. Teigtasche 4 Zu Würstchen formen (siehe oben). 500 g Lamm- oder fettfreies 5 Die Würstchen goldbraun braten, Hammelfleisch, in Streifen grillen oder backen. geschnitten Kebbe-Vorsatz 500 g Bulgur-Weizen, gewaschen und abgetropft Former* 1 kleine Zwiebel...
  • Page 23 Kundendienst ● Ist das Gerät oder Netzkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen ausgewechselt werden. Bringen Sie das Gerät zum Hersteller, zum Kenwood Kundendienst oder zu einem Fachelektriker. Sollten Sie Fragen zu Gebrauch, Wartung, Ersatzteilen oder Reparaturen haben, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie...
  • Page 24: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni ● sicurezza Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica sia la stessa di ● Prima di tritare la carne, controllare quella indicata sulla targhetta sotto sempre di aver asportato ossa, l'apparecchio.
  • Page 25 formaggio duro, la frutta secca (o la insaccatore scorza) per i dolci e le marmellate. piatto base* 4 Non avvitare troppo la ghiera ugello grande* (per salsicce spesse) filettata. ugello piccolo* (per salsicce sottili) come usare il tritatutto * Conservato nello spingitore Utilizzare budello di maiale quando si 1 Sganciare la vite di fermo girandola usa l’ugello grande e budello di...
  • Page 26 ricetta per le salsicce di ricetta per un kebbe maiale ripieno 100 g pane secco involucro 600 g di maiale magro e grasso, 500 g di agnello o montone magro, tagliato a listelli tagliato a listelli 1 uovo sbattuto 500 g di frumento, lavato e scolato 5 ml (1 cucchiaino) di erbe miste 1 cipolla piccola sale e pepe...
  • Page 27 ● In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. contattare il negozio dove si è acquistato l'apparecchio.
  • Page 28: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança antes da primeira utilização 1 Retire todas as embalagens ● Verifique sempre que retira os ossos, 2 Lave as peças: veja a secção pele, etc, da carne antes de a picar. “manutenção e limpeza”.
  • Page 29 2 Rode-o em ambos os sentidos até 2 Solte o parafuso de bloqueio prender em posição. Em seguida rodando-o para a esquerda e em aperte o parafuso de bloqueio seguida deslize o acessório para rodando-o para a direita. dentro da tomada 3 Aperte o anel roscado manualmente.
  • Page 30 aparelho para kebbe receita de kebbe recheado Enformador* Cone* invólucro exterior * Guardado no empurrador 500 g de borrego ou carneiro magro em tiras Kebbe é um prato tradicional do 500 g de trigo bulgur, lavado e Médio Oriente: travesseiros de escorrido borrego e trigo bulgur com um 1 cebola pequena...
  • Page 31 manutenção e limpeza unidade eléctrica Limpe com um pano humedecido e seguidamente com outro seco. acessório do picador 1 Afrouxe o anel roscado manualmente ou com a chave desmonte. Lave todas as peças em água quente com detergente e depois seque. Não lave qualquer peça na máquina de lavar loiça.
  • Page 32: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones ● seguridad Este aparato cumple con la Directiva de la Comunidad Económica ● Asegúrese siempre de que la carne Europea 89/336/CEE. no contiene huesos, piel, etc. antes antes de usarla por primera de picarla.
  • Page 33 4 Encaje la tuerca de cierre sin usar la embutidora apretarla. 1 Si utiliza tripa, déjela antes en remojo usar la picadora con agua fría durante 30 minutos. 2 Afloje el tornillo de fijación girándolo 1 Afloje el tornillo de fijación girándolo en sentido contrario a las agujas del en sentido contrario a las agujas del reloj...
  • Page 34 receta de salchicha de 6 Enrosque la tuerca de cierre. 7 Encaje la bandeja. cerdo 8 Encienda el aparato. Con el empujador de alimentos, vaya 100 g de pan seco introduciendo despacio la mezcla. 600 g de cerdo, magro y graso, Corte en la longitud adecuada.
  • Page 35 4 Fríalo con abundante aceite caliente (190°) durante unos 6 minutos o hasta que esté bien dorado. cuidado y limpieza unidad de potencia Pase un paño húmero y séquela. accesorio picadora 1 Afloje la tuerca de cierre manualmente o con la llave desmonte la picadora.
  • Page 36: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed før første anvendelse 1 Fjern alt indpakningsmaterialet. ● Sørg altid for at fjerne ben og svær 2 Vask delene: se 'vedligeholdelse og fra kødet, for det hakkes. rengøring'. ● Når der hakkes nødder, må man kun kødhakker komme nogle få...
  • Page 37 sådan anvendes 2 Lås låseskruen op ved at dreje den med uret , og sæt så tilbehøret ind kødhakkeren i udtag 3 Drej det i begge retninger, til det er 1 Lås låseskruen op ved at dreje den låst fast. Drej så låseskruen med uret med uret , og sæt så...
  • Page 38 kebbe-tilbehør opskrift på fyldt kebbe Hulskive* kebbe Konus* 500 g lamme- eller fårekød (uden fedt), skåret i strimler * Opbevares i nedstopperen 500 g bulgurhvede, skyllet og Kebbe er en traditional ret fra afdryppet Mellemøsten: friturestegte 1 lille løg lammekøds- og bulgurhvedepakker 1 Hak kød og hvede skiftevis igennem fyldt med fars.
  • Page 39 Hvis ledningen bliver beskadiget, Tør ydersiden af med en fugtig klud skal den af sikkerhedsgrunde og tør efter med et viskestykke. udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood forhandler. kødhakkertilbehør 1 Ringmøtrikken løsnes med hånden kontakt den forretning, hvor eller med nøglen...
  • Page 40: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten kvarn ● Se alltid till att ben och svål etc. har kraftdel avlägsnats innan du mal köttet. tillsatsuttag ● När du mal nötter ska du släppa ner låsskruv ett par nötter åt gången och inte på/av-knapp...
  • Page 41 5 Tina frysta livsmedel 7 Håll hornet mot kvarntillsatsen och skruva på ringmuttern ¸. ordentligt innan du hackar dem. Köttet ska vara skuret i 2,5 8 Montera brickan. cm breda strimlor. 9 Koppla på. Använd stöten och tryck 6 Koppla på .
  • Page 42 15 ml (1 msk) olja ● Om kabeln skadas måste den av 2 medelstora lökar, finhackade säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood 5-10 ml (1-2 tsk) malen kryddpeppar eller en av Kenwood godkänd 15 ml vetemjöl reparatör. salt och peppar 1 Hacka lammköttet i kvarnen med...
  • Page 43: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetshensyn før kvernen tas i bruk: 1 Fjern alt indpakningsmaterialet. ● Forviss deg om at kjøttet er fritt for 2 Vask delene – se 'stell og bein, fleskesvor o.l. før du maler det. rengjøring'.
  • Page 44 Skålen/dekselet settes under massen ned. Ikke skyv for hardt kvernen for å samle opp maten. – kjøttkvernen kan ta skade. 5 Frossen mat må tines grundig Løsne pølseskinnet forsiktig av før den kvernes/males. Skjær pølsehornet etterhvert som det blir kjøttet i 2,5 cm brede strimler. fullt.
  • Page 45 Hvis ledningen er skadet, må den, av lammet. sikkerhetsmessige grunner, erstattes 3 Tilsett resten av ingrediensene og la av KENWOOD eller en autorisert det hele koke i 1-2 minutter. KENWOOD-reparatør. 4 Hell av evt. overflødig fett og la massen avkjøle seg.
  • Page 46: Suomi

    ● Älä koskaan käytä sellaista . Varmista, että terä on lisälaitetta, jota ei ole ostettu kunnolla paikallaan, sillä valtuutetulta Kenwood-kauppiaalta. muuten laite saattaa ● Älä anna liitosjohdon roikkua vaurioitua. sellaisessa paikassa, missä lapsi voi 3 Aseta reikälevy paikalleen tarttua siihen.
  • Page 47 4 Aseta kiinnitysrengas löyhästi makkaran- paikalleen. valmistuslaitteen käyttö lihamyllyn käyttö 1 Käytettäessä suolta liota sitä ensin kylmässä vedessä 30 minuuttia. 1 Vapauta lukitusruuvi kääntämällä sitä 2 Vapauta lukitusruuvi kääntämällä sitä vastapäivään . Työnnä sitten vastapäivään . Työnnä sitten lisälaite voimansiirtoistukkaan lisälaite voimansiirtoistukkaan 2 Käännä...
  • Page 48 kebbenvalmistuslaite täytetyt kebbet Muotti* ulkokuori Kartio* 500 g suikaloitua vähärasvaista lampaanlihaa * Säilytetään syöttöpainimessa 500 g huuhdeltua ja valutettua Kebbe on upporasvassa paistettu bulgur vehnää lampaanlihasta ja bulgur vehnästä 1 pieni sipuli valmistettu käärö, jossa on täytteenä 1 Jauha hienolla jauhatuksella liha ja jauhelihaa.
  • Page 49 ● Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai liitäntäjohto on vioittunut, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD- kauppiaalta tai maahantuojalta. ● Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys maahantuojaan. Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä antavat ohjeita ympäristöviranomaiset.
  • Page 50: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● güvenlik önlemleri Aygıtı yalnızca evde kullanım amacıyla kullanınız. ● Eti kıymaya ba…lamadan önce eti elektrik akımına baòlanması kemiòinden ayırınız ve ince derisini ● Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki soyunuz. elektrik akımının aygıtta belirtilen ●...
  • Page 51 milin üzerine gelecek biçimde sosis uyarlacı yerine yerle…tiriniz. ● Yatak plakası* Çok ince kıyım diskini balık, küçük Büyük huni* (kalın sosisler için) kuru yemi…ler, pi…mi… et ya da et Küçük huni* (ince sosisler için) dilimlerini kıymak için kullanınız. ● Ÿnce ve kalın kıyım disklerini * Yiyecek iticinin içinde bulunur pi…memi…...
  • Page 52 10Sosis biçimini alması için deriyi 8 Aygıtı çalı…tırınız. Ÿticiyi kullanarak bükünüz. karı…ımı hafifçe içeri itiniz. Ÿçeri atmadan önce e…it parçalara domuz sosisi tarifi bölünüz. 100gr kuru ekmek kebbe dolması tarifi 600gr domuz eti, küçük parçalara kesiniz kebbe dolması kabuòu içeriòi 1 tane çırpılmı…...
  • Page 53 ● Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısı tarafından deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır. ● Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i ve onarımı için aygıtı satın aldıòınız satıcıya ba…vurunuz.
  • Page 54: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpeïnost p¡ed prvním pou¥itím 1 P¡ístroj zcela zbavte obalu ● Dbejte na to, aby kosti, kº¥e apod. 2 Umyjte souïásti, viz ïást “péïe a byly z masa p¡ed mletím ïi•têní” odstranêny. mlƒnek na maso ●...
  • Page 55 2 Mlƒnkem pootoïte na obê strany, 3 Strojkem pootoïte na obê strany, a¥ pevnê zapadne na místo. a¥ pevnê zapadne na místo. Pojistnƒ •roub pak utáhnête Pojistnƒ •roub pak utáhnête smêrem doprava. smêrem doprava. 3 Ruïnê utáhnête kruhovou matici. 4 Do têlesa mlƒnku vlo¥te •nek. 5 P¡ilo¥te základovou desku µ.
  • Page 56 tvarovaï ,kebbe‘ náplñ 400 g jehnêïího masa nakrájeného tvarovací nástavec* na prou¥ky ku¥el* 15 ml (1 polévková l¥íce) oleje 2 jemnê nakrájené cibule * Uloženo ve výsuvném mechanismu. 5-10 ml (1-2 ïajové l¥iïky) nového ,Kebbe‘ je tradiïní pokrm St¡edního ko¡ení Vƒchodu: Sma¥ené...
  • Page 57 ,kebbe‘. servis a péïe o zákazníka ● Po•kozenƒ napájecí kabel je z bezpeïnostních dºvodº nutno vymênit, co¥ provede firma Kenwood nebo touto firmou autorizovaná opravna. obraflte se na prodejnu, kde jste p¡ístroj zakoupili.
  • Page 58: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt ● Kisgyermekeket csak felügyelet elsò a biztonság mellett engedjen a készülék ● A darálás megkezdése elòtt mindig közelébe, és ne hagyja, hogy gondosan csontozza ki a húst. játsszanak a készülékkel.
  • Page 59 ● tengelycsonkra, mert a rosszul Ha feldolgozás közben a gép behelyezett kés károsíthatja a elakad vagy szorulni kezd, azonnal húsdarálót. kapcsolja ki. Néhány másodpercre 3 Illessze a daráló lemezt a nyomja be az irányváltó kapcsolót készülékre, úgy hogy a daráló , hogy a beszorult étel fellazuljon.
  • Page 60 6 Ha tisztított belet használ, a belet kebbe készítò vízsugárral szét kell nyitni. Formázó lemez* Helyezze a kiválasztott töltònyakat Kúpos lemez* a konyhai vízcsap alá úgy, hogy a víz a töltònyakon folyjon keresztül, * A tolórészben tárolva és közben az egész belet húzza rá A kebbe hagyományos közel-keleti a töltònyakra.
  • Page 61 A 1 A tészta már elkészített masszáját javítást – biztonsági okokból – csak tegyük a kebbe készítòbe, és a Kenwood vagy az általa készítsük el a tészta-tömlòt. megbízott javítóvállalat szakképzett 2 Vágjuk 8 cm-es darabokra.
  • Page 62: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeæstwo przed w¢o¯eniem wtyczki do gniazdka ● Zawsze usuæ koæci, skórë itp. przed ● Upewnij sië, ¯e napiëcie sieci jest mieleniem miësa. takie same, co podane pod spodem ● Mielåc orzechy wrzucaj tylko po urzådzenia.
  • Page 63 jak równie¯ do skórki jak u¯ywaç koæcówki pomaraæczowej i suszonych do kie¢bas owoców na keksy i marmoladë. 4 Lu¶no dokrëç nakrëtkë 1 Jeÿli u¯ywasz flaka, namocz go pierÿcieniowå. najpierw na 30 minut w zimnej wodzie. jak u¯ywaç m¢ynka 2 Zluzuj ÿrubë zabezpieczajåcå obracajåc jå...
  • Page 64 3 Dodaj pozosta¢e sk¢adniki i dobrze przepis na kebbe wymieszaj. nadziewane 4 Zrób kie¢baski (patrz wy¯ej). 5 Usma¯, piecz na ruszcie lub w rurka zewnëtrzna prodi¯u a¯ bëdå z¢otobråzowe. 500 g miësa jagniëcego lub baraniny bez t¢uszczu, pokrajanej w koæcówka do kebbe paski (rurek z miësa) 500 g kuskus’u, umytego i...
  • Page 65 ¢åcznoÿç z klientami ● Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeæstwo mo¯e go wymieniç wy¢åcznie Kenwood lub autoryzowany punkt naprawczy Kenwooda. Prosimy sië skontaktowaç z miejscem zakupu miksera.
  • Page 66: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Меры предосторожности частично наматывается на специальную скобу в задней Перед провертыванием ● части мясорубки. необходимо удалить из мяса все Детям и ослабленным людям ● кости и срезать пленки. самостоятельно пользоваться Провертывая орехи, ●...
  • Page 67 Сборка 6 Включите мясорубку Обрабатываемый продукт 1 Вставьте шнек в корпус продвигается по подающей мясорубки. трубке с помощью толкателя. 2 Установите нож - режущей Излишние усилия при подаче кромкой наружу . Проверьте, продукта могут стать причиной что нож установлен правильно повреждения...
  • Page 68 Насадка для установки в рабочее положение (до щелчка). Затяните зажимной приготовления «кебе» винт. 4 Вставьте в корпус мясорубки Формовочная деталь* шнек. Конус* 5 Установите основание µ - выступ * Хранится в выталкивателе должен войти в паз. «Кебе» это национальное блюдо, 6 Если...
  • Page 69 Как приготовить «кебе» электроприбора в целях 1 Пропустите смесь для оболочки безопасности подлежит замене через насадку для приготовления на предприятии фирмы Kenwood «кебе» или в фирменном сервисном 2 Порежьте на куски длиной 8 см. центре Kenwood. 3 Сожмите один конец трубки, Если...
  • Page 70: Ekkgmij

    Ekkgmij ● ● ● ● ● ● 89/336/EEC. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 71 ● ● 2,5 . ● µ -...
  • Page 72 (kebbe) ¸. ¹,...
  • Page 73 15ml (1 5-10ml (1-2 15ml (1 ● Kenwood (190°)
  • Page 74 ° d ≠ ¥ Z ∞ L e l « œ ≠ , « ≠ F W ∞ b « ö « ∑ F L ± º ® G ∑ M E Ë « ∞ M U ¥ W « ∞ F ∂...
  • Page 75 L u ∞ « ∞ d Â Ë « ° d ± W ∞ L H v « ´ K ≥ W ∞ H u p « º « ± d ± W ∞ L H ‰ « F L U ß...
  • Page 76 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ u ‹ « ± U ß u ∞ d v « ´ K Í ∑ u ¢ ∫ ∑ w W « ∞ U ± O ô ± W « H ∫ ∞...

Table of Contents